MARGUERITE |
MARGARITA |
Surtout, ne m'en voulez pas trop Si ce soir je rentre chez moi J'ai tellement de choses à faire Avant que le jour se lève |
Yo no puedo estar parado, con las manos tan vacías, Tantas cosas quiero darle, anfes de que llegue el día, |
Et
pendant qu'elle dormira Moi, je lui construirai des rêves Pour que plus jamais, au réveil Elle ne se lève les yeux en pleurs |
Mientras ella està durmiendo, yo no puedo ya acostarme para que, cuando despierte, nunca más pueda olvidarme |
Et
pour que cette longue nuit Ne soit plus jamais noire et profonde Je demanderai à la lune De remplir le ciel tout entier |
Y para que esta larga noche, ya no sea más oscura, Hazte grande, dulce luna, e ¡ilumina el cielo enfero! |
Et
pour que je puisse encore la voir Me sourire comme avant Je demanderai au soleil De brûler, même en plein hiver |
Y para ver que lo sonrisa, vuelve a estar en su semblante, Brilla el sol, en lo mañana, ¡como no lo hiciste antes! |
Et
pour qu'elle puisse encore chanter Les chansons de notre bohème Je construirai un silence Plus grand que ceux des cathédrales |
Y para que pueda cantarme, los canciones que ha aprendido Yo le construiré un silencio que jamàs ninguno ha oído, |
J'irai
réveiller les amants Je parlerai des heures entières Et je sais qu'ils me suivront Tant que nous resterons amants |
Buscaré cientos de amantes, por esquinas y rincones, para darle todos juntos un amor que nunca acabe, |
Alors
on se promènera Tous ensemble on dansera D'incroyables sarabandes Et elle oubliera sa peine |
Y correremos por las calles, bailaremos con la gente, Porque quiere la alegría, porque odia los rencores, |
Et
pour que la ville danse Et pour que la ville chante On inventera des couleurs Et elle oubliera ses larmes |
Y porque ama los colores, pintoremos los paredes, Casas, calles y balcones porque ella así lo quiere, |
Nous
irons dans les campagnes Pour cueillir les fleurs des champs Pour en faire un grand lit blanc Où l'on s'aime tendrement |
Y con todas esas flores que nos dé la primavera, ¡Construyamosle una cama, para amarnos cuando quiera! |
Et
puis nous irons au fond du ciel Pour lui choisir une étoile Parc'que Marguerite est bonne Parc'que Marguerite est belle Parc'que Marguerite est vraie Parc'que Marguerite est douce Parc'que Marguerite m'aime Moi, je ne vis que pour elle |
Y subamos hasta el cielo, y cojámosle una estrella, Porque Margarita es buena, porque Margarita es bella Porque Margarita es dulce, porque Margarita es tierna Porque Margarita ama, y es amor la noche entera |
Marguerite
est ma raison Mon lendemain, mon idéal Marguerite qui est le vent Ne sait pas qu'elle peut me faire mal |
Porque Margarita es fuego, porque Margarita es libre Porque Margarita es viento y sin saberlo puede herirme |
Parc'que
Marguerite est celle Que je veux toujours près de moi Marguerite est Marguerite Marguerite est tout pour moi Marguerite est tout pour moi |
Porque Margarita es todo, mi locura mi poesía Margarita es Margarita, Margarita ahora, es mía.. Margarita ahora, es mía |