UNA FINESTRA
SULL'AUSTRIA
PROGETTO
AUSTRIA:
MONITORAGGIO CULTURALE E AZIONI
a cura del Kulturverein
RoteHaare
di Vienna
gemellata col Centro UNLA Raabe di Roma.
Vivere l’Austria con l’orecchio attento alla letteratura italiana. Cosa
conoscono gli austriaci dell’Italia, quali sono i libri italiani più letti, il
livello qualitativo delle traduzioni dei classici della letteratura italiana,
gli apparati critici a latere; quali sono i programmi dell’università di Vienna,
il livello d’interesse, le iniziative di gemellaggio e scambio in ambito
scolastico.
Abbiamo cominciato con alcuni progetti che si muovono in quattro direzioni:
TRADUZIONE
Traduzione di 15 liriche di Giacomo Leopardi per una pubblicazione che
comprenderà un apparato critico in lingua tedesca, un’appendice metrica e un cd
audio delle liriche interpretate in lingua originale.
Dopo il lavoro su Leopardi si continuerà nella stessa direzione con altri
autori, perché è soprattutto nella traduzione che si perde il portato
dell’autore e poiché non si può pretendere che tutti conoscano l’italiano
occorre effettuare un lavoro di traduzione che rispetti soprattutto l’intenzione
dell’autore e, contemporaneamente, rendere il suono in italiano, con la lettura.
UNIVERSITA’
Interventi in lingua italiana presso la Facoltá di Romanistica di Vienna su:
Carlo Goldoni (sul sito www.raabe.it gli appunti dell’intervento): “Arlecchino,
storia di una maschera”, novembre 2007.
Gabriele D’Annunzio: “Suoni di parole” interventi sulla lingua dell’artista
abruzzese e letture drammatizzate da vari testi, maggio - ottobre 2008.
Le lezioni forniscono degli spaccati originali su autori italiani, con
approfondimenti che vogliono essere un arricchimento per gli studenti che si
avvicinano alla lingua e alla cultura italiana.
UNIVERSITA' DI VIENNA
convegno su
Carlo Goldoni: tre secoli di Commedia
24 ottobre 2007
Arlecchino: storia di una maschera
intervento di Monica Giovinazzi
VIAGGIO
E PERCORSI CULTURALI
Il flusso di turismo dall’Austria verso l’italia è continuo ma alquanto
“abitudinario” (luoghi termali, spiagge) o diretto verso le grandi città.
L’idea è quella di preparare itinerari turistici e organizzare il relativo
viaggio, partendo dall’approfondimento di un autore emblematico. Partiremo con
Cesare Pavese e i “Paesi suoi”, lasciandoci guidare dalla fonte ricca e
inesauribile del suo “Mestiere di vivere” per approdare di volta in volta nella
landa della “bella estate” o sul monte dei Dialoghi con Leukò,” seguendolo con
la morte negli occhi tra la luna e i falò.
L’intento è quello di offrire un approccio originale, approfondito all’autore e
metterlo in relazione al suo territorio, ai suoi luoghi. Questo consente anche
di proporre, in relazione all’analisi sui flussi turistici, percorsi
geografico-culturali inconsueti e che diano un contributo a una percezione più
complessa della nostra cultura.
Monitorando anche la predilezione degli austriaci verso la cultura gastronomica
italiana, e verificando anche qui una conoscenza superficiale delle specialità e
delle tradizioni, abbiamo inserito, come ulteriore approfondimento per la
conoscenza del territorio, anche la degustazione di specialità dei luoghi di
provenienza dell’autore, con la realizzazione di menu mirati accompagnati da
vini rappresentativi.
Il primo appuntamento si svolgerà in collaborazione con La Società Dante
Alighieri di Vienna
venerdì 6 Giugno 2008.
TEATRO
L’interesse nei confronti della lingua italiana è alto. In quest’ottica il
teatro oltre che luogo privilegiato di conoscenza e approfondimento di testi
letterari è anche il modo per perfezionare l’intonazione della lingua e
sciogliere alcune rigidità articolatorie proprie della lingua tedesca. Dal 2007
in collaborazione con la Società Dante Alighieri abbiamo curato un laboratorio
di teatro in lingua italiana con performance finale su alcuni canti della Divina
Commedia e sulla drammaturgia di Eduardo De Filippo (Natale in casa Cupiello).
In programma per l'anno 2008/2009 "Sei personaggi in cerca d'autore" di Luigi
Pirandello.