IL SIGNIFICATO DEI TITOLI.

 

 

 

 

 

 

I titoli giapponesi delle OBI.

Il titolo dell'album assumeva un significato particolare nelle OBI giapponesi, in quanto non traduceva solo letteralmente il titolo stesso, ma sovente ne traduceva il concetto, mediante una frase che si avvicinava - il più delle volte - al significato. C'è da premettere che essendo la lingua giapponese totalmente diversa da qualsiasi lingua europea, la traduzione può presentare sicuramente delle difficoltà. Nella lingua giapponese, basata solo su ideogrammi ("kanji") che esprimono sostantivi, verbi, aggettivi o anche un'idea, un concetto, sono stati aggiunti anche altri segni di grafia utilizzati per trascrivere nomi stranieri o per facilitarne la lettura. Esistono perciò tre metodi di traduzione dall'inglese al giapponese.

Il primo metodo consiste nel traslitterare le parole dalla grafica latina a quella giapponese con l'aiuto di segni "hiragana" e "katakana", con il vantaggio che si conserva la fonetica del titolo originale, ma lo svantaggio che se il lettore non conosce la lingua inglese non si rende conto del significato delle parole espresse.

    Esempio:

    Pink Floyd   =   Pinku Furoido

    Seamus   =   Sciumus no burusu ("Il blues di Seamus")

Il secondo metodo, invece, consiste nel fornire una vera e propria traduzione in giapponese, comprensibile a tutti, ma con lo svantaggio che il titolo originale viene completamente stravolto.

    Esempio:

    Julia Dream   =   Lumeni oboeru Giuria ("Ricordando il sogno di Giulia")

Il terzo metodo, infine, consiste nel creare un nuovo titolo che non ha alcuna relazione con il titolo inglese (metodo assai raro, ma usato qualche volta): di solito il titolo è costituito da una frase idiomatica difficilmente traducibile, dando una traduzione 'visiva', come una sensazione che balza subito all'occhio del pubblico.

    Esempio:

    One of these days   =   Fukeio kase, lobeio arashi ("Il vento che soffierà, la tempesta che invocherò")

 

A questo punto, grazie ai nostri affezionati fans 'Sam' e Takao, ecco la traduzione dei principali album giapponesi dei Pink Floyd, correlati con le singole OBI.

 

 

 

 

(The Piper at the Gates of Dawn, Pink Floyd Records)

 

"THE PIPER AT THE GATES OF DAWN"  =  "PSYCHEDELIC NO SHINEI".

 

"SHINEI" significa "NEW COMER", "A FRESH", "ADVANCED", così viene tradotto liberamente in "A FRESH-NEW COMER OF PSYCHEDELIC ROCK". Usato soprattutto per le stampe originali della Odeon in CD, questo termine non è il titolo originale giapponese: è solo il commento nella OBI originale delle prime versioni in CD. Il primo disco in vinile della Odeon, sia in vinile rosso, che nero, è uscito originariamente con la OBI verde, ma queste furono tolte per i motivi sopra accennati (tanto che è praticamente irreperibile). Fa riferimento alla particolare copertina 'psichedelica' che questo disco mostra. La prima OBI dei Floyd in assoluto è quella della prima edizione della Odeon, è verde con le scritte bianche, con il prezzo di ¥2,000. La OBI della seconda edizione del 1971 è invece tutta rosa, della serie della serie "ROCK NOW", prezzo di ¥2,000. La prima OBI verde è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(The Piper at the Gates of Dawn,Toshiba)

"THE PIPER AT THE GATES OF DAWN"  =  "YOAKE NO KUCHIBUEFUKI".

 

"A MAN WHO GIVES A WHISTLE OF DAWN". Infatti "DAWN" è tradotto come "YOAKE". Usato soprattutto per le ristampe degli album della Toshiba (EMS-80317, EMS-50104), è il titolo originale giapponese. Le OBI di queste ristampe della Toshiba sono due: la prima è bianca, con scritte nere e rosse ed una fotografia in bianco e nero dei Floyd, prezzo di ¥2,500. La seconda è nera senza foto e con solo scritte rosse e bianche, con il prezzo di ¥1,800.

 

 

 

(A Saucerful of Secrets, Pink Floyd Records)

(A Saucerful of Secrets, Odeon)

(A Saucerful of Secrets, Toshiba)

"A SAUCERFUL OF SECRETS"  =  "SHINPI".

 

Il suo significato è tradotto come "MYSTERY". Le OBI di "A Saucerful of Secrets" variano anche qui a seconda dell'edizione. La prima edizione ha una OBI tutta rossa della serie "New Rock Best Series", logo in giallo e stilizzato, con il prezzo di ¥2,000. La seconda edizione del 1970 ha la OBI rosa della serie "ROCK NOW", con il prezzo di ¥2,000 e ¥2,200. La ristampa della Toshiba ha invece una OBI bianca, con la foto della band in basso, riporta il prezzo di ¥2,500. La OBI della prima edizione rossa è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(More, Pink Floyd Records)

(More, Odeon)

"MORE"  =  "GENSOU NO NAKANI".

 

Usato per le edizioni originali della Odeon, può essere liberamente tradotto come "INTO THE ILLUSION", con riferimento al film di "More". La OBI era rossa, della serie "New Rock Best Series", con il prezzo di ¥2,000. La seconda stampa ha invece la OBI di color nero, con scritte gialle e senza foto, il prezzo è di ¥2,000 e di ¥2,200. La prima OBI rossa è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(More, Toshiba)

"MORE"  =  "MOA".

 

Si tratta della traduzione fonetica del titolo originale inglese di "MORE", usato in seguito per le ristampe della Toshiba. La OBI è bianca, con la foto del gruppo in basso, prezzo di ¥2,500.

 

 

 

 

(Ummagumma, Odeon)

(Ummagumma, EMI)

(Ummagumma, EMI)

(Ummagumma, Pink Floyd Records)

"UMMAGUMMA"  =  "UMAGUMA".

 

E' la semplice traduzione fonetica del titolo originale inglese di "UMMAGUMMA". La OBI di "Ummagumma" varia a seconda dell'edizione. La prima edizione ha la OBI blu scura e bianca, con il prezzo originale di ¥4.000, ma si conosce pure uscita con il prezzo di ¥4,400. Le ristampe successive hanno due tipi di OBI: una ha la OBI di colore nera a scritte bianche e striscia rossa, con il prezzo di ¥4,000; l'altra ha la OBI blu della serie "ROCK GREATEST SUPER DOUBLE", con testi bianchi e rossi, senza foto, con il prezzo di ¥3,000. La prima OBI bianco-blu è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Atom Heart Mother, Odeon)

(Atom Heart Mother, 4CH quadriphonic)

(Atom Heart Mother, Toshiba)

(Atom Heart Mother, Pink Floyd Records)

"ATOM HEART MOTHER"  =  "GENSHISHINBO".

 

Bellissimo esempio di traduzione letterale. "GENSHI" è "ATOM", "SHIN" (un'altra pronuncia e significato può essere "KOKORO") è la traduzione di "HEART", "BO" (un'altra pronuncia è "HAHA") significa "MOTHER". Per cui "GENSHI-SHINBO" è una speciale parola composta coniata per l'album, davvero unica per un album giapponese! La OBI dell'edizione originale era nera e larga con scritte gialle, il prezzo era di ¥2,000 ed anche di ¥2,200. L'edizione quadrifonica ha invece la OBI dorata larga, della serie "4 Channel RM Sound", riporta il prezzo di ¥2,300. La OBI della ristampa della Toshiba è invece bianca, con la foto della band ed il prezzo di ¥2,500; tuttavia esiste una rara speciale versione con il prezzo scontato di ¥2,348 [completo "¥2,348 (2,280 + 3% tax"]. La prima OBI nera è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Zabriskie Point)

"ZABRISKIE POINT"  =  "ZABRISLIE POINT".

 

Traduceva semplicemente il titolo del film "ZABRISKIE POINT". Le OBI variano a seconda dell'edizione. La OBI della prima edizione è rossa con il logo della MGM, riporta il prezzo di ¥2,500. La seconda edizione invece ha una OBI verde, sempre con il logo della MGM, ha il prezzo di ¥2,000 e ¥2,300.

 

 

 

 

 

(Meddle, Odeon)

 

(Meddle, Toshiba)

(Meddle, Pink Floyd Records)

"MEDDLE"  =  "OSEKKAI".

 

Tradotto come "OFFICIOUSNESS", oppure "A MEDDLE SOME PERSON". La prima edizione di "Meddle" ha una OBI di color argento con le scritte in nero, della serie "ROCK NOW", riporta il prezzo di ¥2,000 e ¥2,200. La ristampa della Toshiba ha una OBI bianca con la foto della band, ha il prezzo di ¥2,300. La prima OBI argentata è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Relics, Odeon)

"RELICS"  =  "PINKU FUROIDO NO MICHI".

 

Può essere tradotto liberamente come "PINK FLOYD WAY", oppure (secondo un altra versione simile) "ROAD OF PINK FLOYD". Potrebbe riferirsi alla stradina del disegno di Nick Mason sulla copertina (vicino al titolo). La prima stampa ha la OBI larga di color rosa, scritte bianche e della serie "ROCK NOW", riporta il prezzo di ¥2,000 e di ¥2,200. La ristampa della Toshiba invece ha una OBI bianca con la foto della band in verticale, prezzo di ¥2,500.

 

 

 

 

(Obscured by Clouds, Odeon)

(Obscured by Clouds, Toshiba)

(Obscured by Clouds, Pink Floyd Records)

"OBSCURED BY CLOUDS"  =  "KUMO NO KAGE".

 

Tradotto come "SHADE OF CLOUDS". Riferito senz'altro al titolo originale inglese. La OBI dell'edizione originale è chiara con scritte verdi della serie "ROCK NOW", come sfondo ha la foto dei volti della band, presenta anche il logo del film "LA VALLEE' PINK FLOYD", il prezzo è di ¥2,000, ma uscì anche con ¥2,200. La ristampa della Toshiba ha invece una OBI bianca con foto della band, il prezzo è di ¥2,500. La prima OBI chiara e verde è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(A Nice Pair, Odeon)

(A Nice Pair, Toshiba)

"A NICE PAIR"  =  "NAISU PEA".

 

Traduzione fonetica del titolo originale inglese: si compone dell'unione di "NAISE" - tradotto foneticamente come "NICE" - e di "PEA" - tradotto foneticamente come "PAIR". Anche qui la OBI cambia a seconda dell'edizione. La prima stampa della Odeon ha una OBI nera e larga, con una striscia verticale di colore arancione-verde, il prezzo sulla OBI è di ¥3,300. Le ristampe della Toshiba invece uscirono con due OBI diverse, entrambe della serie "ROCK GREATEST SUPER DOUBLE": la prima OBI è azzurra, con scritte in bianco e striscia rossa, prezzo sull'OBI di ¥3,000; la seconda OBI è nera, con scritte in bianco e striscia rossa, prezzo sull'OBI di ¥3,000.

 

 

 

 

(The Dark Side of the Moon, Odeon)

(The Dark Side of the Moon, Toshiba)

(The Dark Side of the Moon, Pro-Use)

(The Dark Side of the Moon,4CH quadriphonic)

"THE DARK SIDE OF THE MOON"  =  "KYOUKI".

 

Tradotto come "INSANITY", il vocabolo può essere riferito ad alcuni momenti del disco (quelli con le voci e la risata), oppure, fare riferimento ai ritmi di "On The Run" o ai "Lunatics" di "Brain Damage". La OBI varia secondo la stampa. La prima edizione ha la OBI bianca, con scritte in nero senza foto e titolo in rosso, riporta anche una striscia gialla a sinistra, prezzo di ¥2,000 e di ¥2,200. La seconda edizione della Toshiba ha la OBI bianca con le scritte nere, ha anche la foto della band, riporta il prezzo di ¥2,500. L'edizione della Pro-Use Series ha la OBI nera con scritte rosse e bianche, il prezzo è di ¥2,800. L'edizione quadrifonica ha la OBI dorata larga della serie "4Channel RM Series", prezzo di ¥2,500. La prima OBI bianca è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Wish You Were Here, original & reissue)

(Wish You Were Here, Mastersound)

"WISH YOU WERE HERE"  =  "HONOO".

 

Tradotto come "A FRAME", dal verbo "HONO", bruciare. Il riferimento è senz'altro sul famoso uomo che brucia della copertina del disco. E' l'unico disco che normalmente non ha le classiche OBI a "striscia", ma degli adesivi. Tuttavia, la versione della "Master Sound Series" ha la OBI argentata e nero-rossa, sempre della serie "Master Sound" "HALF-SPEED MASTERING", riporta il prezzo di Y3,000. L'adesivo della prima edizione che fa da OBI è stato replicato anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Animals)

"ANIMALS"  =  "ANIMARUZU".

 

Traduzione fonetica del titolo originale inglese di "ANIMALS". La OBI del disco è verde chiaro, con titolo ed una foto live colorata, il prezzo è di ¥2,500; tuttavia esiste una rara speciale versione con il prezzo scontato di ¥2,348 [completo "¥2,348 (2,280 + 3% tax"]. La OBI verde è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(The Wall)

"THE WALL"  =  "ZA UOHRU".

 

Traduzione fonetica del titolo originale inglese di "THE WALL". La OBI è posta in orizzontale, è blu ed il prezzo è di ¥4,000. La OBI azzurra è stata replicata anche nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(The Final Cut)

(The Final Cut), Mastersound)

"THE FINAL CUT"  =  "FAINARU KATTO".

 

Anche qui, è una traduzione fonetica del titolo originale inglese di "THE FINAL CUT". Il disco è uscito con le OBI differenti a seconda dell'edizione. La prima edizione originale ha la OBI nera con scritte bianche, riporta il prezzo di ¥2,500. Invece, la versione della serie "Master Sound Series" è sempre nera, ma più larga, con il prezzo di ¥3,000. La prima OBI nera è stata replicata anche nel 2017 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

 

(Works)

"WORKS"  =  "PINKU FUROIDO NO ISAN".

 

Tradotto come "A LEGACY OF PINK FLOYD". Il disco è uscito con la OBI nera con una grande scritta argentata "WORKS" verticale, il prezzo è di ¥2,500.

 

 

 

 

(A Collection of Great Dance Songs)

(A Collection of Great Dance Songs, Mastersound)

"A COLLECTION OF GREAT DANCE SONGS"  =  "ZIKUU NO BUTOU".

 

Tradotto come "DANCE OF SPACE AND TIME", forse si riferisce al motivo di copertina, la coppia di danzatori. La OBI varia a seconda dell'edizione. La prima edizione ha la OBI dorata a lettere nere, il prezzo è di ¥2,500. La seconda edizione della serie "Mastersound Series DM" invece ha la OBI di color argento-nero con le scritte bianche, riporta un logo rotondo di colore verde, il prezzo sulla OBI è di ¥3,000.

 

 

 

 

(A Momentary Lapse of Reason)

"A MOMNTARY LAPSE OF REASON"  =  "UTSU".

 

La sua traduzione è letteralmente "DEPRESSION" o "DEPRESSED", anche se il suo ideogramma può essere tradotto come "TO BE BAD" (che poi ha lo stesso senso). Il senso del vocabolo richiama sicuramente la foto del motivo della copertina, con l'uomo seduto sui letti (apparentemente "depresso"). La OBI del disco è di colore blu scuro a scritte arancioni, prezzo di ¥2,800. La OBI è stata replicata anche nel 2017 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records.

 

 

 

(Delicate Sound of Thunder)

 

"DELICATE SOUND OF THUNDER"  =  "HIKARI".

 

Può essere tradotto come "LIGHTNING" o "THE LIGHT", il cui significato richiama il tuono di "Thunder". Il CD mostra anche un sottotitolo che dice "PERFECT LIVE". Il disco non è uscito in vinile e per cui le OBI conosciute sono quella del CD e del Video-Disc (quella sopra). Alla fine di aprile del 2017 si era diffusa la voce che esistesse una versione in vinile con OBI, proveniente direttamente dalla stamperia giapponese di Osaka: la storia che si raccontava che in origine era iniziata la produzione del vinile, ma che un litigio tra i Floyd e la casa discografica fece fermare la produzione; così furono stampate solo un centinaio di copie. Ma dalle foto della copia in circolazione appare evidente che si tratta di una normale copia americana, a cui hanno "attaccato" una OBI del Video-Disc (quella sopra).

 

 

 

 

(The Division Bell)

 

"THE DIVISION BELL"  =  "TSUI".

 

Tradotto come "A PAIR ("A COMPANION") STATURE", che richiama sicuramente le due statue a forma di faccia della copertina del disco. Non è uscito in vinile in origine. Tuttavia il disco è uscito nel 2016 con le nuove edizioni remastered della Pink Floyd Records, con una nuova OBI bianca a scritte azzurre, il prezzo sulla OBI è di ¥6,000; stavolta il titolo non è solo in giapponese, ma è riportata anche la traduzione "TSUI".

 

 

[per motivi di spazio, le foto delle OBI che abbiamo messo in questa pagina sono in orizzontale, anzichè in verticale]

 

 

 

 

Back