Escape from Monkey island/Errori

La saga di Monkey Island presenta alcuni errori, la maggior parte dovuti al fatto che a creare gli ultimi due seguiti non fu lo stesso autore, per cui cambiarono anche la conoscenza della storia e la creatività. Qui ci sono gli errori che siamo riusciti a trovare, se ne conoscete altri segnalatecelo.


- All'inizio della storia compare una scimmietta misteriosa, sconosciuta e e totalmente inutile senza una storia precisa, che però sia Guy che Elaine conoscono molto bene ( Non vogliamo fare commenti!)

- Hanno totalmente cambiato Melèè Island! Gli edifici ed il molo hanno cambiato posizione e grandezza. E' sparito il centro di Melèè Town ( quello con la chiesa, la prigione etc.). Ed inoltre è sparita la zona della vedetta. Se ci tenevano proprio ad ambientare la storia a Melèè, non dovevano permettersi di cambiare un'isola SACRA, dalla quale è cominciata questa splendida avventura!

- La nave di Guybrush è sicuramente il CETRIOLO DI MARE, di Monkey 3. Lo si può notare dall'aspetto esterno ma sopratutto da quello esterno ( da notare la porta della stiva dorata, l'albero maestro, i cannoni potentissimi!). Quindi appartiene a Threepwood. Eppure quest'ultimo, guardandola dalla finestra del bar, dice che era una nave a noleggio che si stava allontanando dal porto!!!

- Lo Scumm Bar ha cambiato posizione, aspetto e grandezza.

-Lo Scumm Bar ha cambiato inspiegabilmente propietario.

- Nello Scumm Bar compare un tiro a bersaglio! Ma se in Monkey 1 i pirati affermano proprio che nel bar le freccette erano proibite a causa dell'eccessivo pericolo!

- Ecco un errore comparso già in Monkey 3 e ripreso qui......se ascoltate bene, nello Scumm Bar, si sente in sottofondo un gran vociare di pirati, ma in realtà nel locale sono poco più di quattro persone e tutte silenziose!

- In Monkey 4, non solo viene ripetuto l'errore della differenza fra duello di spada, e duello di spada ad insulti; ma vengono nominati anche altri sports come il Braccio di Ferro a insulti e le freccette a insulti. Patetico, non trovate?

- A Melèè tutti credono che Guybrush ed Elaine siano morti. Eppure quando i pirati vedono il nostro eroe non si meravigliano della sua comparsa, e lo chiamano addirittura Mr Marley ( come facevano a sapere che si fosse sposato con Elaine??)

- La casa di Meathook , da enorme locale limitrofo ad una serie di immensi cunicoli, è diventata una semplicissima casettina.

- Il nome di Meathook è stato tradotto come Doppio Gancio. Ma in questo modo cambiano il nome originale, che per altro si era conservato tale in Monkey 1. Perciò cambia anche il collegamento con Monkey 1.( Ringrazio ABANTH )

- Non ricordavo che Otis avesse i capelli e barba ROSSI......

- Avete notato che il doppiatore dell'addetto alla catapulta CAMBIA. Prima quando Guybrush deve toglierlo di mezzo per salvare la casa. Quando appare la seconda volta sta costruendo la statua di LeChuck in mezzo alla piazza di Melèè Island, e la sua voce è del tutto diversa!

- Vi è, nel gioco, un riciclo di personaggi. Se notate bene, infatti, in qualsiasi isola Guybrush si trovi ci sono sempre le stesse persone ( compare persino l'addetto alla catapulta, vestito in modo diverso!). Un altro esempio è quello del pirata zoppo e con gli occhi storti, che compare su Lucre ed in seguito parla con Murray su Jambalaya. Oppure, uno dei pirati della ciurma di Guybrush, viene utilizzato anche per fare la "parte" di un pirata che si ostina a non voler votare Elaine ma a difendere Charles L. Charles. Quindi viene usato come alleato, prima, e nemico, dopo, di Elaine!

- LeChuck è in grado di tramutarsi nei vari aspetti assunti nei precedenti giochi. Ma quando ha appreso questo potere, se nel 3 non era in grado di farlo, e fra il 3 ed il 4 è rimasto chiuso in una prigione glaciale?

- L'unico scopo di LeChuck e Ozzie era di creare l'Insulto Supremo. E allora a cosa è servita la battaglia per diventare Governatore di Melèè?

- Charles L.Charles afferma che se si fosse saputo della sua identità di LeChuck, ciò avrebbe favorito la sua elezione...CERTO! I cittadini di Melèè non vedevano l'ora di tornare al regime di paura in cui erano in Monkey 1. E comunque, se fosse davvero stato così, perchè non si è fatto eleggere proprio come LeChuck, invece di nascondere la sua identità?

- Guybrush, sfidando a duello Ozzie Mandrill, si fa promettere dall'australiano che, in caso di sconfitta, avrebbe ballato la Danza del Pollo in mezzo alla piazza. Ma in realtà c'è un molto probabile errore nella traduzione. Quella che viene chiamata DANZA DEL POLLO è infatti molto probabilmente la traduzione di CHICKEN DANCE. Ma Chicken Dance è conosciuto in Italia come Ballo del Qua-Qua (quello della sigla di Paperissima, Ndr). Quindi il titolo è stato tradotto letteralmente, senza sapere che in realtà poteva essere tradotto nel modo in cui era conosciuto in Italia!

- Avete notato come funziona la propaganda di Elaine? Gira per la piazza aprendo le porte di case vuote ( anche quella della Vodoo Lady è come se fosse vuota all'ingresso) e ripete le stesse cose al nulla...E poi Elaine sarebbe il cervello politico?

- La seconda volta, nel gioco, in Guybrush torna su Melèè Island, in qualsiasi punto dell'isola egli si trovi può eseguire l'azione BEVI LA LATTINA DI GROG ( presa al molo delle navi). Solo che non appena Guybrush prova a bere la lattina si sente la voce di Elaine che lo rimprovera! Eppure Elaine è ferma in piazza, ma la sua voce si sente in qualsiasi parte! Possibile che i rimproveri della dolce metà rimangano sempre vivi nella mente di Guybrush, anche quando la moglie non c'è?

- Ecco adesso una chicca. LeChuck, secondo il racconto vissuto di Murray, si sarebbe salvato sciogliendo la sua prigione di ghiaccio con la barba fiammeggiante. Pochissimo dopo, quando Guybrush torna a Melèè, LeChuck stesso dichiara che a salvarlo dall'ibernazione è stato Ozzie Mandrill!! Dissidenza incomprensibile!

- Viene spiegato il passato di Herman Throothot, ma non ce n'era alcun bisogno di un simile "COLPO DI SCENA", poichè la storia di Herman è spiegata nel libro del capitano trovato da Guybrush sulla nave comprata da Stan in Monkey 1!!!

- Il capitano Marley è in realtà Herman. Quindi si presuppone che il nonno di Elaine abbia perso la memoria da più di VENT'ANNI! Eppure quando era vegeto,lui e LeChuck si erano già scontrati, e il malvagio aveva già fatto la corte ad Elaine. Questo ci porta a dedurre che LeChuck ha chiesto la mano di Elaine quando lei NON ERA ANCORA NATA, O ERA POCO PIU' CHE UNA BAMBINA!! (Che vergogna!!!)

- Le cavi infernali nella Testa di Scimmia si sono chiuse senza un motivo preciso, e al suo posto è nato niente popo di meno che...... UN ROBOT!!!!

- In Monkey 3 è LeChuck ad aver mandato Marley alla deriva su Monkey Island, qui invece è stato Ozzie Mandrill.

- Nella banca di Lucre, nel caveau, troviamo lo sportello blindato di H.T. Marley GIA' APERTO!!! Si vede che in quella banca non tenevano molto alla sicurezza.

-Ci sono molti errori ed incongruenze nel doppiaggio. Quando Guybrush è nella banca di Lucre e dice di voler aver accesso ai beni di H.T., il banchiere dice: " Mi segua Mr Marley", e Guybrush risponde: " Er...Threepwood..." A questo punto il banchiere (Riccardo Rovatti al doppiaggio) dice: "Come preferite", ma il testo che appare è "Seguitemi nel caveau" e quindi non corrisponde! E lo stesso errore si ripete dopo all'inizio del filmato!
 

- Troverete molte incongruenze fra voce del doppiatore e testo scritto anche nella scena dove provano la protesi nasale a Pietro

- Nella scena prima di rimanere vittima dell'Insulto Supremo, Pietro Nasodilegno (sempre doppiato da un inconfondibile Riccardo Rovatti, voce tra l'altro anche di Murray) dice: " Nessun prende in giro CAVATAPPI e vive per raccontarlo" puntando la pistola ad Ozzie. Cavatappi? Ma non si chiamava Nasodilegno?

- Quando, tornato da Lucre, Guybrush parla con Elaine, questa gli dice di andare a parlare con la VoodooLady. Guybrush, volendo invece aiutare la moglie nella politica, tenta di opporsi con un debole "Ma...". Il testo delle sue parole è però "But...". E' rimasto in americano!
 

- Quando Guybrush riceve una strinata da Elaine prima di partire per Jambalaya, tutto l'equipaggio e la polena ridono. A quel punto, Guy, arrabbiato, mormora fra i denti: " Grrr!Ingrato!". Stessa frase detta in precedenza nel gioco, quando aveva un senso. Ma non solo si è capito che la frase era copiata, e non ridoppiata, ma in più un "Ingrato" in quella situazione c'azzeccava pochissimo. Forse andava bene nella versione americana, dove gli aggettivi, ad esempio, non hanno PLURALE. Ma qui, a chi dice INGRATO Guybrush? E perchè?
 

- Prima di iniziare un Monkey Kombat con una scimmia qualsiasi su Monkey Island, Guybrush dovrebbe dire: " Fammi vedere cosa hai appreso!". Ma nel doppiaggio si sente chiaramente che la frase è pronunciata diversamente, e suona come: " Fammi vedere cosa hai PRESO!".