SKA-P .INCONTROLABE TOUR. INTERVISTANDO PULPUL
Paula Pitzalis : Pulpul otra vez en Italia.. Los problemas son siempre los mismos pero ahora en el portal de SKA-P están apareciendo temas importantes sobre los maltratos de las mujeres en España.¿Qué está ocurriendo ? ¿Ya existían desde mucho tiempo o sólo ahora van apareciendo con estos cambios culturales como los demás estados occidentales?
Paula Pitzalis : Pulpul un’altra volta in Italia. I problemi sono sempre gli stessi ma adesso nel portale degli SKA-P stanno apparendo temi importanti sui maltrattamenti delle donne in Spagna. Cosa sta succedendo? Esistevano già da molto tempo o solamente adesso si presentano cn questi cambi culturali come gli altri stati occidentali?
Pulpul: Imagino que sí que ocurre en los
demás estados. No hay nada
nuevo porque antes con la dictadura fascista, con Francisco Franco, ocurría
diariamente. Era un hecho muy normal que el coniugo le pegara a la mujer
diariamente. Lo que pasaba que además de que no era denunciable , porque la
fuerza de seguridad y el mismo estado se arreía de ellos,…así la mujer
estaba totalmente endefesa, pues la mujer se callaba. Ahora, bueno, tiene
“entre comillas” un poco la libertad de denunciarlo pero es verdaderamente
allarmante lo que ocurre con el maltrato y asesinatos, sobre todo en la mujer y
sobre todo en España porque cuando yo comento esto afuera en Francia u otros
paises,la gente se queda sorpresa. Sólo
que hay que denunciar y apoyar y las leyes tienen que apoyar más a las mujeres
y protegerlas más.
Pulpul : Immagino di sì che accade anche negli altri stati. Non c’è niente di nuovo perché prima con la dittatura fascista, con Francisco Franco, accadeva quotidianamente ed era un fatto molto normale che il coniuge picchiasse la moglie ogni giorno. Ciò che succedeva inoltre è che non era denunciabile perché le forze di sicurezza e lo stesso stato si arridevano di essi,…così la donna stava totalmente indifesa, e allora stava in silenzio. Adesso , bene, ha “ tra virgolette” un poco di libertà nel denunciarlo ma è veramente allarmante ciò che accade con i maltrattamenti e uccisioni, sopra tutto verso la donna e sopra tutto in Spagna perché quando io commento questo in Francia o altri paesi, la gente si stupisce. Solamente si deve denunciare ed appoggiare e le leggi devono appoggiare di più le donne e proteggerle maggiormente.
P.P.: Incluso a los niños porque casi
siempre son semejantes contra a las mujeres y contra a los niños.
P.P.: incluso i bambini perché quasi sempre sono simili contro le donne e contro i bambini.
Pulpul:
Sí casi sempre al débil. El pez grande se come al chico. Así
es en todos lo hámbitos y es muy denunciable y hay que gritar por ellos.
Pulpul: Si quasi sempre il debole. Il pesce grande si mangia quello piccolo. Così è in tutti gli ambiti ed è molto denunciabile e bisogna gridare per loro. No?
P.P.:España desués de los hechos de Madrid ¿Cómo está cambiando y cómo se pone ahora que hay nuevos cambios ? …Porque hay una conciencia mayor…no que antes no había pero…delante de estos acontencimienos la gene refleja más …hecho que no ocurrió a Italia que en cambio tiene unas relaciones con mafia, tráficos de armas, ecc,…
P.P. : La Spagna dopo i fatti di Madrid come sta cambiando e come si pone adesso che vi sono nuovi cambiamenti? Perché vi è una coscienza maggiore…non che prima non vi fosse ma…davanti a questi cambiamenti la gente rilette di più…fatto che non accadde in Italia che invece ha relazioni con mafia, traffici d’armi, ecc,…
Pupul: España lo que pretendía era eso. Precisamente José Maria Aznar lo que pretendiera era salir en las fotos con los poderosos. El pueblo entero español, incluidos votantes del Partido Popular salieron a la calle a decir no a la guerra. Estoy hablando de una manifestación en Madrid en que yo acudí, acudimos en grupo de dos millones de personas, otros dos millones en Barcelona, en todas las provincias y pueblos de España se llenaron las calles. Toda la población española dijo : « ¡No a la Guerra ! » “ No queremos muerte, no queremos sufrimientos”. Nuestro presidente, ex presidente, por suerte nos llevó a la guerra y nos la trajo en casa. El día del atentado es un día inolvidable. Esas imagenes de Libano, de Palestina, de Irak estaban en casa. Los muertos ,los heridos los estaban poniendo en Madrid. Con esto quiero decir que la política de José Maria Aznar es lo único que ha traido …ha sido…porque en España la gente tiene mucho miedo a decirlo y no sé por qué… que son culpables…y son culpables…porque en una democracia el pueblo tiene la palabra. Casi que vives en democracias ficticias totalmente y hay que decirlo claramente él nos trajo la guerra a casa…A partir de este día…bueno…se vive..se ha vivido en Madrid …comienza a despertar, un poquito…pero ha sido un estado de tristeza tremendo y sobretodo miedo porque poco después ocurrió lo de Leganés donde ocurrió esto…
Pulpul: la Spagna ciò che pretendeva era questo. Precisamente José Maria Aznar era di uscire nelle foto con i potenti. Il popolo intero spagnolo incluso i votanti del Partito Popolare uscirono in strada a dire no alla guerra. Sto parlando di una manifestazione a Madrid alla quale io partecipai, andammo in gruppo di due milioni di persone, altri due milioni a Barcellona, in tutte le province e paesi della Spagna si riempirono le strade. Tutta la popolazione spagnola disse: No alla Guerra! Non vogliamo morte, non vogliamo sofferenze!. Il nostro presidente, ex presidente per la sorte ci portò in guerra e ce la portò a casa. Il giorno dell’attentato è un giorno indimenticabile. Queste immagini del Libano, della Palestina, dell’Iraq stavano in casa. I morti, i feriti li stavano facendo a Madrid. Con ciò voglio dire che la politica di José Maria Aznar è l’unico che ha portato…è stata…perché in Spagna la gente ha molta paura a dirlo e non so il perché… che sono colpevoli…e sono colpevoli…perché in una democrazia il popolo ha la parola. Quasi che vivessi in democrazie fittizie totalmente e bisogna dirlo chiaramente lui ci portò la guerra a casa…A partire da questo giorno…bene…si vive…si è vissuto a Madrid…comincia a svegliarsi, un pochino…ma è stato uno stato di tristezza tremendo e soprattutto paura perché poco dopo accadde il fatto di Leganés dove accadde ciò…
P.P.:¡Sí que tristeza! Parece ser en Italia como en los años ’70 cuando ocurrían hechos de este tipo que llamabamos las extrategias de la tensión de los servicios secretos, es decir, crear un estado de miedo, como la « Strage di Piazza Fontana », « bombas en los trenes » « los Años de Plombo”…y otros hechos que las « fuerzas oscuras » actúaron con los servicios secretos americanos…y parece que España esté viviendo, de una forma semejante, lo que más paises europeos como Italia, Francia y Alemania también vivieron en aquellos años. Me parece un poco...lo que hay ahora es una España más unida…una conciencia mayor europea.
P.P.: Sì! Che tristezza!...Sembra di essere in Italia negli anni come negli anni ’70 quando accadevano fatti di questo tipo che chiamavamo le strategie della tensione dei servizi segreti, cioè creare uno stato di paura, come la “Strage di Piazza Fontana”, “ bombe nei treni”, “ Gli Anni di Piombo”…e altri fatti che le “ forze oscure” attuarono con i servizi segreti americani…e ..sembra che la Spagna stia vivendo, di una forma simile, quello che più paesi europei come Italia, Francia ed anche Germania vissero in quegli anni. Mi sembra un poco…ciò che c’è adesso in Spagna è una Spagna più unita…una coscienza maggiore europea.
Pulpul: Lo que es verdaderamente triste es que el gobierno intentará “ganarse los muertos”. Lo que habían ocurrido …tan asqueroso repelente…ellos guardaron informaciones y si no mostraron informaciones al pueblo callaron. Dos días después habían elecciones y através de mensajes de moviles todo el pueblo de Madrid se puso en contacto para protestar y exigir informaciones al gobierno en la sede del P.P. en la calle Genova allí en Madrid. Entonces significa que el pueblo quería una respuesta de lo que estaba pasando. Menos mal que reaccionó. Dos días después las elecciones echaron a este señor y ¡ojalá no vuelva nunca más él y su partido!.Ahora a ver como reacciona Zapatero y su partido socialista …de momento ha comenzado bien. No ha comenzado como Felipe Gonzales…
Pulpul: Ciò che veramente è triste è che il governo cercherà di “ fuor deviare il problema”. Ciò che era accorso…così schifoso e repellente…loro nascosero informazioni e se non mostrarono informazioni al popolo tacquero. Due giorni dopo c’erano le elezioni ed attraverso i messaggi dei cellulari tutto il popolo di Madrid si mise in contatto per protestare ed esigere informazioni al governo nella sede del P.P. nella via Genova lì a Madrid. Allora significa che il popolo voleva una risposta di quello che stava accadendo. Meno male che reagì. Due giorni dopo le elezioni buttarono fuori a questo signore e “ che non ritorni più lui e il suo partito!” Adesso vedremo come agirà Zapatero ed il suo partito socialista.. .per il momento ha iniziato bene. Non ha cominciato come Felipe Gonzales…
P.P.:..eran otros tiempos…
P.P.:.. erano altri tempi…
( Voz gritando del back stage : ¡ OTAN NO! )
( Voce che grida dal back stage: LA NATO NO!)
Pulpul: …Claro…¡OTAN NO!
Pulpul:…Chiaro LA NATO NO!
P.P.: Perdona… pero piensa en cambio que en mi isla Cerdeña no sólo tenemos bases americanas sino armas nucleares…y como compromiso para entrar en Europa también España tuvo…
P.P.: Scusa…pensa invece che nella mia isola non solo abbiamo basi americane ma armi nucleari…e come compromesso per entrare in Europa la Spagna…
Pulpul: …pero una promisa electoral es na promisa electoral…
Pulpul:… ma una promessa elettorale è una promessa elettorale…
P.P.: ¡Claro!
P.P.: Certamente!
Pulpul: …y si él promete debe cumplir si no debe dejar…yo la veo así
Pulpul:…e se lui promette deve soddisfare la promessa se no deve andarsene…io la vedo così.
P.P.: Una pregunta estetico - artística…
P.P.: Una domanda estetico - artistica…
Pulpul:…¡No espera! …pero con el respecto a lo del miedo, lo que me daba verdaderamente miedo era la respuesta civil de España hacia el mundo árabe. Tenía muchísimo miedo de ver actos de xenofobia y racismos tremendos y pues…para nada …ha sido un ejemplo total …cosa de que soy muy orgulloso de que la gente sabe diferenciar.
Pulpul:…No aspetta!...ma in riferimento e rispetto alla paura, ciò che mi faceva veramente paura era la risposta civile della Spagna verso il mondo arabo. Avevo molta paura de vedere atti di xenofobia e razzismi tremendi e poi…per niente…è stato un esempio totale…fatto del quale ne sono molto orgoglioso che la gente sappia differenziare.
P.P.:
La gente común no es estupida….Y ahora la pregunta de estilo artistico
estetico. Ska-P sempre ha tenido un estilo que yo defino como fuera la moderna
juglaría. Puede ser que un día podemos asistir o ver una película o una obra
teatral donde SKA-P no tienen una forma concerto sino teatral puesto que la
banda tiene elementos como Pipi con trajes, disfrazos…veo más una obra de
estilo teatral…¿me entiendes un poco sobre lo que quieto decir?
Que SKA-P un día puedan
actuar en más teatros y menos forma de concerto…
P.P.: La gente comune non è stupida….E adesso la domanda di stile artistico estetica. Gli SKA-P hanno sempre avuto uno stile che io definisco come fosse la “ moderna giullaresca”. Potrebbe essere che un giorno possiamo assistere ad un film o ad una opera teatrale dove gli SKA-p non presentino una forma concerto ma teatrale posto che gli SKA-P hanno elementi come Pipi con costumi, maschere,…vedo una forma d’opera di stile teatrale…mi intendi un po’ su cosa voglio dire? Che gli SKA-P un giorno possano presentarsi in più teatri e meno in forma concerto…
Pulpul ( riendo):…¡Ojalá! …Sí te entiendo…( siempre sonriendo) …tuvimos más tiempo de ensayar…de preparar eso…seríamos…a mí me gustaría hacer más teatro en el mismo escenario…
Pulpul( ridendo):…Eh…si ti capisco ( sempre sorridendo)…se avessimo più tempo per provare…di allestire ciò…saremo…a me piacerebbe fare più teatro nello stesso palco…
P.P.:…sabes cuando un artista o una banda tiene que cumplir un recorrido…falta…parece que SKA-P tiene esa posibilidad para rellenar los teatros del mundo de una forma artística teatral también, no sólo conciertos…
P.P.:…sai quando un artista o una band deve compiere un percorso…manca…sembra che SKA-P ha questa possibilità di riempire i teatri del mondo anche in forma teatrale, non solamente concerti…
Pulpul: El problema es que somos sólo un grupo de música y entonces tenemos un tempo muy limitado para que Pipi pueda expresar lo que quiere decir la canción, entonces un muy poquito de tiempo …sí me gustaría ampliar…
P.P.: …todos en la banda tennis una mimica teatral…
P.P.:…tutti nella band possedete una mimica teatrale…
Pulpul ( rie): ..Sí…pero el personaje es Pipi . Es él que lleva los disfraces, es él que prepara todo …claro con todo el consenso de todos. No puede hacer lo que quiera. Eso pasa también con las letras y con todo. Hay que haber un consenso de todo el grupo . Estar todos de acuerdo
Pulpul( ride):…Sì..ma il personaggio è Pipi. Lui è quello che indossa i costumi, è lui che prepara tutto…chiaro con il consenso di tutti. Non può fare ciò che vuole. Questo succede anche con i testi e con tutto. Bisogna che ci sia il consenso di tutto il gruppo. Essere tutti d’accordo.
P.P.: ¿Nuevas perspectivas por el futuro? De seguro cada uno tiene un proyecto, un secreto…y desarrollarlo…
P.P.: Nuove prospettive per il futuro? Di sicuro ognuno ha un progetto, un segreto…e svilupparlo…
Pulpul:¡Sí ! Tocar , tocar y tocar!...Y
después de los conciertos meternos en el local y preparar un disco nuevo.
Pulul : Sì ! Suonare, suonare e suonare !...E poi dopo i concerti rinchiuderci nella sala prove e preparare un disco nuovo.
Testo e traduzione di Paula Pitzalis
Foto di Paula Pitzalis
Paula & Julio
Paula & Pulpul
Paula & Txikitin
Kogote
Luis