Tgb Dual Faq [faq ver. 0.5b]

Indice

1. Introduzione: la traduzione
    2. I men¨
        2-a. Men¨ File
        2-b. Men¨ Opzioni
        2-c. Men¨ Aiuto
3. Finestre di dialogo
4. History
5. Copyright
6. Ringraziamenti

1. Introduzione: la traduzione

Tutto cominci˛ il giorno in cui cominciai a smanettare con un programmino. Questo simpatico aggeggio serve, tra le altre cose, a modificare stringhe interne agli eseguibili. Fu allora che mi venne la brillante idea di utilizzarlo per tradurre il TGB Dual. Inizialmente ho provato a tradurre la versione 5, per controllare se ci fossero eventuali problemi. Per fortuna non ho riscontrato alcun problema, e cosý ho scaricato la versione 7 build 2053 in inglese, tradotta da Mitchell Mebane, ed ho cominciato a tradurla. L'unico problema (se cosý lo si pu˛ chiamare) Ŕ stato trovare il decompressore per la codifica UPX utilizzata nella versione 7. Ma il buon Mitchell mi ha aiutato e mi ha fornito il link. E` anche grazie a lui che adesso esiste questa traduzione.
Ma ora basta con le chiacchere ed andiamo ad analizzare nei dettagli il TGB Dual.
Preciso che, nella mia analisi, non mi baso sui documenti ufficiali,
che sono in giapponese, ma faccio tutto da me. :)
Purtroppo non sono in grado di descrivere dettagliatamente *tutte* le
funzioni del TGB Dual, ma far˛ del mio meglio per essere esauriente. :)


2. I Men¨

In questa sezione Men¨ vengono descritte quasi tutte le funzioni del TGB Dual.
Uno dei problemi della mia traduzione Ŕ che ho dovuto reimpostare le hotkeys delle funzioni, con una possibile sovrapposizione dei vari comandi. Se qualche anima pia si decidesse a farmi una mappa delle hotkeys decente (perchÚ io mi scoccio) per il TGB Dual, sar˛ lieto di
modificare la mia traduzione. :)
Ma ora passiamo al primo men¨, il men¨ File.

Men¨ File

Il men¨ file si articola in queste opzioni:

    + GB1 - Carica : Carica una ROM nel primo slot

    + GB1 - Resetta : Resetta la ROM nel primo slot

    + Salva Stato : Apre un sotto-men¨ che serve a selezionare
    la posizione (0-9) in cui salvare il gioco

    + Carica Stato : Apre un sotto-men¨ analogo per scegliere
    la posizione da cui caricare un gioco
    precedentemente salvato

    + Pausa/riprendi : Mette in pausa/riprende il gioco

    + GB1 - Libera Slot : Libera lo slot 1 dalla rom caricata

    + GB2 - Carica : Carica una ROM nel secondo slot

    + GB2 - Resetta : Resetta la ROM nel secondo slot

    + Gioco in rete : Apre una finestra per impostare il gioco in
    rete

    + Esci : BŔ, ci potete arrivare anche da soli... ;PP

Men¨ Opzioni

Il men¨ di configurazione del TGB Dual Ŕ composto da queste voci:

    + Tasti : Apre una finestra per la configurazione della tastiera

    + Sonoro : Apre una finestra per la configurazione del sonoro

    + VelocitÓ : Apre una finestra per la configurazione della velocitÓ

    + Schermo : Apre un sotto-men¨ qui descritto:
        + Schermo intero : Passa alla modalitÓ a schermo intero
        + x1/x4 : Impostano la grandezza dello schermo
        + Layer BG/Finestra/Sprite: Attiva/disattiva i 3 layer.
        + Filtro Colore : Modifica i colori

    + ModalitÓ : Apre un sotto-men¨ che serve per selezionare
    la modalitÓ: GB (GameBoy), GBC (GameBoy Color)
    GBA (GameBoy Advance), Automatico (selezione
    automatica). Si pu˛ anche scegliere di
    selezionare come modalitÓ predefinita la mod.
    GBA.

    + Opzioni di sistema: Apre due sottomen¨:
    + Tipo di rendering : Seleziona il tipo di rendering
    + PrioritÓ : Si pu˛ scegliere tra: Tempo reale,
    Alta, Media, Normale, Bassa e Bassissima

    + Directory : Apre una finestra che permette di scegliere
    la directory dei salvataggi e quella delle
    ROMs

    + Cheating : Offre quattro possibilitÓ:
    + Modifica memoria : Apre la finestra PAR 0.30
    + Gameshark : Apre la finestra GameShark
    + Visualizza memoria (1/2): Permette di visualizzare i registri
    di memoria degli slot 1/2

    + Salva : Apre questo sottomen¨:
    + Screenshot : Salva uno screenshot dello schermo
    + Registra suono : Cliccando una volta si attiva la
    registrazione di un file .wav, che si ferma cliccando nuovamente.
    + Filmato : Apre un sottomen¨ che permette di
    registrare o visualizzare filmati.

    + ROMs speciali : Apre un sottomen¨ che permette di configurare
    le ROMs Korokoro Kirby e MCB3.

    + Periferiche : Permette di configurare le periferiche 
    aggiuntive supportate dal TGB Dual.

    + Visualizza Log : Permette di visualizzare il log dell'attivitÓ
    del TGB Dual. Purtroppo in giapponese. :(

Men¨ Aiuto

Una novitÓ del TGB Dual 7 Ŕ che nel men¨ Aiuto vengono elencati tutti
i file .txt presenti nella directory. Purtroppo il visualizzatore non
supporta il carattere a grandezza fissa, quindi le ASCII art verranno
irrimediabilmente rovinate. Da notare che non supporta neppure il word
wrap.

Nel men¨ Ŕ presente un'opzione che permette di visualizzare la finestra
di About.

3. Finestre di dialogo

Spesso ad un comando di men¨ corrisponde una finestra di dialogo. Lo
scopo di questa sezione Ŕ quello di analizzare le finestre proprie del
TGB Dual.
Analizziamo le finestre per men¨.

Men¨ File

    + Gioco in rete : Ŕ l'unica finestra del men¨ file, e serve per settare
    il TGB Dual in modo che si possa giocare on-line.
    Nella sezione ROM si devono specificare le ROMs che si
    intendono utilizzare. Le ROMs possono essere uguali o
    diverse, basta che siano compatibili tra loro.
    La sezione Opzioni di connessione serve per settare la
    modalitÓ, che pu˛ essere Server o Client. Nel caso in
    cui la modalitÓ sia Client, bisogna specificare sotto
    l'indirizzo IP del Server. Se si funge da Server, si
    deve comunicare il proprio IP al Client, in modo che
    possa inserirlo. Da notare che, se non si Ŕ connessi,
    verrÓ visualizzato come proprio IP l'indirizzo
    127.0.0.1. Per giocare in rete, bisogna premere il
    tasto Connetti, e nella sezione Stato verrÓ mostrata la
    situazione della connessione (purtroppo in giapponese).
    Per staccare la connessione utilizzare il tasto Disconnetti.

Men¨ Opzioni

    + Tasti : Serve per impostare i tasti, e si compone di tre
    sezioni: GB 1, che serve a settare i tasti per lo Slot
    1; GB 2, che serve a settare i tasti per lo Slot 2;
    Sistema, che permette di settare i tasti di sistema per
    velocizzare il gioco (Velocizza), salvare e caricare
    velocemente lo stato (Salva e Carica), attivare
    l'autofire (Autofire) e mettere in pausa il gioco
    (Pausa). Se si dispone di un joystick con force
    feedback, si pu˛ sfruttare questa caratteristica
    spuntando la casella Force Feedback.

    + Sonoro : Nella sezione Canali si possono abilitare e disabilitare 

    i vari canali audio. Per disabilitarli tutti, spuntare la casella Principale. 

    In basso si possono attivare o disattivare gli effetti d'eco e
    Lowpass Filter.

    + VelocitÓ : Da questa finestra si possono impostare la velocitÓ
    normale e quella in modalitÓ "Velocizzato". Accanto
    all'etichetta Gioca, in alto, si pu˛ impostare la
    velocitÓ normale, mentre accanto all'etichetta Gioca
    in basso si pu˛ impostare quante volte il gioco andrÓ
    pi¨ veloce del normale se velocizzato. Le caselle FPS
    Massimi servono a mettere un limite ai frame
    visualizzabili per secondo. Se si spunta la casella
    Senza Limite, questo limite verrÓ disabilitato.
    Per visualizzare il numero di frame per secondo 
    cliccare sulla casella Visualizza FPS.

    + Filtro Colore : Si trova nel sottomen¨ Schermo. Serve per impostare
    i colori sullo schermo, secondo la codifica RGB. Per
    ripristinare i valori di default premere Colori ricchi,
    mentre per simulare i colori del Gameboy originale
    premere Colori LCD. Ovviamente i colori ricchi non
    funzioneranno con giochi del GameBoy normale.

    + Directory : Serve per impostare le directory dove trovare le ROM
    (ROMs) e dove mettere i Salvataggi (Salvataggi).

    + Mod. Memoria : Cliccando quest'opzione nel men¨ Cheating attiverÓ
    la finestra PAR 0.30, che permette di modificare i
    registri di memoria, inserire codici GameShark e
    sostituire valori all'interno dei registri.

    + GameShark : Per inserire codici GameShark utilizzare questa
    finestra.

    + Vis. Memoria : Per visualizzare i registri. Si pu˛ andare in una
    particolare posizione digitandola.

    + Korokoro Kirby: Serve a configurare i controlli della ROM Korokoro
    Kirby. Si pu˛ anche scegliere un joystick analogico.

    + MBC3 : Serve ad impostare l'orologio in tempo reale.

    + Visualizza Log: Serve a visualizzare il log delle attivitÓ del TGB.

Men¨ Aiuto

    + About : Visualizza la finestra di about con informazioni
    relative all'emulatore ed alla traduzione.

 

4. History

26/10/2001 - Ver 0.5b: Aggiunta la sezione Finestre di dialogo
26/10/2001 - Ver 0.5: Rinnovata totalmente la guida in base alla traduzione in italiano da me effettuata. Analizzata la versione Vol. 7 del TGB Dual. Creato un file a parte per la sezione PokÚmon.
11/06/2001 - Ver 0.4: Aggiornati i nomi delle voci di men¨ in base alla versione inglese Vol. 4 di TGB Dual. Aggiunta la sezione 5.
31/05/2001 - Ver 0.3: Aggiunte da Dark*Angel le voci ATTENZIONE 1 e 2 nella sezione scambi e combattimenti
17/05/2001 - Ver 0.2: Aggiunte le sezioni 3 e 4
16/05/2001 - Ver 0.1: Prima beta della Guida. Analizzata la versione Vol. 5 di TGB Dual

5. Copyright

GameBoy, GameBoy Color e GameBoy Advance sono copyright della Nintendo
Ltd.
TGB Dual Ŕ Copyright ę 2000-2001 Hii
La traduzione in inglese Ŕ Copyright ę 2001 Mitchell Mebane
La traduzione in italiano Ŕ Copyright ę 2001 Lupin85
Resource Hacker Ŕ un freeware.

 

6. Saluti e ringraziamenti

Si ringrazia innanzitutto il team di Resource Hacker per il programma
senza il quale, probabilmente, non esisterebbe questa traduzione.
Successivamente ringrazio Mitchell Mebane per l'aiuto che mi ha dato
nel decomprimere il TGB Dual e per la sua traduzione in inglese (Thanks
Mitchell! ^___^)
Ringrazio inoltre il webmaster di PokÚgalaxy, Dark*Angel, per avermi
fatto conoscere il TGB Dual e per avermi supportato nelle varie stesure
della guida e nel pubblicare la mia traduzione.

Infine ringrazio me stesso perchÚ non Ŕ normale che io riesca a portare
a termine un lavoro metodico come questo, e sono contento di esserci
riuscito.
Per commenti, minacce di morte, complimenti, insulti, suggerimenti,
proposte di matrimonio, contattatemi all'indirizzo _Lupin85_@libero.it

Alla prossima!

                        -Lupin85-