L'ahchia e lo huc La scheggia e il ceppo L'écharde et le billot
     

N’ahchia de bohc i vaitet
Pitoda da son bas
Lo huc che gròs e reidò
O htorce n’poc lo nas

"’Nc’ahtu da bocamme
Con n’aria da patron
Con n’andi c’al’ del bròcci
Co vaitet li mandon?"

Lo huc o se reviret
Hercandò a pieina veuis
Chi ch’ieht ch’iat lo coraggiò
De demandar dla neuis

"Ghigió sei lo pì grò
Ge sei lo pì ‘mportant
Da mè i passont tuti
Pitodi òpura grant

Ge fremmò longe piele
M’nanfottò dli haoheut
Ge teggnò lo bohc tri
Pli mela dli mareut

E acanche i vint l’ihtà
Piantà doant dal beui
Sei pì che na caréii
Per chi chi n’at già preui

E i rueret la nei
E o torneret lo ciaot
Ma con mia bòcci dura
Ge vaiteré da l’aot

I’ahchie che comme tè
Seunsa fremasse mai
I passerònt per primme
Dedint al ciuminai"

 

Una scheggia di legno sta guardando
Piccola dal suo basso
Il ceppo che grosso e rigido
Storce un po’ il naso

"Che cos’hai da guardarmi
Con l’atteggiamento da padrone
Con i modi del proprietario
Che controlla i suoi manzi?"

Il ceppo si rigira
Cercando a voce alta
Chi è che ha il coraggio
Di rivolgersi ad un noce

"Io sono il più grosso
Sono il più importante
Da me passano tutti
Piccoli oppure grandi

Blocco lunghe accette
Me ne frego dei falcetti
Tengo i legnetti
Per i coltelli dei villeggianti

E quando viene l’estate
Fermo davanti alla stalla
Valgo più di una sedia
Per chi non ce la fa più

 E arriverà la neve
E ritornerà il caldo
Ma con la mia testa dura
Guarderò dall’alto

Le schegge che come te
Senza fermarsi mai
Passeranno per prime
Dentro al caminetto"

 

Une écharde de bois regarde
De sa petite taille
Le billot qui gros et raide
Fronce un peu le nez

"Qu'as-tu à me regarder
Avec des airs de patron
Et des manières de propriétaire
Qui examine ses boeufs?"

Le billot se retourne
Cherchant à voix haute
Qui est-ce qui a le toupet
De s'adresser à un noyer

"Je suis le plus gros
Je suis le plus important
Vers moi ils passent tous
Les petits ou les grands

Je bloque les longues haches
Je me moque des faucilles
J'ai des petites branches
Pour les couteaux des voyageurs

Et quand vient l'été
Posé devant l'étable
Je vaux plus qu'une chaise
Pour celui qui n'en peut plus

Et arrivera la neige
Et reviendra la chaleur
Mais avec ma tête dure
Je regarderai de haut

Les échardes qui comme toi
Sans jamais s'arrêter
Passeront les premières
Dans le petit chemin"
 
Lounc