La loza al coert de Pino La losa del tetto di Pino La lauze du toit de Pino
     

Si posisse mai parlar
Sutila loza al coert de Pinò
I n'ariret de pahtocce
Pla tahciri de Marinò

Li cehieuir a braie large
Da mont German a la Vinà
Contie, ruzie e greunti viaggiò
Heunt ciamòss en ten sol prà

Che pelùrfie, che gran freid
Al Servin o encò pì 'n su
Con Sardegna co se hciaode
U picchet al taolò soun " batù!"

Gneunt da menò li pehcieuir
E a sentili che de trutte
Tute furbe me de vòrp
Longe, large e 'n gran salutte

Li marèt con longe canne
Htival luhtro ò gran hcarpon
Compagnìa da de fenè
Chi pòrtont mai lo medem non

A la neuit, depoi hinar
En tla htua pitodi hcot
Atòr dla taola con ùet chihte
I son plo giua dla belòtte

Lo valè, l'az fa fieui!
Mai d'acòrdi e seumpre amiz
Médda htoppa a mè dla taola
Morrò ròs e li pei griz

Parè la loza da son coert
Seunsa pressia e seunsa afàn
I te contie le giornaie
Vièie ancoè, neve deman.
 

 

Se potesse mai parlare
Sottile losa al tetto di Pino
Ne avrebbe di favole da raccontare
Per la cantina di Marino

I cacciatori a braghe larghe
Da monte German alla Torre Lavina
Racconti, liti e grandi viaggi
Cento camosci in un solo prato

Che disavventure, che gran freddo
A Servin o ancora più in su
Con Sardegna che si scalda
Battendo al tavolo il suo “ batù!”

Non da meno i pescatori
E a sentirli quante trote
Tutte furbe come volpi
Lunghe, larghe e in gran salute

I forestieri con lunghe canne
Stivali lucidi o scarponi grossi
Accompagnati da delle donne
Che non hanno mai lo stesso nome

Alla sera, dopo cena
Nella stufa piccole scotte
Intorno al tavolo con otto occhi
Sono lì per il gioco della belotte

Il fantino, l’asse da fiori !
Mai d’accordo e sempre amici
Mezza bottiglia in mezzo al tavolo
Facce rosse e capelli grigi

Così la losa dal suo tetto
Senza fretta e senza affanno
Ti racconta le giornate
Vecchie di oggi, nuove domani

Si jamais elle pouvait parler
La mince lauze du toit de Pino
Elle en aurait des histoires à raconter
Dans la taverne de Marino

Les chasseurs aux larges braies
Du mont German à la Vinà
Récits, disputes et grands voyages
Cent chamois sur un seul pré

Quels malheurs, quel grand froid
A Servin et encore plus haut
Avec Sardegna qui s'échauffe
Frappant sur la table son "batù!"

Pas en reste les pêcheurs
Et à les écouter que de truites
Toutes rusées comme des renards
Longues, larges et en pleine santé

Les étrangers aux longues cannes
Bottes cirées ou gros souliers
Accompagnés de femmes
Qui n'ont jamais le même nom

Le soir, après souper
Dans le poêle bois d'allumage
Autour de la table huit yeux
Sont là pour jouer à la belote

Le valet, l'as de trèfle!
Jamais d'accord et toujours amis
Une demi-bouteille au milieu de la table
Visages rouges et cheveux gris

Ainsi la lauze depuis son toit
Sans hâte et sans tourment
Te raconte les journées
Vieilles d'aujourd'hui, nouvelles demain
Lounc  - Quandin, 7-3-2005