sei in Lou Dalfin --> Discografia --> W Jan'd l'Eiretto

CREDITS
TESTI
MP3

W Jan 'd l'Eiretto
W JAN 'D L'EIRETTO
(trad. Val Sanmartin)
tres valser:
DE LA STACADA DI BREIL (trad.)
SAN GIOUAN (S. Berardo)
MEGLIO COSI' (S. Berardo)
Seguida danse Val Vermenanha:
COURENTA (trad.)
BALET (trad.)
BALET (S. Berardo)
EN CALANT DE CIMIEZ
(trad. Niēa)
seguida:
CARO BARBA (trad.)
ATTESA (S. Berardo)
seguida:
JAN, JAN, JAN... (trad.)
POLKA DE NICA (trad.)
seguida:
L'ARMEE ESPAGNOLE DANS NOS VALLES (trad. vaudoise)
RIGOUDOUN DI BOUNOUMAS (S. Berardo)
LE FILLES DE MENS (trad.)
tres schottish:
PER QUIEI (S. Berardo)
LA VALENTINA (S. Berardo)
SCOTTISH DEL GATTO (S. Berardo)
SE CHANTO
(trad.)
MARCHO DAL LENGODOC
(trad.)
LOU DALFIN:

SERGIO BERARDO (vioulo, semitoun, fifre, galoubet, flauti, musa, arebebo, voce)
DIEGO ORIGLIA (chitarra elettrica ed acustica, voce)
RICCARDO SERRA (batteria, voce)
FABRIZIO SIMONDI (tastiere, voce)
DINO TRON (fisarmonica cromatica, semitoun, voce)

OSPITI:

Dario Anghilante (recitato)
Alberto Gertosio (flauto traverso)
Fabio Perversi (violino)
PierRenzo Ponzo (sax soprano)
Stefano Pramauro (clarinetto in MIb)

per la "Marcho dal Lengodoc" (registrata dal vivo al circolo "Splendor" di Caraglio:

Bruno Giudice, Edoardo Degioanni, Claudia Girodengo, Tounin, Gentile, Paolo Secco, Ermanno Rubin, Celeste Ruą, Anna Maria Padovan, Rosita Guajardo, Stefania Cogno (semitoun) - Marco Lovera (trombone) - M. Gabriella Brun, Martina Frasson (flauto) - Cristina Brondello, Nives Orso, Stefano Degioanni, Giovanna Barale, Cristiana Barale, Sandra Brondello, Giampiero Beltrando, Fabrizio Biolé, Luisa Barale (galoubet) - Anna Maria Tallone (djembe) - Giano (g.cassa) - Mario Gautero (tamburello)

REGISTRATO DA:

Marco Giurisato, con la collaborazione di Roberto Maccagno presso lo studio REM di Bra (CN)

COPERTINA:

Roberto De Gregorio

FOTO:

Roberto Ricci


JAN 'D L'EIRETTO

Ai jo fach balą Guitin
e pa 'nca Madleno
e Guitin i balo ben
e Madleno es bono a ren

Jan d' l'Eiretto e soun viouloun
W Jan d' l'Eiretto
Jan d' l'Eiretto e soun viouloun
fan balą tuchi i couioun (marsoun ental bis)

Ho gia fatto ballare Guitin
e non ancora Madleno
e Guitin balla bene
e Madleno č buona a niente

Jan d' l'Eiretto e il suo violino
W Jan d' l'Eiretto
Jan d' l'Eiretto e il suo violino
fanno ballare tutti i coglioni (marcioni nel bis)

EN CALANT DE CIMIEZ
 

Siou en gros maleirous
escouta jouventura
Siou estat amourous
ai agł l'aventura
En journ a i Cougourdoun
ai gastą la miou vida
Despei de l'abandoun
de la miou Margarida

En calant de Cimiez
souta de na figuiera
Ai rescountrą Nouré
embé la miou calinhera
Acņ es lou destin
que lou boun Diou men douna
Ai pia lou fusiou
e tuą la pichouna

E despei d'aqueou journ
pensi a l'infidela
En regretant toujour
la siou fin tan crudela
En un prą de Cimiez
vaou pourtą la miou pena
En plouran lou malur
que lou destin nous mena.


Sono un grande sfortunato
ascolta gioventł
Sono stato innamorato
ho avuto l'avventura
Un giorno ai Cougourdoun
ho rovinato la mia vita
Dopo l'abbandono
della mia Margherita

Scendendo da Cimiez
sotto un fico
Ho incontrato Nouré
con la mia ragazza
Questo č il destino
che mi dą il buon Dio
Ho preso il fucile
e ucciso la ragazza

E dopo quel giorno
penso all'infedele
Rimpiangendo sempre
la sua fine cosģ crudele
In un prato di Cimiez
vado a portare la mia pcna
Piangendo la sfortuna
che il destino ci porta.

 
M'AGRADAVO VIOURE ILAMOUN

da un'intervista a Giovanna Giavelli, nata a Ferģeros, Valle Stura (CN) - classe 1886 in: N. Revelli "Il mondo dei vinti"

 

M'agradavo vioure ilamoun. L'aire ero bono, l'aigo ero bono. L'aigo ero noste vin. Avian tout acņ que butą 'nsemo se sono libertą. Ero coumo aver les ales. Isģ a l'espidal me sentou en paou coumo en prezoun. La nuech, couro sumģou, sumģou ilamoun. Ma meizoun, ma premiero meizoun, es na meizoun touto niero, ma tutun m'agradavo. Ilamoun l'aiguio volo...

Mi piaceva vivere lassł. L'aria era pura, l'acqua era buona. L'acqua era il nostro vino. Avevamo tutto cio che insieme si chiama libertą. Era come aver le ali. Qui al ricovero degli anziani mi sento un po' come in prigione. La notte, quando sogno, sogno lassł. La mia casa, la mia prima casa, č una casa tutta nera, ma mi piaceva. Lassł l'aquila vola...

 
JAN, JAN, JAN...
 

Jan Jan Jan pren sa faousģo
e a l'erbo 'l es aną
rin choun choun e troula lą lą

'l ero d'acordi eme sa fremo
que i pourtavo lou diną
rin choun choun e troula lą lą

Quan es aribą l'ouro
lou diną aribavo pa
rin choun choun e troula lą lą

Jan Jan Jan pren sa faousģo
e a l'oustaou es retourną
rin choun choun e troula lą lą

Trobo la porto serą
e sa pa d'entoun intrą
rin choun choun e troula lą lą

Dal pertuis dla chatouniero
beico d'entoun 'l es intrą
rin choun choun e troula lą lą

Trobo sa fremo coują
eme mousł lou curą
rin choun choun e troula lą lą

Beico sonque fan les fremes
couro i ome i soun pa
rin choun choun e troula lą lą


Giovanni Giovanni Giovanni prende la sua falce
e va per erba
rin choun choun e troula lą lą

Era d'accordo con sua moglie
che gli portava il pranzo
rin choun choun e troula lą lą

Quando e stata l'ora
il pranzo non arrivava
rin choun choun e troula lą lą

Giovanni Giovanni Giovanni prende la sua falce
e ritorna a casa
rin choun choun e troula lą lą

Trova la porta chiusa
e non sa come entrare
rin choun choun e troula lą lą

Dal buco del gatto
guarda da dov'č entrato
rin choun choun e troula lą lą

Trova sua moglie a letto
col signor curato
rin choun choun e troula lą lą

Guarda cosa fan le donne
quando non ci sono i mariti
rin choun choun e troula lą lą

 
SE CHANTO

Devant de ma fenestro ia un auzeloun
Touto la nuech chanto, chanto sa chansoun

Se chanto que chante, chanto pa per iou
Chanto per ma 'mio, qu'es da luenh de iou

Aquelos mountanhos que tan aoutos soun
M'empachoun de veire mes amour ount soun

Se chanto...
Baisa-vous mountanhos, planos leva-vous
Perque posque veire mes amour ount soun

Se chanto...

Davanti alla mia finestra c'e un uccello
Tutta la notte canta, canta la sua canzone

Se canta, canti pure, non canta per me
Canta per la mia amica ch'č lontana da me

Quelle montagne che sono tanto alte
Non mi lasciano vedere dove sono i miei amori

Se canta...
Abbassatevi montagne, alzatevi pianure
Perchč possa vedere dove sono i miei amori.

Se canta...



Discografia
Top
guest-buc
Guestbook
contatti
Contatti