DIZIONARIO MINIMOITALIANO - PORTOGHESE |
MASCHERE
Sono parole che, scritte o pronunciate ugualmente - o quasi - nelle due lingue, hanno significato differente, nascondono cioè, o
mascherano, ad un brasiliano, un altro significato (se sono parole italiane), e viceversa. Ecco qui di seguito un elenco "minimo"
"minimo" (per rimanere in tono con il Dizionario), e fate attenzione:
aperto significa: luogo vicino, e non: aperto che è aberto
azeite " olio, " aceto " vinagre
branco " bianco, " branco " manada
burro " asino, " burro " manteiga
as calças " i calzoni, " le calze " as meias
caldo " brodo, " caldo " calor, quente
chupar " succhiare, " sciupare " estragar
colete " panciotto, " colletto " colarinho
conosco " con noi, " conosco " conheço
còr " colore, " cuore " coraçào
fato " vestito, " fato " sorte, fado
fiel " fedele, " fiele " fel
poupar " risparmiare, " poppare " mamar
prato " piatto, " prato " prado
rapaz " ragazzo, " rapace " rapace
ròtulo " etichetta, iscrizione, " rotolo " ròlo
salto " tacco di scarpa, " salto " pulo
versar " vertere, trattare, " versare " verter
verter " versare, tradurre, " vertere " versar
IL MIO BRASILE / Dizionario Minimo - Copyright © 2000 / 2006 - Gaetano "Boamundi" Risica