HamWeb -

Il Regolamento internazionale delle Radiocomunicazioni

 Art. 8 -

Attribuzione delle bande di frequenza

L'articolo 8 fissa le regole per l'attribuzione delle frequenze nelle varie parti del mondo; per prima cosa, la superficie terrestre viene suddivisa in Regioni e zone, definite in dettaglio mediante una complessa rete di linee geografiche (una delle parti indubbiamente più pesanti da studiare...).

Stabilita la suddivisione del globo, vengono definite le Categorie di servizi e d'attribuzione, che stabiliscono una differenziazione tra i servizi più importanti, primari, e quelli secondari che, al bisogno, devono ritirarsi e cedere il passo ai primi, lasciando libere le frequenze assegnate.

Una breve introduzione definisce in maniera univoca alcuni termini tecnici.

Introduzione
Sezione I. Regioni e Zone (vedi anche il planisfero)
Sezione II. Categorie di servizi e d'attribuzioni
Sezione III. Disposizione di una Tabella di attribuzione delle bande di frequenza

ARTICLE 8 - Attribution des bandes de fréquences

ARTICOLO 8 - Attribuzione delle bande di frequenze

 

Introduzione

391 § 1. Dans tous les documents de l'Union où il y à lieu d'employer les termes attribution, allotissement et assignation, on leur donnera le sens défini aux numéros 17 à 19 avec la correspondance-indiqué ci-aprés dans les trois langues de travail.

391 § 1. In tutti i documenti dell'Unione nei quali vi sia luogo all'impiego dei termini attribuzione, allocazione od assegnazione, ad essi si daranno i significati definiti nei numeri da 17 a 19 con la corrispondenza di seguito indicata nei tre linguaggi di lavoro.

Répartition des bandes de fréquences entre

En français

En anglais

En espagnol

in italiano

Services

Attribution
(attribuer)

Allocation
(to allocate)

Atribuciòn
(atribuir)

Attribuzione
(attribuire)

Zones ou pays

Allotissement
(allotir)

Allotment
(to allot)

Adjudicacion
(adjudicar)

Allocazione
(allocare)

Stations

Assignation
(assigner)

Assignment
(to assign)

Asignaciòn
(asignar)

Assegnazione
(assegnare)

 

Sezione I. Regioni e Zone

392 § 2. Du point de vue de l'attribution des bandes de fréquences, le monde à été divisé en trois Régions(1), comme indiqué dans le planisphère ci-aprés et dans les numéros 393 à 399:

392.1 (1)Il convient de noter que, lorsque les mots "région" et "régional" sont employés dans le présent Règlement sans R majuscule, ils ne concernent pas les trois Régions définies ici aux fins de l'attribution des bandes de fréquences.

 392 § 2. Dal punto di vista dell'attribuzione delle bande di frequenza, il mondo è stato diviso in tre Regioni(1), come indicato nel planisfero qui sotto e nei numeri da 393 a 299:

392.1 (1)Conviene notare che, allorché i termini "regione" e "regionale" sono impiegati nel presente Regolamento senza la R maiuscola, non riguardano le tre Regioni qui definite ai fini dell'attribuzione delle bande di frequenza.

 (clicca sull'immagine per visualizzarla)

393 Région 1:

La Région 1 comprend la zone limitée à l'est par la ligne à (voir ci-dessous la définition des lignes A, B, C) et à l'ouest par la ligne B, à l'exception des territoires de l'Iran situés entre ces limites. Elle comprend également la partie des territoires de la Turquie et de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques située en dehors de ces limites, ainsi que le territoire de la Republique Populaire de Mongolie et la zone au nord de l'U.R.S.S. entre les lignes A et C.

393 Regione 1:

La Regione 1 comprende la zona delimitata ad est dalla linea A (vedere qui sotto le definizioni delle linee A, B, C) e ad ovest dalla linea B, ad eccezione dei territori dell'Iran situati entro detti limiti. Essa comprende parimenti le parti dei territori della Turchia e dell'Unione delle repubbliche Socialiste Sovietiche situate al di fuori di questi limiti, nonché i territori della Repubblica Popolare di Mongolia e la zona a nord dell'U.R.S.S. entro le linee A e C.

 394 Région 2:

La Région 2 comprend la zone limitée à l'est par la ligne B et à l'ouest par la ligne C.

 394 Regione 2:

La Regione 2 comprende la zona delimitata ad est dalla linea B e ad ovest dalla linea C.

395 Région 3:

La Région 3 comprend la zone limitée à l'est par la ligne C et à l'ouest par la ligne A, à l'exception des territoires de la République Populaire de Mongolie, de la Turquie, de l'U.R.S.S. et de la zone au nord de l'U.R.S.S.. Elle comprend également la partie du territoire de l'Iran située en dehors de ces limites.

395 Regione 3:

La Regione 3 comprende la zona delimitata ad est dalla linea C e ad ovest dalla linea A, ad eccezione dei territori della Repubblica Popolare di Mongolia, della Turchia, dell'U.R.S.S. e della zona a nord dell'U.R.S.S.. Essa comprende parimenti la parte di territorio dell'Iran situata al di fuori di detti limiti.

 

396 Les lignes A, B, et C sont définies comme suit:

397 Ligne A:

La ligne à part du Pôle Nord, suit le méridien 40° Est de Greenwich jusqu'au parallèle 40° Nord, puis l'arc de grand cercle jusqu'au point d'intersection du méridien 60° Est avec le tropique du Cancer, enfin le méridien 60° Est jusqu'au Pôle Sud.

396 Le linee A, B, e C sono definite come segue:

397 Linea A:

La linea A parte dal Polo Nord, segue il meridiano 40° Est di Greenwich fino al parallelo 40° Nord, quindi l'arco di cerchio massimo fino al punto d'intersezione tra il meridiano 60° Est ed il Tropico del Cancro, infine il meridiano 60° Est fino al Polo Sud.

 398 Ligne B:

La ligne B part du Pôle Nord, suit le méridien 10° Ouest de Greenwich jusqu'à son intersection avec le parallèle 72° Nord, puis l'arc de grand cercle jusqu'au point d'intersection du méridien 50° Ouest et du parallèle 40° Nord, de nouveau l'arc de grand cercle jusqu'au point d'intersection du méridien 20° Ouest et du parallèle 10° Sud, enfin le méridien 20° Ouest jusqu'au Pôle Sud.

 398 Linea B:

La linea B parte dal Polo Nord, segue il meridiano 10° Ovest di Greenwich fino alla sua intersezione con il parallelo 72° Nord, quindi l'arco di cerchio massimo fino al punto d'intersezione tra il meridiano 50° Ovest ed il parallelo 40° Nord, nuovamente l'arco di cerchio massimo fino al punto d'intersezione tra il meridiano 20° Ovest ed il parallelo 10° Sud, infine il meridiano 20° Ovest fino al Polo Sud.

399 Ligne C:

La ligne C part du Pôle Nord, suit l'arc de méridien jusqu'au point d'intersection du parallèle 65° 30' Nord avec la limite internationale dans le détroit de Béring, puis l'arc de grand cercle jusqu'au point d'intersection du méridien 165° Est de Greenwich avec le parallèle 50° Nord, puis l'arc de grand cercle jusqu'au point d'intersection du méridien 170° Ouest et du parallèle 10° Nord, longe ensuite le parallèle 10° Nord jusqu'à son intersection avec le méridien 120° Ouest, enfin suit le méridien 120° Ouest jusqu'au Pôle Sud.

399 Linea C:

la linea C parte dal Polo Nord, segue l'arco di meridiano fino al punto d'intersezione del parallelo 65° 30' Nord con il limite internazionale nello stretto di Bering, quindi l'arco di cerchio massimo fino al punto d'intersezione del meridiano 165° Est di Greenwich con il parallelo 50° Nord, quindi l'arco di cerchio massimo fino al punto d'intersezione tra il meridiano 170° Ovest de i parallelo 10° Nord, segue il parallelo 10° Nord fino alla sua intersezione con il meridiano 120° Ovest, infine segue il meridiano 120° Ovest fino al Polo Sud.

È abbastanza difficile, per chi non sia abituato ad avere a che fare con coordinate geografiche o rotte, ricordare queste definizioni, per la verità piuttosto complesse; può aiutare il fatto di ricordare che le linee sostanzialmente tagliano il mondo in tre spicchi, dal Polo Nord al Polo Sud, in modo che essi contengano sostanzialmente:

- Europa ed Africa,
- Asia ed Oceania,
- America Settentrionale centrale e meridionale.

Scusandoci con gli esperti di questa materia per il linguaggio estremamente impreciso, ricordiamo che:

- i meridiani sono i cerchi, tutti circa dello stesso raggio, che tagliano la terra 'verticalmente' passando per entrambi i Poli,
- i paralleli sono cerchi, di raggio via via decrescente a partire dall'equatore verso i Poli, che tagliano la terra in 'fette orizzontali',
- un cerchio massimo è una circonferenza che, congiungendo due punti sulla superficie terrestre, ha il proprio centro nel centro della Terra (è la più grande tra le circonferenze che, stando sulla superficie terrestre, passano per quei due punti, da cui il nome); l'arco di cerchio massimo tra due punti è, sulla superficie terrestre, la strada più breve che li congiunge.

Osserviamo infine che le linee B e C giacciono quasi completamente nell'oceano, al contrario della linea A che, attraversando ampi tratti di territori continentali, obbliga all'introduzione delle eccezioni relative alla Turchia, all'Iran ed ai territori dell'ex-URSS e della Repubblica Popolare di Mongolia, che altrimenti verrebbero divisi tra le Regioni.

In definitiva, possiamo dire che la Regione 1 comprende Europa ed Africa, la Regione 2 comprende le Americhe e la Groenlandia, ed infine la regione 3 comprende l'Asia, da cui vengono esclusi l'ex-URSS e la Mongolia, e l'Oceania.

Nei punti successivi, vengono introdotte delle ulteriori suddivisioni, che, tenendo conto delle caratteristiche particolari della propagazione radio nelle zone tropicali, definiscono specifiche zone di radiodiffusione nelle quali le assegnazioni delle frequenze e delle classi di emissione possano essere opportunamente differenziate.

 

400 § 3. Pour l'application du présent Règlement, le terme "Zone africaine de radiodiffusion" désigne:

401 a) les pays, parties de pays, territoires et groupes de territoires africains situés entre les parallèles 40° Sud et 30° Nord;

402 b) les îles de l'océan Indien à l'ouest du méridien 60° Est de Greenwich, situées entre le parallèle 40° Sud et l'arc de grand cercle joignant les points de coordonnées 45° Est, 11° 30' Nord et 60° Est, 15° Nord;

403 c) les îles de l'océan Atlantique à l'est de la ligne B définie au numéro 398 du présent Règlement, situées entre les parallèles 40° Sud et 30° Nord.

400 § 3. Per l'applicazione del presente Regolamento, il termine "Zona africana di radiodiffusione" designa:

401 a) i paesi, parti di paesi, territori e gruppi di territori africani situati entro i paralleli 40° Sud e 30° Nord;

402 b) le isole dell'oceano indiano ad Ovest del meridiano 60° Est di Greenwich, situate tra il parallelo 40° Sud l'arco di cerchio massimo congiungente i punti di coordinate 45° Est, 11° 30' Nord e 60° Est, 15° Nord;

403 c) le isole dell'Oceano Atlantico ad Est della linea B definite al numero 398 del presente Regolamento, situate tra i paralleli 40° Sud e 30° Nord.

404 § 4. La "Zone européenne de radiodiffusion" est délimitée: à l'ouest par les limites ouest de la Région 1, à l'est par le méridien 40° Est de Greenwich et au sud par le parallèle 30° Nord de façon à inclure la partie occidentale de l'U.R.S.S., la partie septentrionale de l'Arabie Saoudite et la partie des pays bordant la Méditerranée comprise entre lesdites limites. En outre, l'Iraq et la Jordanie sont inclus dans la Zone européenne de radiodiffusion.

404 § 4. La "Zona europea di radiodiffusione" è delimitata: ad ovest dai limiti ovest della Regione 1, ad est dal meridiano 40° Est di Greenwich ed a sud dal parallelo 30° Nord in modo da includere la parte occidentale dell'U.R.S.S., la parte settentrionale dell'Arabia Saudita e la parte dei paesi sul Mediterraneo compresi entro detti limiti. Inoltre, l'Iraq e la Giordania sono inclusi nella Zone europea di radiodiffusione.

405 § 5. La "Zone européenne maritime" est délimitée: au nord par une ligne qui suit le parallèle 72° Nord, de son intersection avec le méridien 55° Est de Greenwich jusqu'à son intersection avec le méridien 5° Ouest, suit ce méridien 5° Ouest jusqu'à son intersection avec le parallèle 67° Nord, et enfin suit ce parallèle 67° Nord jusqu'à son intersection avec le méridien 30° Ouest; à l'ouest par une ligne qui suit le méridien 30° Ouest jusqu'à son intersection avec le parallèle 30° Nord; au sud par une ligne qui suit le parallèle 30° Nord jusqu'à son intersection avec le méridien 43° Est; à l'est par une ligne qui suit le méridien 43° Est jusqu'à son intersection avec le parallèle 60° Nord, suit ce parallèle 60° Nord jusqu'à son intersection avec le méridien 55° Est et enfin suit ce méridien 55° Est jusqu'à son intersection avec le parallèle 72° Nord.

405 § 5. La "Zona europea marittima" è delimitata: a nord da una linea che segue il parallelo 72° Nord, dalla sua intersezione con il meridiano 55° Est di Greenwich fino alla sua intersezione con il meridiano 5° Ovest, segue detto meridiano 5° Ovest fino alla sua intersezione con il parallelo 67° Nord, ed infine segue il parallelo 67° Nord fino alla sua intersezione con il meridiano 30° Ovest; ad ovest da una linea che segue il meridiano 30° Ovest fino alla sua intersezione con il parallelo 30° Nord; a sud da una linea che segue il parallelo 30° Nord fino alla sua intersezione con il meridiano 43° Est; ad est da una linea che segue il meridiano 43° Est fino alla sua intersezione con il parallelo 60° Nord, segue detto parallelo 60° Nord fino alla sua intersezione con il meridiano 55° Est ed infine segue il meridiano 55° Est fino alla sua intersezione con il parallelo 72° Nord.

406 § 6. (1) La "Zone tropicale" (voir carte au numéro 392) est définie comme suit:

407 a) dans la Région 2, toute la zone comprise entre les tropiques du Cancer et du Capricorne;

408 b) dans l'ensemble des Régions 1 et 3, la zone comprise entre les parallèles 30° Nord et 35° Sud, et, en supplément:

409 1) la zone comprise entre les méridiens 40° Est et 80° Est de Greenwich et les parallèles 30° Nord et 40° Nord;

410 2) la partie de la Libye au nord du parallèle 30° Nord.

411 (2) Dans la Région 2, la Zone tropicale peut être étendue jusqu'au parallèle 33° Nord par accords particuliers conclus entre les pays concernés de cette Région (voir l'article 7).

406 § 6. (1) La "Zona tropicale" (ved. la carta al numero 392) è definita come segue:

407 a) nella Regione 2, tutta la zona compresa tra i tropici del Cancro e del Capricorno;

408 b) nell'insieme delle Regioni 1 e 3, la zona compresa tra i paralleli 30° Nord e 35° Sud, e, inoltre:

409 1) la zona compresa tra i meridiani 40° Est e 80° Est di Greenwich ed i paralleli 30° Nord e 40° Nord;

410 2) la parte della Libia a nord del parallelo 30° Nord.

411 (2) Nella Regione 2, la Zona tropicale può essere estesa fino al parallelo 33° Nord mediante accordi particolari conclusi tra i paesi interessati di questa Regione(ved. l'articolo 7).

 

412 § 7. Une sous-Région est une zone formée par plusieurs pays d'une même Région.

412 § 7. Una sotto-Regione è una zona formata da più paesi d'una stessa Regione.

 

Sezione II. Categorie di servizi e d'attribuzioni

413 Services primaires, permis et secondaires

413 Servizi primari, permessi e secondari

414 § 8. (1) Lorsque, dans une case du Tableau qui figure à la section IV du présent article, une bande de fréquences est indiquée comme étant attribuée à plusieurs services, soit dans le monde entier, soit dans une Région, ces services sont énumérés dans l'ordre suivant:

415 a) services dont le nom est imprimé en "majuscules" (exemple: FIXE); ces services sont dénommés services "primaires";

416 b) services dont le nom est imprimé en "majuscules entre barres" (exemple: /RADIOLOCALISATION/); ces services sont dénommés services "permis" (voir le numéro 419);

417 c) services dont le nom est imprimé en "caractères normaux" (exemple: Mobile); ces services sont dènommés services "secondaires" (voir les numéros 420 à 423).

414 § 8. (1) Allorché, in una casella della Tabella che figura nella sezione IV del presente articolo, una banda di frequenze è indicata come attribuita a più servizi, sia nel mondo intero, sia in una Regione, questi servizi sono numerati nell'ordine seguente:

415 a) servizi il cui nome è stampato in "maiuscolo" (esempio: FISSO); questi servizi sono denominati servizi "primari";

416 b) servizi il cui nome è stampato in "maiuscole tra barre" (esempio: /RADIOLOCALIZZAZIONE/); questi servizi sono denominati servizi "permessi" (ved. il numero 419);

417 c) servizi il cui nome è stampato in "caratteri normali" (esempio: Mobile); questi servizi sono denominati servizi "secondari" (ved. i numeri da 420 a 423).

418 (2) Les observations complémentaires doivent être indiquées en caractères normaux (exemple: MOBILE sauf mobile aéronautique).

419 (3) Un service permis et un service primaire ont les mêmes droits, sauf lorsqu'il s'agit de l'établissement de plans de fréquences, auquel cas, par rapport au service permis, le service primaire est le premier à choisir des fréquences.

418 (2) Le osservazioni complementari devono essere indicate in caratteri normali (esempio: MOBILE eccetto mobile aeronautico).

419 (3) Un servizio permesso ed un servizio primario hanno gli stessi diritti, salvo quando si tratti dell'implementazione del piano di frequenze, nel qual caso, in rapporto ad un servizi permesso, il servizio primario è il primo a scegliere le frequenze.

420 (4) Les stations d'un service secondaire:

421 a) ne doivent pas causer de brouillage préjudiciable aux stations d'un service primaire ou d'un service permis auxquelles des fréquences ont été assignées antérieurement ou sont susceptibles d'être assignées ultérieurement;

422 b) ne peuvent pas prétendre à la protection contre les brouillages préjudiciables causés par les stations d'un service primaire ou d'un service permis auxquelles des fréquences ont été assignées antérieurement ou sont susceptibles d'être assignées ultérieurement;

423 c) mais ont droit à la protection contre les brouillages preéjudiciables causés par les stations de ce service secondaire ou des autres services secondaires auxquelles des fréquences sont susceptibles d'être assignées ultérieurement.

420 (4) Le stazioni d'un servizio secondario:

421 a) non devono causare disturbi pregiudizievoli alle stazioni d'un servizio primario o d'un servizio permesso ai quali le frequenze siano state assegnate anteriormente o sono suscettibili di essere ulteriormente assegnate;

422 b) non possono pretendere protezione contro i disturbi pregiudizievoli causati dalle stazioni d'un servizio primario o d'un servizio premesso alle quali le frequenze siano state assegnate anteriormente o siano suscettibili di essere ulteriormente assegnate;

423 c) ma hanno diritto alla protezione contro i disturbi pregiudizievoli causati dalle stazioni di quel servizio secondario o degli altri servizi secondari ai quali le frequenze sono suscettibili di essere ulteriormente assegnate.

424 (5) Lorsqu'une bande est indiquée dans un renvoi du Tableau comme étant attribuée à un service "à titre secondaire" dans une zone moins étendue qu'une Région ou dans un pays déterminé, il s'agit d'un service secondaire (voir les numéros 420 à 423).

425 (6) Lorsqu'une bande est indiquée dans un renvoi du Tableau comme étant attribuée à un service "à titre primaire" ou "à titre permis" dans une zone moins étendue qu'une Région ou dans un pays déterminé, il s'agit d'un service primaire ou d'un service permis dans cette zone ou dans ce pays seulement (voir le numéro 419).

424 (5) Qualora una banda sia indicata in un rinvio della Tabella come attribuita ad un servizio "a titolo secondario" in una zona meno estesa di una Regione o in un determinato paese, si tratta di un servizio secondario (ved. i numeri da 420 a 423).

425 (6) Quando una banda è indicata in un rinvio della Tabella come attribuita ad un servizio "a titolo primario" o "a titolo permesso" in una zona meno estesa di una Regione o in un determinato paese, si tratta di un servizio primario o d'un servizio permesso solamente in quella zona o in quel paese (ved. il numero 419).

 

426 Attributions additionnelles

426 Attribuzioni addizionali

427 § 9. (1) Lorsqu'une bande est indiquée dans un renvoi du Tableau comme étant "de plus attribuée" à un service dans une zone moins étendue qu'une Région ou dans un pays déterminé, il s'agit d'une attribution "additionnelle", c'est-à-dire d'une attribution qui s'ajoute dans cette zone ou ce pays au service ou aux services indiqués dans le Tableau (voir le numéro 428).

427 § 9. (1) Quando una banda è indicata in un rinvio della tabella come "in più attribuita" ad un servizio in una zona meno estesa di una Regione od in un paese determinato, si tratta di un'attribuzione "addizionale", vale a dire di un'attribuzione che si aggiunge in questa zona o paese al servizio od ai servizi indicati nella Tabella (ved. il numero 428).

428 (2) Si le renvoi ne contient aucune restriction imposée au service ou aux services en question en dehors de l'obligation de ne fonctionner que dans une zone ou un pays déterminé, les stations de ce service ou de ces services fonctionnent sur la base de l'égalité des droits avec les stations de I'autre service ou des autres services primaires indiqués dans le Tableau.

428 (2) Se il rinvio non contiene alcuna restrizione imposta al servizio od ai servizi in questione al di fuori dell'obbligo di non funzionare che in una zona o paese determinato, le stazioni di questo servizio o servizi funzionano sulla base della parità dei diritti con le stazioni dell'altro servizio o degli altri servizi primari indicati nella Tabella.

429 (3) Si des restrictions sont imposées à une attribution additionnelle en plus de l'obligation de ne fonctionner que dans une zone ou un pays déterminée, le renvoi du Tableau en fait mention.

429 (3) Se ad una attribuzione addizionale sono imposte delle restrizioni oltre all'obbligo di non funzionare che in una zona o paese determinato, il rinvio della Tabella ne fa menzione.

 

430 Attributions de remplacement

430 Attribuzioni sostitutive

431 § 10. (1) Lorsqu'une bande est indiquée dans un renvoi du Tableau comme étant "attribuée" à un service dans une zone moins étendue qu'une Région ou dans un pays déterminée, il s'agit d'une attribution "de remplacement", c'est-à-dire d'une attribution qui remplace, dans cette zone ou ce pays, l'attribution qui est indiquée dans le Tableau (voir le numéro 432).

431 § 10. (1) Quando una banda è indicata in un rinvio della tabella come "attribuita" ad un servizio in una zona meno estesa di una Regione od in un paese determinato, si tratta di un'attribuzione "sostitutiva", vale a dire di un'attribuzione che sostituisce, in questa zona o paese, l'attribuzione che è indicata nella Tabella (ved. il numero 432).

432 (2) Si le renvoi ne contient aucune restriction imposée aux stations du ou des services qui y sont mentionnées, en dehors de l'obligation de ne fonctionner que dans une zone ou un pays déterminée, les stations de ce ou de ces services fonctionnent sur la base de l'égalité des droits, avec les stations des autres services primaires indiquées dans le Tableau et auxquels la bande est attribuée dans d'autres zones ou d'autres pays.

432 (2) Se il rinvio non contiene alcuna restrizione imposta alle stazioni del servizio o dei servizi menzionati, al di fuori dell'obbligo di non funzionare che in una zona o paese determinato, le stazioni di questo servizio o questi servizi funzionano sulla base della parità dei diritti con le stazioni degli altri servizi primari indicati nella Tabella ed ai quali la banda è attribuita in altre zone o paesi.

433 (3) Si des restrictions sont imposées aux stations d'un service qui fait l'objet d'une attribution de remplacement, en plus de l'obligation de ne fonctionner que dans une zone ou un pays déterminée, le renvoi en fait mention.

433 (3) Se alle stazioni di un servizio oggetto di un'attribuzione sostitutiva sono imposte restrizioni oltre all'obbligo di non funzionare che in una zona o paese determinato, il rinvio ne fa menzione.

434 Dispositions diverses

434 Disposizioni diverse

435 § 11. (1) Lorsqu'il est indiqué dans le présent Règlement qu'un service peut fonctionner dans une bande de fréquences sous réserve de ne pas causer de brouillage préjudiciable, cela signifie également que ce service ne peut pas prétendre à la protection contre les brouillages préjudiciables causés par les autres services auxquels la bande est attribuée selon le Chapitre III du présent Règlement.

436 (2) Sauf s'il en est disposé autrement dans un renvoi, le terme "service fixe", lorsqu'il figure dans la section IV du présent article, n'inclut pas les systèmes qui utilisent la propagation par diffusion ionosphérique.

435 § 11. (1) Quando sia indicato nel presente Regolamento che un servizio può funzionare in una banda di frequenze con riserva di non causare disturbi pregiudizievoli, questo significa parimenti che questo servizio non può pretendere protezione contro i disturbi pregiudizievoli causati dagli altri servizi ai quali la banda è attribuita secondo il Capitolo III del presente Regolamento.

436 (2) Salvo dove sia diversamente disposto in un rinvio, il termine "servizio fisso", quando figuri nella sezione IV del presente articolo, non include i sistemi che utilizzano la propagazione mediante diffusione ionosferica.

Sezione III. Predisposizione di una Tabella di attribuzione delle bande di frequenza

437 § 12. (1) L'en-tête du Tableau qui figure à la section IV du présent article comprend trois colonnes qui correspondent chacune à l'une des Régions (voir le numéro 392). Selon qu'une attribution occupe la totalité de la largeur du Tableau ou seulement une ou deux des trois colonnes, il s'agit d'une attribution mondiale ou d'une attribution Régionale, respectivement.

437 § 12. (1) L'intestazione della Tabella che figura nella sezione IV del presente articolo comprende tre colonne ciascuna corrispondente ad una delle Regioni (ved. il numero 392). Secondo che una attribuzione occupi la totalità della larghezza della Tabella o solamente una o due delle tre colonne, si tratterà rispettivamente di un'attribuzione mondiale o di un'attribuzione Regionale.

438 (2) La bande de fréquences qui fait l'objet de chaque attribution est indiquée dans l'angle supérieur gauche de la case intéressée.

438 (2) La banda di frequenze che è oggetto di ciascuna attribuzione è indicata nell'angolo superiore sinistro della casella interessata.

439 (3) Dans chacune des catégories spécifiées aux numéros 415 à 417 les services sont rangés dans l'ordre alphabétique de leurs noms en langue française. Leur ordre n'implique aucune priorité relative au sein de chaque catégorie.

439 (3) In ciascuna delle categorie specificate ai numeri da 415 a 417 i servizi sono esposti secondo l'ordine alfabetico dei loro nomi in lingua francese. Il loro ordine non implica alcuna priorità relativa all'interno di ciascuna categoria.

440 (4) Lorsqu'une précision est ajoutée entre parenthèses à la suite d'une attribution dans le Tableau, ladite attribution est restreinte au genre d'exploitation ainsi désigné.

440 (4) Allorché una precisione è aggiunta tra parentesi a seguito d'una attribuzione nella Tabella, detta attribuzione è ristretta al genere di utilizzo qui designato.

441 (5) Les nombres qui figurent éventuellement à la partie inférieure d'une case du Tableau au-dessous des noms du ou des services auxquels la bande est attribuée, sont des références à des renvois placés en bas de page qui se rapportent à l'ensemble des attributions intéressées.

441 (5) I numeri che figurano eventualmente nella parte inferiore d'una casella della Tabella al di sotto del o dei nomi dei servizi ai quali la banda è attribuita, sono riferimenti a rinvii situati a pie' di pagina che si riferiscono all'insieme delle attribuzioni interessate.

442 (6) Les nombres qui figurent éventuellement à la droite du nom d'un service sont des références à des renvois placés en bas de page qui ne se rapportent qu'à ce service.

442 (6) I numeri che figurano eventualmente alla destra del nome di un servizio sono riferimenti a rinvii situati a pie' di pagina che non si riferiscono che a questo servizio.

443 (7) Dans certains cas, les noms de pays qui figurent dans les renvois ont été simplifiés afin d'abréger le texte.

443 (7) In certi casi, i nomi dei paesi che figurano nei rinvii sono stati semplificati al fine di abbreviare il testo.

 

Sezione IV. Tabella di attribuzione delle bande di frequenza

(...omessa...)