CAPO VIII

VARIE NOTIOZIE PERTINENTI AL FIN QUI DETTO, ED ALTRO DECRETO PER LA BAGLICA COMUNA CON MENDICINO

Nel nun. 25 fol. 62 . Ecco un decreto faciente copia simile; o pure la quivi citata con errore di dati.
Die septimo mensis Maii undecime indictioni millesimo quingentesimo tricesimo ottavo fui facta petitio in presenti causa, instantibus nobili paulo Maya,et Petro de Saccomanno Sindicis univeristatis Grimaldi, et in presentia Antoni de Stefano, et Angeli de Nardo de terra Monticinii et nihil dicentum baiulorum dicte Uiversitatis Monticinii. =
Eadem instantia fuit instatum, et patitum per supradictos Nobilem Paolum Maya, et Petrum de Saccomanna predicte Universitatis Grimaldi, conclusionem fieri in dicta causa in presentia Antonii de Stefano, et Anglei de Nardo baiulorum predicte universtatis Monticinii, et nihil dicentium, et replicantium. Et per Curiam fuit ficta conclusio in presenti causa, partibus ambabus presentibus.
Ina Dei nomine Amen, eiusdem Matris gloriose amen.
Visis litteris presentatis in Curia Excellentis domini Galiary de Tarsia pero parte magnifici Gubernatoris Camitatus Rendis; visa quoque presenti ionformatione de mandato predicti domini Galiay summarie capta, et visis testium depositionibus. ex quo clare, et plenissime apparet, predictas Universitates Grimaldi, et Monticinii in commune exergisse rationem baiulationis, seu palagii, visi quoque pp one, et conclusione sum factis, divinonomine repetito. Nos Niacolaus Ioannes de Tarsia de Civitate Consentie Capitaneus terre Bellimontis pro tribunali sedentes definitive decernimus, et sententiamus, quod predicte Universitates Grimaldi, et Monticini habent, et dabeant communiter exigere omne ius predictum ratione, et causa predicte baiulationis, et palagii iuxta solidum, et consuetum, priut probatus apparete, pro medietate pro parte unius Universaitatis predicte, et pro mediate pro parte unius Universitatis predicte, et pro mediate parte alterius Universitatis predicte. Et ita definitve decernimus, et sententiamus, isto, et omni alio meliori modo, et sic et non aliter volunìmus = Nicoalus de Tarsia Capitaneus.
Lecta, lata est ista presens sententia definitica subtus Castrum Terre Bellimontis, iuxta domun Excellentis domoni Galiary de Tarsia, iuxta Templum dicte terre et alios fines in loco ubi Curia ipsa regi solet, et ministrati conquerentibus iuxta suam seriem, et tenor, presentibus pro testibus ubi donno Ioanne Paulo,Venerabili do. Leonardo Cubello, Diacono Nicolao Maurello, Nicolao Paulo, M. Petro Darlia, Petro Cubello, et aliis compluribus s.c. p.li sub septima mensis May 1538 per manus mei notarii Ioannes Baptiste Metalli in collegia adiuncti in presentia dicti Pauli de Maya, et Petri de Saccomanno Sindicorum dicte Universitatis Grimaldi, et dictam santentia laudantiom in contumaciam ipsorum Antonii de Stefano, et Angeli de Nardo baiulorum terre Monticinii = Vincentuis Bazarellus oridinarius actuarius. Vi e la estratta di copia fatta per mano del notaro sopradetto Ganbattista Metallo in data de sette Maggio del 1538, e la estratta di detta copia conservata dal Notaro Guanpietro Pizzuti.
Continuarono in Grimaldo ad esercitare tal giusso per lo avvenire, come si ricava da certi atti in tal natura fatti tra la Univestità di Grimaldo, e padroni di bestiame delle terre di Longobardi, e Belmonte rogati dal Regio Notaro Gianpietro Pizzuti nello anni e giorni.
Il primo atto rogato a prima Giugno dell’anno 1587, il deconfdo a di nove Agosto del 1587 ed il terzo a sette Luglio del 1603

PARLAMENTO E CAPITOLI PER LA DIFESA DI SANTA LUCERNA

In Dei nomine amen. Regnando Philippo Dei gratia Rege. Die secundo Novembris septime indictionis millesimo quintagesimi septuagesimi octavi, Grimaldo ante Ecclesiam Sancti Petri coram subscriptis yuduce, et testibus ad hoc vocatis in publico, et generali parlamento. Personalmente congregati, e coadunati li nobiuli Bartolo de Rosa Sindico del presente anno sindicario nomino, e da parte di tutta la Università, et homini de Grimaldo, et il magnifico Gio:Alfonsio Pizzuto, Magnifico Io:Domenico Niger, Magnifico Marco Saccomanno Eletti, Domenico de Yacoe, Cola Pizzuto, Marco Saccomanno, Vecchio Francesco Leo, Tomaso Yardino, Antonio Falcone, Angiolo Marinaro, Vincenzo de Yacoe, Battista de Niccoli, Beneditto Brunetto, Filippo Palmieri, Cola Congi, Marco Maya, Tomaso Maya, Francesco Milinazzo, Marco de Rose, Tiberio Mauro, Gio:Domenico Ferraro, Bartolo Ferraro, Poalo Rollo, Guglielmo Calderone, et alii principali Cittadini in numero copioso, et opportuno fanno detta Universtà pro majori, et seniori parte in publico, et generali parlamento in avanti alla Chiesa di S. Pietro ad somum campane ut iuris, et moris est. Sponte asseriscono, qualmente detta Università patisce molti, et insopportabili danni alla Difesa di S. Lucerna, tanto per la bestiame de pecore, porci, bacche, et altra bestiame, che non devono pascere in detta Difesa; come per essere tagliata, e rovinata da homini di Grimaldo, di Paterno, Dipignano, et altri lochi convicini; et alcuni boari, e Guardiani di detta Difesa molte volte solono occultamente guardasci bovi forestieri, et accordarsi con genti, che ci tagliano e fanno molt’inganni, e fraudi di detta Difesa, non senza grand’interesse, e pregiudizio di detta Università per detta Difesa esser antichissima statuita, nella qulale non ci deve pascere altro, che bovi, e mule tantum. Al presente volendose provedere, con questo presente atto e parlamento voleno, e donano ampla potestà, che per difensione di detta Difesa ogni uno di Grimaldo, che trovassi bestiame, pecore cioè Crape, porci, bacche, bovi forestieri, o altra bestiame, che non deve pascere in detta Difesa, possa quella componere ad suo arbitrio, e levarli la pena di quindici carlini per ogni volta e per ogni padrone per la consuetudine antichissima, e quella tenersi per se, e sia sua detta pena, e darne notizia alli Sindici a tal cosa che possano ancora querelare a detti dannificatori; e se per caso alcuno di Grimaldo venisse ad uccidere pecore, capre, porci, bacche, e in detta Difesa farci la solita carnata per quante ne uccide, siano di quelli che lo occidono, e detta Università con giuramento promette ex nunc pro tunc, e vole sia tenuta suis sumtibus, expensis, laboribus, et damnis levar sempre illesi, et indenni a quelli, che uccidono detti bestiami, ut supra, et a tutti altri, che se ce trovassero a defensione, e guardare detta Difesa; e se no fosse necesario andare in Cosenza, o ad altra parte, o che fossero accusati, e querelati quelli tali che uccidessero detta bestiame, e componessero alli padroni, li detti Sindico, et Università siano tenuti a cacciarle fora danno ut supra, pagando loro le spise, et giornate che perciò perdessero, e spendessero.
Item, che se alcuno Boaro, o guardiano di detta Difesa defraudasse per alcuno modo, che ce guardasse bovi, o altra bestiame de forestieri in detta Difesa ipso fatto perdi lo che li tocca dall’homini de Grimalo, cioè lo Germano delli bovi, che guarda, che in nullo modo lo possa ricercare; e così consentendo che alcuno ce tagliasse in detta difesa, ma ritrovandoci alcuno, che ce facesse danno ut supra, sia tenuto darne in questo modo accusa alli Sindici, Mastogiurato, et Eletti con ogni potestà, a tal se possa provvedere, e la pena delli quindici carlini sia sempre salva per la Università, come è stata anticamente.
Item detti Sindici, Eletti, e principali Cittadini pro nunc, et semper per omni futuro tempore donano potestà, e facoltà a tutti li Sindici presenti e futuri, che per defensione di detta Difesa, e sue ragioni possano dare querela, e litigare, e procedere criminaliter contro qualsivoglia persona, che dannificasse detta Difesa, o ce pascesse bestiame, che non ce deve pascere, ut supra, et contro ogni altro, che ce volesse favorire, et spendere tutto quello che ce sarà bisogno; et tutto che sia inteso, e fatto alli suoi conti per detta Università. quale ancora vole sia tenuta, et obbligata non solamente a farli bono il che ce spende per detta defensione, ma anco a levarlo fora danno di spise, et interesse suis sumptibus, et expensis ut supra. Pro quibus omnibus semper, et in futuro tempore observandis et adimplendis, et de non contraveniendo, opponendo, dicendo, vel faciendo in totum, vel in partem per se obligaverunt se omnia bona dicte Universitatis, mobilia, stabilia et sub pena unciarum auri 25 Curie, et parti observanti, renunciaverunt iuraverunt et ad consilium sapientis, alias in forma, presentibus pro testibus Nobile Io:Alfonso Pizzuto iudice ad contractus, Salvatore de Yachetta, Yoanne Marinaro, Stefano Congio, Yoanne de Ayello, Tiberio de Sicilia de Rogliano, Domenico Albo, Yo:Petro de Albo, et alii.

LA UNIVERSITA’ DI GRIMALDO COMPRA LE ILICHE

In Dei nomine amen. Regnante die decimo octavo mensis Septembris decima tertia indictionis millesimo quingqntesimo sexagesimo nono Grimaldi. Nos Vincentius Pizzutus eiusdem loci Yonnes Pizzutus publicum Notarius, et testes. Nobilis Yo:Alfonsius Gallus, Diacous Yoa.Paulus Muraca de Terra Agelli, Yo:Petrus Vivacqua de Altilia, Marcellus Barbutus de Paterno, Pompeus Mernardus de Roblano et alii quamplures ad hoc vocati. Personalmente costituito l’egregio Notaro Desiderio Gallo de Malito, qui non vi, sed spote, ut dixit, vendit iure proprio, et in perpetuum pro se alienavit Universitati, et hominibus terre Grimaldi, pro quibus stipulanti Bellino Saccomanno Sindico sindacario nomine, et pro parte dicte Universitatis et hominum Grimaldi presenti quamdam terram aratoriam cun suo solito, et proprio fundo positam in pertinentiis, et territorio Grimaldi loco dicto Liliche, seu Serra Cavalla cum uxofrutto percepto, et habito tempore preterito per homines Grimaldi, et Universitatam predictam, iuxta a superiori parte territorium, et commune predice Universitatis Grimaldi, ab inferiori, et uno latere via puplicam, qua itur Consentiam et alias fines, francam, ut dixit cum liberis introitibus et exitibus, et cum omnibus iuribus pro pretio ducatorum currentius sex, quos ducatos sex, et carolenos sex, presentialite, et manualiter recepit in pecunia auri, aregenti a predicto Sindico sindicario nomine, ut supra, et vocavit se bone contentum, et si plus valet dedit induxit ad habendum constituit se procuratorio nomine, ab per simplex contitutum tenore, promisitque cum iuramento eam defendere, et de evinctione tenere, obligavit se, sub pena unciarun auri viginti quinque Curie, et parti, renunciavit iuravites et ad consilum sapientis, alia in forma.

LA UNIVERSITA’ DI GRIMALDO COMPRA
CERTE TERRE NELL’ARIA DELLO RIJO

In Dei nomine amen. Regante. Die quinto mensis Aprilis decime quartis indictionis millesimo quinquagesimo setuagesimo Grimaldi. Nos Vincentius Pizzutus eiusdem loci Reius ad contractus iudex et Io:Petrus Pizzutus publica regia auctoritate Notarius, et testes donnus Ioanes Niger, donnus Angelus Pariseus, Nobilis Neapolis Yachetta, Bartolus de Rose, Nicolaus de Cori, Felix de Asselmo, Ioannes Salvagnus, et alli eiusdem loci ad hoc vocati. Personaliter constitutis Agatio, et Thomasio de Caro de eodem loco, qui non vi, sed sponde vendiderunt iure proprio, et in perpetuum pro se alienaverunt Universitati, et hominibus Grimaldi, pro quibus omnibus agens, et stipulans Thomas de Yacoe Sindicus in presenti anno sindacario nomine, et pro parte dicte Univesitatis ibidem presens quamdam terram aratoriam positam in teriorio Grimaldi loco dicto Layra de lo Yiye cun suo solito, et proprio fundo, iuxta a superiori parte, et inferiori viam publicam, ab alio latere communia dicte Universitatis, et alios fines francham, ut dissit cum liberis introitibus, extitibus, et cum omnibus iuribus pro pretio ducatorum currentium sex, quos presentialiter receperunt a dicto Sindico present nomine, quo supra. et tenentes se bone contentos, et si plus valet dederunt, induxerunt ed habendum, constituentes se procuratorio nomine, et per simplex constitutum tenere, promiseruntque cum iuramento legitime defendere, et de omni evictione teneri, obligaverunt se in solidum et sub pana unciarun auri vigentiquinque Aurie et parti observanti, qua soluta, renuntiaverunt, iuraverunt et ac consilium Sapientis alias in forma, presente etiam Aleiseo Sasccomanno se contentente de dicta venditione ditte terre, et renuntiante sponte dicte Universitati omnes, et singulas rationes, et iurdictiones, quas habet, et in futurum habere posset pro se quomolibet, et quavis via in dicta vendita, cassando omnes scripturas publicas, ert provatas, quas habet, et habere posset quovis modo super dicta terra, iuravitque non contravenire nullo unquam tempore per se obligavit se, ut supra renunptiavit, et alias in forma.

LA UNIVERSTA’ DI GRIMALDO COMPRA LA PISCATA

I Grimaldesi in due volte coprano la terra detta la Piscata. La prima volta comprano parte di detta terra dal Signor Giuseppe Scaglione, confinante dette terre di sopra, e di un lato terre della Università di Grimaldo, di sotto via pubblica, e dall’altro lato fiume corrente, come per istrumento rogato dal Regio Notaro Gianpietro Pizzuti a di otto Marzo dello anno mille cinquecento novantatre, e questo per il prezzo di docati quarante. La seconda volta comprano di terra detta pure la Piscata confinante dalle terre di detta Università, e via pubblica per il prezzo di docati sessanta, come per istromento rogato dal Regio Notaro Fabrizio Mileto a sedici Gennaio del mille cinquecento novantotto dal Signor Lutio Scaglione.

COSTUMI IN GRIMALDO INTORNO ALLA DOTE

E’ stato uso in Grimaldo, che morendo la moglie, e dovendosi restituire la dote, il marito non doveva restituire il letto portato in dote dalla moglie, ma ne restava egli padrone. Lo ricavo da uno istrumento tra Pietro Paoli Yencarello della terra di Olivadi e li Notari Gianpietro, e GanFerrante Puzzuto di Grimaldo, in cui dicesi, che dovendo n. Gianferrante restiruire al detto Pietropaolo Yencarello la dote, che le portò Laura Yencarello sua moglie, e sorella di detto Pietro Paolo, restituì tutto qullo, che le doveva: "Preter lectum competentem dicto Notario Ioanni Ferdinando iuxta solitum et consuetudunem Grimaldo. Così il detto istromento rogato dal Regio Notaro Ganbattista Saccomanno a due gennaro del mille cinquecento novantaquattro fol. primo. E da un’altra convenzione rogata dal regio Notaro.............................. tra

RELAZIONE DEL NUMERO DELLI MORTI E DANNI
CAUSATI IN GRIMALDO DAL TERREMOTO DE 1638

Copia de Copia . Copia a volume terzio informationum terremotuum Calabria Citra fol. 192
Grimaldo Revelazione, che fa la Universita di Grimaldo pertinente alla Città di Cosenza Calabria Citra all’Ill.o Ettore Capace Latro Commisario delegato da S. Eccelenza per la visita de Morti, et danni causati per causa del terremoto successo in questa Privincia, et in particolare in detta terra de Grimaldo sotto li ventisette di Marzo prossimo passato di questo anno presente mille seicanto trentotto.

1

Giovanne Mauro di anni ottanta. Li morse Vincentia sua nepote di anni cinque. Perse tre case di valuta de tra mobili, etaltre robe docati ottanta. In tutto fa la somma 430

2

Agata vidua del Francesco Mauro di anni sessantanove. Li morse per la causa suddetta Gemma nora di anni venti: Morse ancora Angela nora di anni trenta. Morse Antonio nipote di anni tre. Pietro nepote di anni due. Perse una casa di docati novanta. fra mobili et altre robe docati trenta. Resta erede Bernardoino Mauro. In tutto 120

3

Flaminio di Paterno habitante in Grimaldo di anni cinquanta. Li morse Francesco figlio di anni tredici. Donato figlio di anni diece, Maria figlia di anni quindeci. Diego nepote di anno uno. Perse tra casa, mobili, solo per essere scamparo et altre robe. 300

4

Andrea di anni novanta morse. Morse anco Giovanna sua nora di anni quaranta. Morse Giulia figlia anni trentacinque. Perse due case, et altre robe de valure 250

5

Col’Angelo Rollo di anni quaranta morse una con Landia sua madre di anni sessante. Morse anco Caterina figlia di nanni tre. Perse due case, et altre robe di valuta di docati ducento sessanta. Lasciò erede Barardina figlia di anni tre. 260

6

Porzia Montri e vidua del Marcurio Mauro di anni quarantacinque. Morse Giovanna figlia di anni undeci. Perse una casa, et alre robe ducati cento cinquanta. 150

7

Angelo Mauro anni sessantacinque morto. Morse anco Paolo nepote di anni tre. Fra mobile et altre robe perse docati sessanta. Lasciò erede Gio:Paolo figlio. In tutto 160

8

Geronimo Salvagno anni trentacinque morto. Porse anco Giulia figlia di anni quattro. Perse die case di valuta ducati ducento fra mobili grano et vino et altre robe perse docati ottanta. In tutto 280

9

Salvatore Mauro anni trentacinque morto. Li morse Anna moglie anni ventisette. Graziosa figlia di anni sei. Perse una casa, mobili, altre robe in tutto 125

10

Fabrizio Sacchetti gentil uomo anni cinquantatre. Li morse Giulia moglie di anni quarantacinque. Isabella di anni settantacinque. Perse quattro case, e fra mobili, vino, grano, oro, argento, rame et altro. 1350

11

Paolo di anni sessantatre massaro. Li porse Teooria moglie di anni quarantacinque. Angela figlia di anni quindici. Polita cognata di anni trenta. Geronimo nepote di anni quattro. Elisabetta nepote di anni due. Antonia nepote di anni diece. Perse tre case, una bestia di carisco, et una mula, vettuvaglie, mobili, grani et altre robe. 530

12

Gio:Tomaso Marco costoliero carcerato in Vicaria anni quaranta. Li morse Lucrezia figlia. Soprana soro Vittoria soro Lavinia cognata di anni quaranta. Flaminia, Giulia, e Portia nepoti. Perse due case, mobili et altre robe. 320

13

Salvatore Caira anni cinquantacinque fastigatore. Li porse Vaditia moglie di anni cinquantacinque. Caterina figlia di anni venticinque. Minica figlia anni fentitre. Perse casa, et altre robe dacati 80

14

Gio:Matteo Mai anni trentacinque. Pose Alfonsina moglie di anni trentaciqnue. Giovanna figlia anni nove. Perse la casa, fra mobili et altre cose. 150

15

Giovanne Ferraro anni settantacinque morse. Morse anco Vincenza sua moglie anni settantecinque. Restò erede Salvatore figlio di anni trenta. Morse amco Fulvio nepote anni otto. Perse case et altro. 70

16

Gio:Battista di Alessa anni cinquantacinque morto. Morse anco Domenica sua madre anni settantacinque. Morse Barardina figlio anni quindici. Felice figlio anni docici. Restò erede Gio:Bernardino diglio di anni tre. Perse una casa et altre robe. 115

17

Maurizio di Rose anni quarantacinque. Li morse Caterina di anni cinquanta, Giulia figlia, Patrizia figlia. Perse una casa, et altre robe. 118

18

Filippo Yacoe anni ventotto. Morse Grandonia moglie di anni venticinque. Giovanna figlia di anni sei. Cintio figlio di anni tre. Francesco figlio di anni tre. Pietro figlio mesi quattro. Perse due case, et altre robe. 180

19

Flaminio Yacoe anni sessantcinque. Li Morse Diana nepote di anni quattro. Perse due casa et altr robe. 115

20

Pietro Geronimo Vaccaro nobile di anni quarantacinque. Morse Fulvia moglie di anni trenta. Flacio figlio anni dodici. Martia figlia anni dicianove. Giulio figlio anni nove. Anna figlia anni sei. Gio: figlio anni quattro. Perse quattro case, una giomenta, mobilia, vino, grano ora, argento, rame at altre robe. 1300

21

Alfonso de Cori anni sessantacinque. Li morse Vincenza moglie anni cinquantaciqnue. Perse una casa et altre robe 90.

22

Andrea Ferraro di anni trentacinque. Li morse Giovanna figlia di anni quattordeci. Gio:Antonio figlio di anni sei, et Porzia figlia di anni quattro. Perse due case di valuta de docati cento, et altre robe di docati trenta. 130

23

Francesco Maria Nigro anni trentatre. Li morse Felice moglie di anni ventitre. Gio:Berardino filgio di anni sette. Gemma figlia di anni cinque et Marc’Antonio figlio di anni tre. Perse due case et altre robe. 180

24

Gio:Domenico Yacoe di anni quarantacinque. Li Morse Faustina moglie di anni quarantacinque. Berardina figlia di anni tre. Perse una casa et altre robe 180

25

Gio:Domenico Conci Bagaglia di anni trentacinque. Li morse Giovanna figlia di anni trenta. Ponzia figlia di anni quattro. Morsero anco tre suoi nepoti. Perse due case, et altre robe. 120

26

Pietro di Albo anni settantacinque morse. Morse anco con Aurelio figlio di anni trenta. Carlo figlio di anni diciannove. Francesco figlio di anni quattro. Perse una casa et altre robe. Restò erede Ponzia Figlia. 112

 

27

Marcello Nigro anni quarantacinque. Li morse Doria moglie di anni quaranta. Antonia figlia anni venti. Pietro figlio anni tredici. Perse una casa et altre robe. 95

28

Antonio Braschio messero anni trentacinque. Li morse Giusepe figlio di anni tredici. Anna figlia anni otto. Perse due case,grano, et altre robe.160

29

Bartolo Anselmo anni quarantacinque. Morse Berardina sua moglie d’anni quaranta, et Diana figlia anni diciannove. Auria figlia anni diciotto. Perse una casa, et altre robe. 250

30

Gio:Domenico Yacoe anni trentacinque. Li mosre Urania moglie anni trenta. Giulio figlio anni quattro. Francesco figlio anni due. Perse due case, grano, et altre robe. 240

31

Pietro Antonio Yacino anni quarantacinque morto. Morse anco Yiabella moglie, et Caterina figlia di anni quindici. Artemio figlio anni quattro. Pestò erede Gio:Domanico suo frate. Fra case ad altre robe perse. 750

32

Portia Mayo vidua del quodam Pietro anni settantacinque morse. Restò erede felice Maya sua nepote. Perse una casa et altri mobili. 70

33

Mario Marco di anni cinquantre morto. Li morse Arguzia moglie anni quarantacinque. paulo figlio anni quattro. Geronima figlia di anni due. Perse due case, mobili, et altre robe. 100

34

Geronimo d’Arno anni quarantacinque. Li morse Murgana moglie anni quarantacinque. Paulo figlio anni aquattro. Geronima figlia di anni due. Perse due xase, mobili, grano, et altre robe. 110

35

Vincenzo dell’Amantea anni settanta. Li morse Portia sua moglie Gio:Domenico figlio anni ventitre. isabella figlio a anni diciannove. Perse una mula de docati sessanta, et una casa di valuta docati cento, et altre robe di valuta tutto 175

36

Giulio Saccheta anni quarantacinque. Li morse Barberina moglie anni quaranta. Antonia figlia anni otto. Audonia figlia anni sette. Antonio figlio anni undici. Perse tre case fra mobili, et altre robe. 400

37

Gio:Ruperto Forgiaro anni settanta. Morse Diana moglie di ani ottantcinque.Geronimo figlio anni trentadue. Andrea figlio anni trenta. Ignaszio e Giovanni nipoti. Diana socera. Perse tre case, forgia et altre robe. 200

38

Luca Congi di anni cinquanta. Li morse barberina moglie. Perse case et altra robe, mobili, suppellettili, grani, et altre robe. 100

39

Gio:d’Arno anni sessantacinque. Morse sua moglie anni sessantaciqnue. Giovana figlia et Elisabeta figlio. Perse una casa et altre robe di valuta 80.

40

Angelo Federico anni quarantacinque. Li morse Livia sua moglie anni sesantacinque. Perse una casa et altre robe. 50

41

Gio:Domenico Vigliatore anni trentacinque. Li morse Felice moglie anni trentasei. Laudonia figlia anni cinque. Domenico figlio di anni quattro. Case et altro 45

42

Carlo Nigro uomo negoziante anni cinquantacinque morto. Morse anco Carlo figlio. Ysabella figlia di anni venti. Antonia figlia anno uno. Cesare et Filippo nepoti. Si persero fra case, mobili,dinari, et altre robe docati cinquecento. Lasciò erede Giuseppe suo figlio. 500

43

Salvatore Sacchetti persona nobile anni settanta. li morse Fenice nora anni trentacinque. Francesco figlio di detta Fenice anni dieci. Vespasiano figlio della detta, e Mutio suo naturale di anni ventotto.Giuseppe figlio di detto Mutio. Due sue serve, et una giumenta di valuta de docati cinquanta. Perse fra case, mobili,oro, argento, rame, ferri, grano et altre robe. 2500

44

Gio:Tomanso Yacoe nobile anni quaranta si morse una con Diana moglie. Cesare figlio, Giulia Maura Aniballo, Gop:Batista, et Petro Vinceno figlio. Lasciò erede Francesco Maria figlio. Perse case, mobili, dinari, oro et altre cose. 1000

45

Mutio Saccomanno, quale se ritrova in galera, era di Paterno, abitava in detta terra. Li morse Caterina sua moglie, et Felice sua nora. Restò erede Fluvio suo figlio leso di un braccio per la causa predetta. Perse due case, et alte robe di valuta. 170

46

Mastro Antonio Rollo forgiaro morse di anni sessantacique. Angeluzza figlia di anni quatto morse. Perse sua forgia, case et altre robe. 120

47

Gio:Domenico Anselmo anni cinquantacinque. Li morse Angela moglie et Claudia figlia di anni venti. Francesca figlia di anni quattro. Antonia nepote anni venticique, e Pietro nepote anni cinque. Perse fra case, vettuvaglia, una mula, mobili et altro. 500

48

Fabrizio de Filippo morto anni quarantacinque. Lascià erede Caterina figlia. Perse la sua casa con certi mobili, valavano ottanta. 80

49

Pietro Puterico ani trentacinque. Li morse Ampollonia moglie anni ventisete. Flavia figlia anni otto. Perse case, et altre robe. 80

50

Francesco Saccomanno di Yacono anni trenta. Li morse felice sua moglie anni trenta. Un figlio anni nove. Claudia figlia anni nove. Gio:mario frate anni trentacinque. caterina madre anni settantacinque. Perse die case, mobili, vettuaglia, vino. et altre robe. 250

51

Pietro Paolo Saccomano anni trentadue. Li morse maria sua soro anni ventidue. Li morse un Cavallo de valuta di cinquanta. Perse tre case. mobili suppelletili, vini, grani, et altre robe in tutto 3000

52

Yacono paoli. Morse Francesco maria suo frate. Perse la sua casa, grano, vino, et altre robe. 100

53

Giovan Antonio Putestio anni settanta morse. Lasciò erede Francesco figlio. Perse la sua casa, una bestia somarina, mobili, grani, et altre robe de valuta 130

54

Giovan Leonardo Saccomanno anni sessantotto. Li morse delia sua moglie. Li morse felice sua figlia anni ventidue. Perse la sua casa, vino, grano, mobili, et altra roba 155

55

Delio saccomanno anni settanta. Li morse Geronima sua moglie anni quaranta. Li morse anco una bestia somerina. Perse due case, mobili, et altre robe 120

56

Gian:Paulo Saccomanno sartore morse. Li morse anco Flavia figlia anni quattro. restò erede Gio:Toamaso figlio anni diece. Perse due case, mobili, suppellettili, et altre robe 125

57

Pietro Francesco di Stefano di anni quaranta. Li morse Auria sua moglie, et Genia sua figlia di anni quattro.Perse la casa, grano, vino, suppellettili, et altre robe 150

58

Gio: di Stefano anni ottanta. Morse anco Giovanna sua moglie ani sessantacinque. felice sua nuora anni trenta. Gio:Vincenzo anni quattro suo nipote. Francesco nepote anni tre. Giulio mesi tre. Restò erede lo retroscritto Pietro Francesco. Perse due case, mibili, grano, vino, et altre robe di valuta 150

59

Patritio de Filippo li morse Margarita sua cognata di anni quaranta. Lucrezia sua figlia anni qindici. Margarita figlia similmente anni dodici. Perse cosa, grano, et altre robe 130

60

Manilio de Rose alias Milone. Li morse Lavinia sua moglie di anni quartanta, Livia figlia anni diciannove. Isabella figlia anni sedici. Pese la sua casa, mobili, et altre robe. 100

61

Scipione Vetere anni quaranta. Li morse Vincenzo nipote anni venticinque. Morgana sua coganta anni trenta. Perse la casa, grano, vino, et altre roba di valore. 100

62

Go:Barardino Saccomanoo di anii quaranta. Li morse Costante frate anni trentacinque. Laudonia sia cognata anni trentadue. Gio: figlio di detto Gio:Bernardino anniquattro. Perse cae tre, grano, vino, et altre robe. 117

63

Teodoria Sacchetta vidua del quadam Notar Gio:Ferrante anni settanta more. Restò erede Laudonia sua figlia. Perse casa, mobili, et altre robe. 118

64

Elisabetta Saccomanno vidua del quadam Marc’Antonio Saccomanno morse. Morse Elena sua figlia anni ventuno. Pietro figlio anni diciotto. Claudia figlia di detto Pietro anni tre. Perse case, robe, mobili, suppellettili, grano, et altro. restò erede Auria sua figlia. 95

65

Salvatore Nigro anni sessanta. Morse Francesca sua figlia anni quattro. Perse fra mobili, grano, casa. et altre robe. 270

66

Gazia di Avelta di anni trentadue, vidua del quadam Gesimondo Yacoe morse. Li morse Lelio figlio di anni otto. Lasiò erede Francesc’Antonio figlio di un anno, un altro mezzo. Perse una casa, mobili, et altre robe. 122

67

Bartolo Saccomanno Prete di facoltà di tremila. nella sua casa morse Tansa sua serva di anni venti. 3000

68

D. Giovanni Marra morse anco in sua casa Filippo Marra suo frate. 500

69

D. Giacinto Marinaro Rettore . Perse di facoltà di ottocento. Et in csa sua morse Cassandra, et Clerice sua sorella, e Clerico Rpoerto suo fratello. 800

70

Parenzio Rollo. Li morse Antonio suo nepote et Maria similmente nepote. Perse di faculta in tutto

Essa Università teneva tre chiese.

Una la Parrocchiale. L’altra Convento di Carmelitani. Et l’altra Congregazione sotto titolo della Concezione, nelle quali vi erano Cappelle particolari, et Universali. Si perse in tutto fra oro, cappelle, intempiate, fabbrica, et altro docati 2000.

Secondo la somma Perdita Totale in tutto 32107

Morti in tutto 235.

Del che se ne fa per noi del Regimento fede. Da Grimaldo. Die vigesima Maii millesimo sexcentesimo trigesimo octatavo 1638 = Frabitio Sacchetti Eletto = Francesco Antonio Mileto Eletto Sindico = Filippo Yacoe Eletto = Celso Saccomanno Mastrogiurato affirmo ut supra = Danni in tutto ( secondo la relazione ) 26969 = Fateor ego Salvaror Sacchetus a Grimaldo publicum Regia auctoritate notarius, retroscriptum relationem esse factam de voluntate, et scriptum de regimine Universitatis Grimaldo eorum propriis manibus roboraverunt. In quorum fidem me subscripsi, et signo, quo in meis utor instrumentis signavi. Grimaldo, et retro = Notarius Salvator Sachettinus a Grimaldo, manu, et signo propriis, requisitus = Locus signi = Die vigesimo septimo Maii 1638. Mayde, et copram domino Consiliario Capycio Latro Delegato. Fabricio Sacchetto de Csale de Grinaldo casaldi Cosenza di anni cinquantadui in circa, ut dixit, cun iuramento interogatus. ex examinatus super predictam informationem, dixit = Signor mio, a quanto U. S. me dimanda, io ne ho fatto fede con altri mie compagni, quali stanno sottoscritti in detta fede, però stando malati nel letto; et quanto in essa si contiene è la verità. Ben vero in Campagna non vi succedi danno alcuno, ma solo nelle case in detto Casale, quale causano per causa de’ terremoti successi il di ventisette di marzo 1638, dove morirono 243 ( ducento quarantatre) persone fra huomini, et donne, et figlioli, li quali non vi era nissuno mercante, ma poveri bracciali, però hanno lasciati tutti heredi, et parenti. Et li padroni di dette case la maggior parte possedono robe che possano venire, et li altri sono poveri bracciali; et l’interesse patito, in detto Casale per detta causa potrà importare da cinquantamila ducati in circa a mio giudizio in coscientia, dixit ut supra, de loco, et tempore dixit, ut supra = Interrogatus de conestibus, dixit, detti miei compagni malati et altri = Io Fabrizio Sacchetto Eletto ho deposto ut supra. Die quarto mensi Iunii 1638.
Filippo Yacoe Eletto della Università di Grimaldo pertinentia di Calabria Citra di anni sessanta, ut dixit, cum iuramento interrogatus, et examinatus super presenti informatione; et primo lettali una scrittura di carte scritte numero cinque, che comincia : Relazone che fa l’Università de Grimaldo, et finisce Signo ipsius requisitus = in presenti relatione per ipsum Filippum dixit =
Quanto se contiene in questa relazione, è tutto vero, alla quale me cemetro; et intorno alla relazione delli morti, io so bene, che non vi è nissuno, che non habbia lasciato eredi, o parenti; et in campagna non vi sucesse danno alcuno; perchè persone delle dette case notate in detta relazione sono la maggior parta misere, che non hanno con che vivere, et il danno può importare più de docati quarantacinquemila a mio giudizio in causa scientie. dixit ut supra, de loco et tempora dixit, ut supra. =
E dettoli, e chi può deponere le cose predette, dixit, l’altri miei compagni, che io malato e buono sono venuto qua a deponere la verità = Signum Crucis = De Armenante Actuarius.

COPIA DEL BANNO PENALE IN FAVORE
DELLI SIGNORI SCAGLIONE, E MARSICO

Philippus Dei gratia Rex = D. Gio:Battista Cicinelli Principe di Luxsi Preside =
A noi sono stati presentati banni, e provisioni deLla gran Corte della Vicaria de tenor seguente. = Innicus de Aragona Piccolo: minus Dux Amalfie, Marchio Capitani, Celenique Cvomes regius M.C. Viccarie quibuscumque officialibus ad regimen iustitie deputatis, tum regiis, quam Baronum, eorumque Locumtententibus, et substitutis, et signanter totius Porvincie Calabrie in soludum regiis fidelibus, ac nunciis servientibus, ac iuratis quarumuis Magnifici Vig. Doctoris Scipionis Scaglioni de Napoli contra interesse pretendentes in effectu continente. =
Banno, e comando da parte della Gran Corte della Vicaria, et dell’Illustrissimo M. Giustizierio di questo Regno, si ordina, e comanda ad ognun tanto piccolo, quanto grande; tanto mascolo, quanto femmina; tanto nobile, quando ignobile di qualsivoglia stato, grado, e contitione che sia, che non abbia passare, nè andare a piedi, nè a cavallo in le sucritte masserie, e territorj de dì ne de notte in dette masserie di detto magnifico Scipione Scaglione; nè in quelle pascere, nè far pascere animali, bovi, giumente, cavalli, porci, nè altra sorte di animali; ne cogliere, nè far cogliere niuna sorte di frutti, tanto superiori, quanto inferiori, acerbi, nè maturi, o grani, orzi, fave, cicerchie, nè nessuna altra sorte di vettovaglio; nè far tagliare legni verde, nè secche, distorcer sepi, vadi, nè nulla altra sorte di danno fare, alla pena,e sotto pena di onze 25 di applicarsi al Regio Fisco tante volte, quante si troverà. Ognuno si guradi dalla mala ventura. Se alcuno se sentesse aggravato del presente banno fra termine di giorni otto dalla pubblicazione di esso, portà comparire in questa Gran Corte, che li sarà ministrato cxomplimento di giustizia. Datum ut supra. Predicta vero bona sunt.
L’Aria della Cerza, confine la possessione di Gio: di Aiello; le vie pubbliche, lo fiume di Culu, et altri confini alborata di multi, e diversi arbori. La Foresta ditta la Raja confine la possessione di Cola di Albo; le possessini di Cola Yachetta; le possesioni di Francesco Maja; la via pubblica della Petrara; lo fiume de Rancillaro, lo fiume di Culu, et altri fini. Una Massaria ditta Majone con una torre, confine le vie pubbliche; lo Casale di Majone; la possessione di Gio:Antonio Greco, et altri fini alborata di diversi arbori. Una casa posta dentro la Motta di Grimaldo, confine da tre lati via pubbliche. Quod fuit intimarum bonnum sub die primo mensis Julii millesimo quinquagesimo octavo: Menziani Capo N. Algozerius Magnifici Locumtententis Civitatis Consentie retulit cun iuramento mihi Notario Yoanni de Caro da Altilia vulgarizo di Majonis alta, et intelligibili voce, more preconum, in loca solita, consucta ubi solitum est, et mos est banniri omnia acta, presentibus pro testibus Yulio de Caro, Agostino Milinazzo, Yoanne Dominico Nigro di Grimaldo, modo et forma, omnibus iuribus pro testibus, ut supra et in fidem= Ego surpradictus Notarius ad requisitionem nobis factam pro parte Ug. d. Magnifici Scipionis Scaglioni presentem relationem scripsi, et subscripsi, et signo meo solito signaliter signavi. Idem Notarius Yoannes eius manu propria. Postmodum fuit occupata propria contumacia die nona Yunii 1558 Neapoli instante Magnificus Scipio actor apud acta cun accusavit condumaciam in presenti banno; deinde adveniente ultimo, et perentorio termino elapso, fuerunt in banca vocati omnes interesse pretententes, et nemo comapruit; tandem servitatis servandis, fuit provisum, quod dictura bannum conservetur in contumacia in actis dicte M. Curie, decreto lecto, lato ipso Magno g.o sedente pro tribunali. Datum die 14 Yulii presentis anni visis actis apparuit Nuper vero doctus Mag.cus Scipio comparet in eadem M. C. eique exposuit, qualiter in contemptum dicti banni nonnulli iniquitatum filii, et armata manu in eisdem territoriis ipsius Magn.ci Sacipionis bannitis, et ibi multa danna inferuit, et inferre non cessant, non sine danno, et preiudicio, et interesse ipsius Magnifici Scipionis, sive alterius eius parte, quapropter petit provideri pro debita provisione; ideo vobis iam dictis in soludum, dicimus, committimus, et regia qua in his fungimur autoritate mandamus, quatenus ad omnes instantiam ipsius Magnifici Scipionis, sive alterius illius parte, omnes transeuntes, et damnificantes in dictis terris, et Territoriis homines forte violentiam, et turbationem, et infragante dannificantes in dictis terris et territoriis, executionem contra eos faciatis in eorum bonis, et penes tertium daponatis, et similiter animalia infraganti reperta in predictis terris, et damnificantia similiter capiant, et pene tertium deponant docec, et quousque parti de interesse, ei etiam de poena integre satisfecerit. Verum si idonne cavere voluerint de stando iuri, et solvendo interesse, his animalia, et bona liberatis, et consignetias, si adimpleverint que adimplenda iuxta formam iuris, mandantes propterea universis, et singulis Regni huius Officialibus maioribus, et minoribis in genere, et in specie quocumque titulo, et potestate fungentibus, quatenus in predictis exequendis Vobis pareant, faveant, obediant, prestantque omne auxilium necessarium, et opportunum, prout a vobis fuerint requisiti, ita exequi valenat abque aliquo impedimento; et contrarium pon faciant, pro quanto regiam gratiam habent et penam ducatorum mille cupiunt evitare. Datum Neapoli die vigesima octava mensis Novembris millesimo quingentesimo quimquagesimo nono.
Thomas Franciscus Spinelli Marchio Furscaldi, et Catholica Maiestate Capitaneus ad Gueram Regius Consiliarius, huius Regni Sicilie Magnus magister Yustitiarius, ac Regens M. C. Vic.o quibusuis alguzzentis, et servientibus dicte M. C. vel aliarum quarumuis Curiarum, vel locorum ad infrascripta in solidum requirendis. Significamus qualiter diebus preteritis ad istantiam U. g Ds Yoannis Thome, et Perti Francisci Marsici, tum propriis nominibus, quam uti tutores Yoseph Marsici eorum fratris fuit ad eadem Curia emaneium bannus contra damnificantes et animalia infragante reperta super bonis ipsorum exponientim in banno M.C. contentis saitis terra Altilie, et aliis locis, prout apparet in banno predicto publicato, et emanato incontumaciam;et quia contra formam banni predicti multi particulares damnificaverunt et in dies damnificant bona predicta in grave damnum, preiudicium, et interesse ipsorum exponentium, et cum animalibus; proterea instatum fuit debitas provisiones expediri, et committi afficialibus Curie Bayulationis Altilie te Grimaldi in solidum, que receptis presentibus, ad omnes instantiam, et requisitionem Vig. d. Yoannis Thome Marsici, et Petri Francisci Marsici nominibus, ut supra, sive alterius eorum nomine, repertis hominibus, et animalibus in fraganti, procedatur ad carcerationem ipsorum, et ad exexutionem pene ducatorum sex pro parte, et 25 Reg. Fisco, et damni refactionem facti in predictis bonis dannitis, servata forma decreti lati per ipsam M.C. et se in fraganti reperti in supradictis bonis, respectu damni cautionem prestare voluernt de stando iuri, et sovendi iudicatum, relaxetis cum cautione, quam cautione capiatis per vos nomine nostro dicte M.C. Et volumus quod habeat illud roborem et efficaciam executionem realem, et personalem, ac si, et prout esset capta in Palatio M.C., ut provideri possit, dantes vobis, et concedentes, ac oro vostro insto, et competenti salatio. Datum Neapoli die trigesima Yanuarii millesimo sexecentesimo sexigesimio secundo. Marcus. Marcesca tarì uno per il sigillo. Buzzaccarinus actorum Magister = Bona sunt
In primis tutte le robe comprate dal dottor Marsico Padre delli esponenti posti nel territorio di Grimaldo, Altilia, e Majone cosistenti nelli infrascritti loci. Lo Pecale una con quello, che fu di Gio:Tomasi Gallo, La Chusura della Torre di Majone. La Terra di Rocca. Chiano delli Curti. Lo Vignicello. Chiani Mauro. Chiesattodonnico. L’Aria della Cerza. La Raja. La Torre de lo Campo di Malito, e Manche di Cezio Schettino = Seguitano le altre robe infrascitte. Li Lauri seu Acqua di Serji, done è situato il Palazzo consistente in più membri alborata di celsi, nuci, castagni et altri alberi. Li Sinni pusti nel territorio predetto, et in qullo s’indentono le compre incluse, et aia bona = Die decimaquarta Februarii 1667 presens retroscripta previsto presenteta fuit in consilio per Petrum Franciscum Marsicum coram Mag. Reg. Auditore De Bonis, per quem fuit dictum, quod observatur iuxta eous seriem, continentiam, et tenorem. Pro quarun observantia commititur, et mandatur Mag. Yurato, vel Viceiurato in solidum terre Altilie, quod abservent, et observari faciant omnia contentu in ea. Datum Consentie, ut supra = De Bonis Franciscus Passalacqua Segretarius, et con essa ci è stato presentato memoriale del tenor seguente.
Illm.o Sig. = Il d. Gio:Tomaso, e d. Giuseppe Marsici supplicando esponendo a Us. Ill.a, come in virtù del’inclusi duplicati ordini di Vicaria continuamente esecutoriati, et venerati di questa Reg.e Audienza sta ordinato senza alcuna contradizioine, che nessuno ordisca di entrare, cossì piccoli, come grandi con animali, senza, di giorno a di notte in alcune possessioni, terreni in quelli descritte; quali ordini sono stati renovati da questa Regia Audienza sotto li 24 prossimo passato mese di Novembre, che inclusa anche si presenta a V.E., e perchè non ostante detti ordini commessi al Mastrogiurato di Altilia pretendono quelli di Grimaldo di violentare detto Mastogiurato, e baglivo, disprezzando tanti ordini, e promisioni, che devono revocarsi, banchè fossero giuste, come sono giustissime, e poi contravvenire. Suplicano dunque vostre Eccelenza resti servita ordinare, che con effetto per osservanza di tanti ordini non ardiscano di entrare in detti territorj, e concerli quattro soldati, che a spese di essi supplicanti in danno delli animali, e persone ritrovatre in detti territorj contro la forma di dette promisioni debbano assistere con detto Mastogiurato, et altre genti di Corte alla guardi di quelli, cercando qualsivogliano persone, et animali ritrovati in quelli, contro la forma di dette promisioni; che oltre il giusto l’avrà a grazia di V. E.; ut Deus. Sopra il quale mamoriale fu fatta l’infrascritta decretazione. = Fuit provisum in Consilio, quod circa supplicata in retroscripto memoriali renovetur bannum cum effectu die 20 decembris 1662 = Il Principe di Cursi =Parisius = Dominicus de Luca Sacretarius = In esecuzione del quale ordine di questa Regia Audienza, ci è parso far la presente, col quale ordiniamo, e comandiamo, che detti preinserti banni, e promisioni della E.C. della Vicaria cum effctu si osservino giusta la loro serie, continenza, e tenore: per la osservanza delle quali ordiniamo, e comandiamo, che nessuna persona, nè di dì, ne di notte, sotto qualsivoglia pretesto o quesito colore ardiscano entrare, o dannificare nelli territorii in detti banni descritti, servata la forma di essi preinserti banni sotto la pena in quelli contenuta, ordinando così, come si ordina in detti banni a Mastrogurato e Baglivo di Altilia, che debba tenere particolare pensiero di quelli eseguire, e fare osservare dal medesimo modo, che dalla E. Corte della Vic. li è stato ordinato. Non si faccia il contrario, per quanto s’è cera la grazia di S. M., et evitare le pene in quelli destritte d’eseguirsi irremissibilmente contro ciascheduno, et accichè vanghi in notizia di tutti ordinamo, che lo presente si pubblichi per li Casali di Altilia, Majone, e Grimaldo, e dove sarà necesario, affinchè da nessuno si possa allegare cosa d’ignoranza e con la debita relata torni a Noi, per potersi conservare per cautela della parte = Cosenza li 20 Decembre 1662. - Il principe di Cursi Parisius Dominicus de Luca secret.s = Solvit grana quinque pro iure registri Michelis pro Caputo = Extracta est presens Copia a suo proprio originali remanente penes Mag.cum V.d.m Yosephum Marsicum Altilie, cumquo, licet, concordat salva remanente, et in fidem signavi regatus. Consentie die vigesina tertia Decembris a millesimo sexecentesimo sexagesimo secundo = Ita est Notarius Yoseph Mazzeo de Consentia manu.

REGOLE PER LI FRATELLI DELLA CONGREGAZIONE
DI MARIA IMMACOLATA

Trovo in un libretto manoscritto, il quale è come Siegue.
In Dei nomine Amen.
= Incominciano le regole, Constituzioni, Ordinazioni e Ceremonie da osservarsi nella Venerabile Confraternita e Congregazione sotto il titolo dell’Immacolata Concezione di Maria sempre Vergine eretta in questa Nostra patria di Grimaldo =Prefazione
Perché non può mantenersi e rettamente governarsi una Comunità sia di qualsiasi Condizione, che non militi sotto alcune leggi o regole stabilite, per mezzo delle quali tenga unione, pace e quiete ne suoi membri; perciò si formano le seguenti regole da osservarsi da questa Venerabile Congregazione sotto le pene in esse tassate. E perché ogni nostro bene viene dal supremo dator delle grazie, e Padre delle Misericordie Gesù Cristo nostro senza il cui aiuto ogni nostro operare è vano, ed infruttuoso; che però si pone il primo capitolo.

1. Sia frequente l’uso dei Sacramenti, con li quali si mantiene l’amicizia di Dio confessandosi indispensabilmente tutte le feste della Vergine Immacolata, della Natività del Signore, di Venerdì di marzo, o il loro luogo le sue Domeniche, Pentecoste, e nella festività degl’Apostoli S. Pietro e Paolo, sotto pena ed arbitrio del Padre Spirituale, o Prefetto, ed in questo non abbian scrupolo li suddetti se trascurano e lasciano di castigar i delinquenti.

2. Alla Congregazione si abbia d’assistere tutte le Domeniche e feste di precetto. e qualcheduno, che manca abbia da cercar la licenza al Padre Spirituale con assegnarci la causa, e non potendo domandar la licenza la seguente Domenica abbia da domandar la dovuta penitenza per la mancanza fatta, e mancando venti Domeniche senza causa non possa avere voce né attiva né passiva.

3. Che in tutti i Venerdì di Marzo, o sue Domeniche si abbia d’assistere alla disciplina, ed agli Esercizi sotto pena di esser severamente castigati dal Padre, o Prefetto.

4. Se qualche Novizio per negligenza o trascuragine mancherà quattro interi giorni sia cassato dalla Congregazione, e volendo entrar di nuovo cominci il Noviziato, come se allora entrasse.

5. Entrati che saranno nella Congregazione si osservi un rigoroso silenzio, ancorché non sia venuto il Padre, ma stian devoti, e modesti, considerando star nella Casa di Dio, e se occorresse dir qualche parola ad un altro Fratello, si parli con voce bassa, e breve. Entrato che sarà il Padre, o Prefetto non si parli di nessun modo senza licenza del superiore.

6. Che tutti i Fratelli e particolarmente i Novizi non aspettino l’ultimo segno della Campana, ma subito sarà sonata la terza volta venghino in Congregazione dove si legge l’Istoria Sacra del giorno corrente, e chi verrà in Congregazione dopo sarà cominciato l’esercizio s’inginocchia in mezzo alla Chiesa, e facci la penitenza li sarà data dal Superiore, né si alzi senza licenza del Padre, o del Prefetto.

7. Nelle Comunioni, e processioni non ardisca nessuno andar con li capelli intricciati ma che vadino con li suddetti sciolti: e quando si fusse qualcheduno, che non volesse obedir a questo, sia severamente castigato, e repugnando la penitenza sua cassato dalla Congregazione senza speranza di entrarvi più.

8. Che nella morte di un Fratello tutti abbiano d’assistere alla processione vestuti con il sacco; e chi con legittima causa non potrà vestirsi abbia d’accompagnar il defunto, recitando ad ogni Fratello che morirà il SS.mo Rosario per l’anima di quello; e mancando senza causa alla sopradetta processione abbian da pagare un carlino per ciascheduno a beneficio della Congregazione; e ripugnando sian affatto cassati dalla Congregazione.

9. Che nessuno Fratello abbia ardire accusare al Giudice o Mastrodetteo altro Fratello e per qualsiasi cosa o lite senza licenza del nostro Superiore; che però l’accusatore ne facci star inteso il Padre, o Prefetto, acciò il suddetto li faccia bonamente riconciliare e facendo il contrario sia ad arbitro del Superiore castigato.

10. Al Padre, al Prefetto, ed altri Officiali si porti l’ubedienza e rispetto dovuto; e se vi fosse qualcheduno, che avesse tanto ardire, e baldanza, che ricusasse far la penitenza impostali dalli sopradetti, o in qualsivoglia altro modo, che presumesse di perder loro il dovuto rispetto sia subito cacciato dalla Congregazione, senza speranza di potervi più entrarvi.

11. In materia di discordie e liti tra Fratelli sian obbligati il Padre, Prefetto, ed Assistenti eliggere una persona matura, e discreta, acciò con la sua prudenza quietasse gl’animi de’ Fratelli discordati, e quando questo remedio opportuno, che facci palese al Padre, acciò donasse quel rimedio opportuno che Dio gli spirerà, che però si esorta che tutti Fratelli si amino con vero amore, conforme comanda l’amabilissimo Signore Re della pace, e si rispettino, ed onorino uno coll’altro, e se in questo fusse qualche mancanza il Padre li castighi ed ammonisci, secondo li parerà e se alla fine staranno ostinati a non volersi pacificare sian cassati dalla Congregazione.

12. Che tutti quei Fratelli, che pagano i suffragi di grana 12 l’anno, se saranno chiamati dal Supremo Monarca all’altra vita e non hanno pagato per un anno intiero prima la loro morte, sian contumaci, e non abbian speranza ad aver le solite mese, ed altre cose che loro spettano.
Io D. Alberico Amendola prefetto accetto
Io D. Angelo Ferraro accetto
Io D. Francesco Mauro accetto
Io Rose prometto come retro
Io Suddiacono Giovanne Mauro prometto
Io Pietro Antonio Rollo prometto
Io Gio:Battista Iachetta prometto
Io Pietro Jacino prometto
Io Francesco Iachetta prometto
Io Franco Vetere prometto
Io Francesco Rollo accetto
Io Antonio Jacino accetto
Io Clerico Saverio fui presente testimonio
Io Suddiacono Giovanne Mauro son testimonio

Fateor ego subscriptum Notarius Apostolicus, sottoscrittas regolas esse, et fuisse lettas maioribus partibus Fratrum in die huius Congragationis sub titulo Sanct Concettionis coram me et testium, et, fuerunt ab omnibus receptis, et accettatis, et omnes promiserunt eas osservare iusta illarum seriem continentiam, et tenorem; et ad fidem signavi. Datus Grimaldi die decima sexta mensis Maji anni millesimi septimo centesimi decimi septimi. = Adese sigillus = ita est Tiberius de Rosis a Grimaldo Apostolica auctoritate iudex et Notarius manu signove propriy =

Seguiva il capo 13 di regola, ma tutto cassato.

NOTIZIE PER IL MONASTERO DI S. MARIA DE LI MARTIRI
E CHIESA PARROCCHIALE; ED ALTRE

Esisteva detta Cappella di Santa Maria delli Martiri in Grimaldo sin dalla anno 1541. Perché in tale anno Bartolo di Rose Procuratore fece edificare di tufi l’altare maggiore del detto oratorio o Cappella pubblica a somiglianza dello altare che aveva fatto fare D. Domenico Parise. Così in un atto rogato dal Regio Notaro Antonello de Simone di Malito.
Ottennero di poi, dotata la cennata Cappella, ed eretta in Congregazione le indulgenze da guadagnarsi in determinati giorni, come dalla Bolla, che qui inserisco copiate dal suo originale in pergamena, che conservo spedito in Roma qui a 10 Novembre del 1550. E il iuspadronato ancora di sciogliere, e nominare il Cappellano.
= Petrus Nicolaus Contus utriusque iuris doctor Abbas Sante Delia et Illustrissimi, ac Reverendissimi domini Thadei Cardinalis de Gaddis nun cupati, et miseratione divina Archiepiscopi Consentini Vicarius Generalis = Dilectis nobis in Christo Magnifico Francisco Scagliono procuratori, Petro Saccomanno, Francisco Mantito, Thome de Roma, Antonio Milinazo, Patrizio Mannito, Paulo de Yacoe, Ferdinando de Yachetta, Yoanni de Filippo, Petro Pizuto, Petro Casavetera, Joanni Daminico de Yachetta; Angilo Mauro, Goffredo de Niccoli, Consaluo de Niccoli, Francisco Conci, Adamo de Yacoe, Agatio Saccomanno, Petro Ferraro, et allis confratribus Ecclesie Sante Maria Martyrum terre Grimaldi Consentine diocesis salutem in Domino. Cum in eadem terra essemus generalem visitationem presequendo nobis quandam Bullam Apostolicam in carta membrana scriptam cun tribus sigillis pendentibus cum cordulis seriaceis rubri coloris, non abrasam, non cancellatam, nec in aliqua sui parte suspectam, sed omni prorsus vitio, et suspitione carentem presentastis, et exhibuistis huius modi sub tenore: Michael tituli sancte Praxedis, Georgius tituli Sanctorum Ioannis et Pauli, Franciscus tituli Sancti Eusebii presbiteri miseratione divina sacro sancte Romane Ecclesie Cardinales = Universis, et singulis chrstifidelibus presentes literas inspecturis salutem in domino sempiternam = Quanto frequentius fidelium mentes ad opera caritatis inducimus, tanto salubris animarum suarum saluti consubitur. Cupietes igitur, ut Ecclesia Sancte Maria Martyrum terre Grimaldi Cunsentine diocesis, ad quam, sicut accepimus dilectus nobis in Christo Bartholus de Rose laicus dictorum terre, et diocesis singularem gerit devotionem, congruis frequentetur honoribus, et a Christi fidelibus iugiter veneretur, ac in suis structuris, et adificis debite reparetur, conservetur, et manutenetur, nec non libris, calicibus, luminaribus, ornamentis ecclesisticis, et rebus allis divino cultui inibi necessariis decenter munietur, utque Christi fideles ispi eo libentius devotionis causa confluant ad eandem, eta ad reparationem, conservationem, manuetntionem, ac munitionem huiusmodi manus promptius porrigant adiutrices, quo ex hoc ibidem dono celestis gratie uberius conspaxerint se refectos. Nos Cardinales presati, videlicat quilibet nostrum per se, supplicationibus cicti Bartoli nobis super hoc humiliter porrectis inclinati, de onnipotenti Dei misericordia, ac beatorum Petri et Pauli Apostolorum, eius auctoritate confisi, omnibus, et singularis Christi fidelibus utriusque sexus vere penitentibus et confessis, qui dictam Ecclesie in singulis vedelicet Nativitatis, et Resurrectionis domini nostri Iesu Christi, Annunciatonis, Assuntionis et Nativitatis Beate Maria Virginis festivitatis, et diebus a primis vesperis usque ad secundas vesperas inclusive devote visitaverit annuatim, et ad premissa manus porrexernt adiutrices, pro singulis festivitatibus, et diebus predictis, pro quibus id facerint centum dies de iniunctis eis penitentiis misericorditer in domino relaxamus. Presentibus perpetuis futuris temporibus duraturis. In quarumm fidem literas nostras huiusmodi fieri, nostrorunque sigillorum iussimus appensione muniri. Datum Rome in diebus nostris anno a nativitate domini Millesimo quingentesimo quinquagesimo die vero decima quinta mensis Novembris. Pontificatus Santissimi in Christo patris, et domini nostri domini Julii divina providentia Papa tertii, anno primo. Lov de stamoventis. M. bezer c galtari = Post cuius quidem pregis factas bulle, presentationem et receptionem nobis, et per nos venerenter susceptam, nobis similiter supplicastis, quetenus dictam Ecclesiam sancte Marie Matirum, sit ut premittitur per vos edificatam, constructam, et erectam, vobis ut supra confratribus, ac omnibus aliis confratribus, qui pro tempore fuerint in eadem ecclesia, perpetuis futuris temporibus jus patronatusc eligendi ac presentandi Cappellanum, seu cappellanos amovibilem, seu amovibiles, ad vestri, et successorum vestrorum confratrum nutum, et ut devotio in eadem ecclesia augetur, ipsa ex nunc votatis in uno petio terrarum positarum in partimentiis dicte terre Grimaldi in loco, ubi dicitur la Manca iuxta terras Magnifici Francisci Scaglionij, et terras Petri de Arno, et alios fines; nec non de alio petio terrarum positarum in eisdem partinenttis loco, ubi dicitur Chiano de Durante iuxta terras Bereboli de Rosis a parte inferiori, er de aliis lateribus terras Guglielmi Calderonis, et Pauli Marini, et alias fines, que patia terram si, ut premittitur confinatarum Franciscus Sachetta dicte terre Sindicus babito desuper, ut dixit dicte Universitatis consensu, ex nunc pro dote dicte Eecclesie promisit, et dedit, et presentiarum promittit et dat cum onere tamen celebrandi, et celebrari faciendi missam unam pro qualibet die celebrandam per Cappellanum per vos et successores vestros confratres in eadem Cappella, et ecclesia, ut predicitur, constructa. Nos autem attendentas, quod in his, que ad diuni cultus augmentum, et animarum Christi fidelium salutem, ad omnipotentis Dei et gloriosissima Virginis Marie gloriam, et bonorum tandunt favorabiles esse debemus atque benigni vestris in hac parte supplicationibus inclinati dictamque devotionem adeugere volentes, dictam Ecclesiam sante Maria Martirum vobis vestrique successoribus confratribus in perpetuum, ad dicte Universitati cum potestate, et auctoritate eligendi, ac presentandi Cappellanum, seu Cappellanos amovibilem, seu amovibiles ad vestri veluntatem cum dictis dote, et onere, cum ampia plenitudine iurispatronatus huismodi eisdem tenore, et forma concedimus, et elargimur. Conditione tamen edicta, quod in diebus Pascalis Resurrectionis, Nativitatis Domini nostri Iesu Christi, ac Santorum Petri et Pauli, nec non et Corporis Christi dictus vester Cappellanus, qui pro tempore, fuerit non audeat celebrare missam in eadem vestra ecclesia, donec non fuerit completa missa cantata in ecclesia maiori et Parochiali Santi Petri dicte terre, cui ecclesie, et Rectoribus suis nullum volumus per hoc eis inferri preiudicium, aut aliquod detrimentum. et volentas nostra vos maioribus favoribus presequi, Venerabilem Donnun Petrum Gagliardum ad hoc idoneum per vos elecutm, et presentatum in Cappellanum, et Oratorem cum dictis dote, et onere, durante dicto vestro beneplacito, tenore presentium admittimus. Quo circa universis, et singulis presbiteris clericis, notariis et tabellionibus publicis quibuscunque ubilibet constitutis, ac eorum cuilibet in virtute sancte obedientie, et sub excomunicationis pena damus sin mandatis, quatenus, et posteam requisiti fuerint, vel requisitus fuevit, te magnificum Franciscus Scaglionum dicte ecclesie, et confraternitatis procuratorem, et protectorem, nec non corporalem, reralem, et actualem possessionem, dicte ecclesie, iuriumque, et pertinentiarum omnium eiusdem inducant, vel inducat, defenandisque, vel defendat inductum, a moto ex inde quolibet alio illicito datemptore, quam nos, in quantum possumus, amovemus, cotradictores omnes per censuras ecclesisticas comprescendo. In quorum omnium, et singulaorum fidem, et testimonium premissiorum presentes litteras nostra propria manu subscriptas per infrascriptum notarium, scribamque nostrum fieri, sigillique nostri iussimus, et ferimus appensione communiri. Datum in eadem terra Grimaldi sub die quinta mensis Augusti millesimo quingentesimo septimo, indictione decima quinta. Pontificatus Santissimi in Christo patris, et domini nostri domini Pauli divina providentia Pape quarti anno tertio. Presentibus Reverendis Ferdinando Barono, Joanne Battista Garofalo canonicis, sic Francisco Plantedio, Marco de Malito Consentinis testibus ad premissa vocatis atque rogatis = Ita concedimus, et conferimus nos, qui supra, Petrus Vicarius m. propria.
Siegue indi l’atto del possesso, che è del tenor seguente:
"In nomine Domini nostri Iesu Christi amen.
Anno nativitatis eiusdem millesimo qungentesimo quanquagesimo septimo, indictione decima quinta, die vero sexta mensis Augusti, Pontificatus domini in Christo patris, et D.N.D. Pauli divina providentia Pape quarti anno tertio in terra Grimaldi. In mei notarii publici testiumque infrascriptorum ad hec vocatorum, et vocatorum presentia. Persionaliter constituiti supradicti Magn.cus Franciscus Scaglionus procurator supra dicte Ecclesie, et Confraternitatis, nec non et Fanciscus Sachetta sindicus eiusdem Universitatis, meque debite requisiverunt, quatenus ipsos, et eorum quelibet in corporalem, realem, et actualem possessionen predicte Ecclesie, et confraternitatis iuxta formam, et tenorem supradicte bulle ponerem, et inducerem. Qui ego Notarius Lucas Septimus laicus Consentinus publius Apostolica auctoritate notarius, et Archiepatis Curie Consentie actuarius attendens, requisitioem huiusmodi foce iustam, et censoram canoni, volensque publicum mandatum exequi, ut teneor, prefatos magn.cum Francisum Scaglionem, et Franciscum Sachettam sindicum in coporalem, realem, et actualem possessionem profete Ecclesie S. maria Martyrum et confraternitatis eiusdem iuriumque, et pertinentiam omnium eiusdem, in Dei nomine intrando per portam maiorem, eanque claudendo et aperiendo, per traditionem clavium ispius, deosculando altaria, pulsando campanellam pacifice, et quiete cantando Te Deum laudamus, nemine contradicente, posui, et induxi. Super quibus omnibus, et signulis prefat Procurator, et Sindicus requisinerunt me prefatum notarium, ut de predictis omnibus publicum, seu pubblica condicerè dederem instrumentum, et instrumenta. Acta fuerunt hoc sub anno, indictione, dic, mense loco, et Pontificatu, quibus supra. Ideo presentem actum capture possessionis scripsi, pubblicavi, et in hanc publicam formam redegi, signaque, nomine, et cognomine meis solitis, et consuetis signavi rogatus, et requisitus. Presentibus pro testibus in eadem captura Paulo Puterico, Mario de Milito, Baptista Pesco, Joanne Vamboe ad premissa vocatis, atque rogatis =
a latere est signum Notari = infra - Lucas Saptimius Notarius et scriba de mandato.
Ottennero, come ho detto i religiosi Carmelitani a 29 di Maggio del 1565 dall’Arcivescovo di Cosenza le bolle di poter erigere in Grimaldo un monostero del’Ordine Carmelitano; e perché la Chiesa di S. Maria delli Martiri era adattata per il detto disegno nello stesso anno ci posero stanza i Frati Carmelitani così ricavo da una consegna di mobili, ed utensili chiesastici, che i Procuratori di detta chiesa fanno per ordine del P. Angelo Emiliano Vicario provinciale di detto ordine nella Calabria al Priore dei Carmelitani Fra Ludovico Mastojanne, e sagrestano Fra Luise de Paludi esistenti in Grimaldo appresso il Regio Notaro Giampietro Pizzuto a nove Settembre dell’anno 1565.

NOTIZIE SULLA CHIESA PARROCCHIALE

Avevano i Grimaldesi due Parroci in una sola Chiesa, li quali servivano il pubblico in comune, comuni avendo ed esigendo le rendite ed ablazioni; ma perché insurse lite nell’anno 1613 fra D. Servilio Marra e D. Giampaolo Mancuso, perciò per decreto emanato dalla Curia Arcivescovile, si divise il territorio e suolo della terra di Grimaldo in due parti, una delle quali colle famiglie vi abitanti spettò a un parroco, un’altra colle famiglie all’altro parroco ed allora credo che nati fossero i nomi di parroco della Vitalbe e di parroco delli Sanbuci che ancora si osservano. Diroccato poi nel 1638, e non potendo sostenersi la separazione del suolo, in Grimaldo nuovo restò tra li due parroci la divisione delle famiglie, cioè ogni parroco riconobbe per suoi parrocchiani le persone di quelle famiglie, la quali abitavano nel suolo a se destinato, e lo che sinora si è osservato, ed osservasi.
Lo ricavo perché nei protocolli prima del 1613, e proprio in uno fatto dal regio Notaro Gianpietro Pizzuti in certa copia, e jusso di matrimonio si costituiscono ambedue i parroci, e da un atto pubblico rogato dal regio nataro Salvatore Schettini per certa differenza nata tra D. Sevilio Marra e D. Giacinto di Pace Parroci in Grimaldo nella anno mille seicento trenta, il quale è come segue:
In nomine domini Iesu Christi amen.
Anno circuncisionis eiusdem millesimo sexcentesimo trigesimo.
Nos Joannes Maro de Grimaldo annalis judex presentis anni, Salvator Schettinus loci eiusdem pubblica, et regia auctoritate Notarius, et testes in numero opportuno ad hoc es = Constituti personaliter coram nobis Reverendus donnus Giacintus de Pace, ad presens Archipreter, et Rector curate portionis Beneficii Ecclesie Santi Petri de Griamldo agens pro se, et successoribus in perpetuum parte ex una, ert donnus Franciscus Cortesius de Oablano effictator, et economus portionis Benefici donni Servilii Marra Rectoris Curati dicte portionis similiter agens et pro se, et successoribus in prepetuum esserentas in migari sermone ad migarem intelligentas, avere avuto fra di loro alcune differenze circa la decima di Carlo Nigro, et mastro Gio:bernardino Saccomanno, atteso a tempo si divise detto beneficio queste due casate, cioè Gio:Domenico Nigro padre di detto Carlo, et Pietro Saccomanno, padre di detto Gio:Bernardino pagavano alla porzione di D. Servilio; ma perché detto Carlo abitava, et abita in un’altra casa comprata, quale era alla porzione che fu del S. D. Gianpaolo, che al presente è di D. Iacinto; e Gio:bernardino fa’ altra abitazione in una camera, che di detto Pietro Saccomanno, ma ave altra entrata, che non era prima; sorsero però lite, per la quale cosa n’ebbero ricorso da Monsignor Vicario Apostolico, il quale commessa a D. Diomede Bucchieri Rettore Curato in Malito, che di questo si avesse informato; et essendo venuto in partibus, avendosi informato con diligenzia di tal fatto, ha determinato, che Carlo Nigro, mentre abita in detta casa, dove al presente si ritrova, alla quale confina Carlicello suo figlio d’una parte ed dall’altra parte Mercuri Maya, et altre fini. tutti li membri di detta casa debbon in futurum, et in perpetuun pagare, et addecinare alla porzione di D. Iacinto nominata li Sambuci, et in futurum alli Rettori, che pro tempore in detta porzione che saranno; così mutando altra persona in dette case, che ivi abiterà, ha da pagare a detta porzione: Et è contra il dotto Gio:bernardino abitando in detta casa, dove abita al presente vicino la casa delli eredi del Signor Pietro Francesco Saccomanno, quale fu di Pietro Saccomanno suo padre abbia da pagare alla porzione di D. Servilio, e suoi successori in perpetuum detta le Vitarbe. Così chi per l’avvenire in detta casa abiterà. Ma perché esso Gio:bennardino ha comprato una casa del quodam Yacomo Saccomanno, quale fu di Cola Rollo, e detta casa era et va alla porzione di D. Yacinto, chi abiterà a detta casa si Cola Rollo ga da pagare et addecimare alla porzione delli Savuci. Et causa cossì detto D. Diomede ha determinato così è di ragione per causa della prima divisione, et cossì sono convenuti, etiam de voluntate D. Servilii Marra Rectoris; che perciò per chiarezza della verità; et che in futurum per essi, et , loro successori in perpetuum si evitassero le liti hanno fatto lo presente contratto, quale promettono sub iuramento di averlo rato, grato, e femo, et non controveniret nec controvenienti consentire sub pena unciarum auti viginti quinque renunciaverunt excaptioni factum divisione, et discussione, et omnibus aliis iuribus, at legibus, logumque auxiliis, ef circa reliqua si esigano more solito, quia sic se conuererunt ef alia, obligaverunt se. Pro quibus omnibus tacto pectore iuraverunt, unde, alias. Presentibus Gio:vicanzo de Filippo; Gio:Battista Marco; Gio:bernardino de Filippo; Petro Antonio Nicoletta, et Gio:paulo Vetere. =

PRERCHE’ ALCUNE FAMIGLIE IN GRIMALDO DELLO STESSO CASATO SIANO DI UNO PARROCO, E ALTRE DI UN ALTRO

Quindi n’è nato, che in Grimaldo di molte case con lo stesso cognome di famiglia alcune appartengono al parroco delle Vitalbe ed altre al parroco delli Sambuci; come per esempio la famiglia di Rose, di Anselmo, di Silvagni, di Albo, di Rollo alcune delle quali avendo lo stesso cognome Vig. Rose, appartengono alle Vitalbe, come li descendenti di Giovanne di Rosa seniore; altre alli Sambuci, come li discententi di Marco di Rosa e Giuseppe Rosa alias Milune.

LIMOSINA DELLA MESSA

Dissi altrove che la limosina per celebrarsi una messa nel secolo decimo settimo era pure una cinquina e lo provai, adesso lo confermo col testamento di Vincenzo Casavetere di Domanico rogato dal regio Notaro Gianpietro Pizzuti a ventotto ottobre dell’anno mille cinquecento sessantasei, in cui obbliga il suo figlio Alfonso erede come siegue:
"Item tassat ecclesie et monasterio Sancta Maria Martyrum terre Grimaldi caroleno sex annos pro tantis missis celebrandis per Patres, et monacos dicti monasterii anna quolibet, et quod dictus Alfonsus heredes teneatur per se suosque heredes soluere anno quolibet de mense Augusti in perpetuum dicto monastero dictos carolenos sex pre missis celebrandis annua quolibet scilicet viginti quator missi celebrandis anno quolibet inter annum pro anima ispius testatoris suorum patris et matris"

LA CAPPELLA DELLI MALITI

Per la Cappella delli Maliti trovo seguente memoria appresso il Regio Notaro Gianpietro Pizzuti rogata a tre del mese di Giugno dello anno mille seicento e tredici.
= In nomine Amen
Reggente Philippo Dei gratia annum eius duodecimo feliciter die tertio mensis Giunii undecima indictionis millesimo secentesimo decimo tertio, Grimaldi. Nos Natarius Paulus Saccomanno dicti loci ad contractus iudex Yoannes Petrus de Pizzutis pre dicti loci publicus, et Apostolicus noatarius, et ludex, et testes Marcus Saccomannus, Yoannes de Yacoe,Vincentius de Alvbo, Clemens Ferrarus, predicti loci ex una parte, et Notarius Frabricius, et Guliermus de Malito dicti loci ex altera parte; que ambe partes ispe composuerun infrascriptam compositionem, et concordiam, et contractum = vulgare sermone loquendo. Il ditto Angelo come erede del quodam Matteo Saccomanno suo ziano vinde iure proprio, et in perpetuum per se, eredi, e successori assigna alli detti notaro Fabricio e Guglielmo recipienti per se la Cappella et iuspatronato, sotto lo vocabolo de santo Yacobo, che edificò lo ditto Signor Matteo dentro la Ecclesia de santo Petro con tutti suoi actioni, et ragioni spettanti a detta Cappella per docati vinti, de li quali nde recipe presentialmente docati dece in pecunia argentea numerata; et per li altri dece docati nca dona irrevocabiliter et in perpetuum uno docato annuo, che li dive Angelo Malito suo frate da parte de dicto Angelo Saccomanno per lo ducato, che nce lassò dicto quaodam Matteo per servimento de dicta Cappella, che resta libero esso Angelo Saccomanno de dicto legato, et tre altri docati esso Notaro favricio nce fa donazione in perpetuum per servimento de dicta Cappella, quali li deve lo dicto Angelo de Malito suo frate, ciò l’uno docato da parte de lo s. Matteo; altri docati da parte sua per dote, e sevimento de ditta Cappella pe l’anima sua, e soi antexessori: E lo ditto Gogliermo fa danazione in perpetuum a ditta Cappella de docati annui quattro dopo la sua morte sopra li beni soi per sevimento di detta Cappella lassati per lo quodam Petro de Malito suofratello, conforme lo suo testamento. Quale Cappella, et iuspatronato sia, e se intenda esse comune de esso notaro, et Gogliermo, illi quali lo ditto Angelo pose in possessione corporale cun contitione, precario et promisit defendere obbligavit se ad penam unciarum auri viginti quinque proptera ranunciaverunt, iuraverunt informa.


INDICE   CONTINUA