
|
Ray Of Light |
Raggio Di Luce |
|
Drowned World/Substitute For Love |
Mondo Sommerso/Sostituto Dell’Amore |
|
written by Madonna, William
Orbit, Rod McKuen, |
|
|
Anita Kerr and David Collins |
|
|
Track 1, Time: 5:09 |
|
|
|
|
|
I traded fame for love |
Ho negoziato fama per amore |
|
Without a second thought |
Senza una riflessione |
|
It all became a silly game |
È diventato tutto un gioco stupido |
|
Some things cannot be bought |
Certe cose non si possono comprare |
|
I got exactly what I asked for |
Ho ottenuto proprio quello che cercavo |
|
Wanted it so badly |
Lo volevo così disperatamente |
|
Running, rushing back for more |
Correndo, precipitandomi indietro per averne di più |
|
I suffered fools so gladly |
Ho tollerato gli sciocchi così volentieri |
|
And now I find |
Ed ora m'accorgo |
|
I've changed my mind |
Di aver cambiato idea |
|
Chorus: |
Coro : |
|
The face of you |
Il tuo volto |
|
My substitute for love |
Il mio sostituto d'amore |
|
My substitute for love |
Il mio sostituto d'amore |
|
Should I wait for you |
Dovrei aspettarti |
|
My substitute for love |
Il mio sostituto d'amore |
|
My substitute for love |
Il mio sostituto d'amore |
|
I traveled round the world |
Ho viaggiato intorno al mondo |
|
Looking for a home |
Cercando una casa |
|
I found myself in crowded rooms |
Mi sono trovata in stanze affollate |
|
Feeling so alone |
Sentendomi così sola |
|
I had so many lovers |
Ho avuto così tanti amanti |
|
Who settled for the thrill |
Che si accontentavano del brivido |
|
Of basking in my spotlight |
Di bearsi nei miei riflettori |
|
I never felt so happy |
Non mi sono mai sentita così felice |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Mmmmm, ooohhh, mmmmm |
Mmmmm, ooohhh, mmmmm |
|
Famous faces, far off places |
Facce famose, luoghi lontani |
|
Trinkets I can buy |
Ninnoli che posso comprare |
|
No handsome stranger, heady
danger |
Nessuno straniero avvenente, pericolo inebriante |
|
Drug that I can try |
Droga che possa provare |
|
No ferris wheel, no heart to
steal |
Nessuna ruota panoramica, nessun cuore da rubare |
|
No laughter in the dark |
Nessuna risata nell’oscurità |
|
No one-night stand, no far-off
land |
Nessuna notte di sesso, nessuna terra lontana |
|
No fire that I can spark |
Nessun fuoco che posso accendere |
|
Mmmmm, mmmmm |
Mmmmm, mmmmm |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Now I find I've changed my mind |
Ed ora m'accorgo di aver cambiato idea |
|
This is my religion |
Questa è la mia opinione |
|
Swim |
Nuotare |
|
|
written by Madonna and William
Orbit |
|
|
|
Track 2, Time: 5:01 |
|
|
|
|
|
|
|
Put your head on my shoulder
baby |
Posa la tua testa nella mia spalla baby |
|
|
Things can't get any worse |
Le cose non possono andare peggio di così |
|
|
Night is getting colder |
La notte si sta raffreddando |
|
|
Sometimes life feels like it's
a curse |
Qualche volta la vita ci fa sentire come fosse una disgrazia |
|
|
Bridge: |
Ponte : |
|
I can't carry these sins on my
back |
Non posso portarmi dietro questi peccati |
|
Don't wanna carry any more |
Non voglio portarli mai più |
|
I'm gonna carry this train off
the track |
Porterò questo treno fuori dal binario |
|
I'm gonna swim to the ocean
floor |
Nuoterò nella superficie dell’oceano |
|
Chorus: |
Coro : |
|
Mmmmm |
Mmmmm |
|
Crash to the other shore |
Sbattere sull'altra costa |
|
Mmmmm |
Mmmmm |
|
Swim to the ocean floor |
Nuotare nella superficie dell’oceano |
|
Children killing children |
I bambini uccidono bambini |
|
While the students rape their
teachers |
Mentre gli studenti violentano i loro insegnanti |
|
Comets fly across the sky |
Comete volano attraverso il cielo |
|
While the churches burn their
preachers |
Mentre le chiese bruciano i loro predicatori |
|
Bridge2: |
Ponte2 : |
|
We can't carry these sins on
our back |
Noi non possiamo portarci dietro questi peccati |
|
Don't wanna carry any more |
Non vogliamo portarli mai più |
|
We're gonna carry this train
off the track |
Porteremo questo treno fuori dal binario |
|
We're gonna swim to the ocean
floor |
Nuoteremo nella superficie dell’oceano |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Let the water wash over you |
Lascia che l'acqua ti bagni |
|
Wash it all over you |
Bagnati dappertutto |
|
Swim to the ocean floor |
Nuotare nella superficie dell’oceano |
|
So that we can begin again |
In modo che possiamo ricominciare |
|
Wash away all our sins |
Purgarci di tutti i nostri peccati |
|
Crash to the other shore |
Sbattere sull'atra costa |
|
Mmmmmm |
Mmmmmm |
|
(bridge) |
(ponte) |
|
(chorus) |
(coro) |
|
(bridge2) |
(ponte2) |
|
Crash to the other shore |
Sbattere sull'atra costa |
|
Swim to the ocean floor |
Nuotare nella superficie dell’oceano |
|
Mmmmmm |
Mmmmmm |
|
Ray Of Light |
Raggio Di Luce |
|
written by Madonna, William
Orbit, Clive Muldoon, |
|
|
Dave Curtis and Christine Leach |
|
|
Track 3, Time: 5:20 |
|
|
|
|
|
Verse: |
Verso : |
|
Zephyr in the sky at night I
wonder |
Zeffiro nel cielo di notte mi chiedo |
|
Do my tears of mourning sink
beneath the sun |
Se le mie lacrime di lutto evaporano sotto il sole |
|
She's got herself a universe
gone quickly |
Si è procurata un universo se n'è andata velocemente |
|
For the call of thunder
threatens everyone |
Perché il richiamo del tuono minaccia tutti |
|
Chorus: |
Coro : |
|
And I feel like I just got home |
E mi sento come se fossi appena tornata a casa |
|
And I feel |
E mi sento |
|
And I feel like I just got home |
E mi sento come se fossi appena tornata a casa |
|
And I feel |
E mi sento |
|
Faster than the speeding light
she's flying |
Più veloce della luce sta volando |
|
Trying to remember where it all
began |
Provando a ricordare quando tutto incominciò |
|
She's got herself a little
piece of heaven |
Si è procurata un piccolo pezzo di paradiso |
|
Waiting for the time when Earth
shall be as one |
Aspettando il momento in cui la Terra sarà una cosa sola |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Quicker than a ray of light |
Più veloce di un raggio di luce |
|
Quicker than a ray of light |
Più veloce di un raggio di luce |
|
Quicker than a ray of light |
Più veloce di un raggio di luce |
|
(verse) |
(verso) |
|
And I feel |
E mi sento |
|
Quicker than a ray of light |
Più veloce di un raggio di luce |
|
Then gone for |
È andato per |
|
Someone else shall be there |
Qualcun altro che sarà lì |
|
Through the endless years |
Attraverso gli anni finali |
|
She's got herself a universe |
Si è procurata l’universo |
|
She's got herself a universe |
Si è procurata l’universo |
|
She's got herself a universe |
Si è procurata l’universo |
|
And I feel |
E mi sento |
|
And I feel |
E mi sento |
|
And I feel like I just got home |
E mi sento come se fossi appena tornata a casa |
|
And I feel |
E mi sento |
|
Quicker than a ray of light
she's flying |
Più veloce di un raggio di luce sta volando |
|
Quicker than a ray of light I'm
flying |
Più veloce di un raggio di luce sto volando |
|
Candy Perfume Girl |
Ragazza Dal Profumo Dolce |
|
written by Madonna, William
Orbit and Susannah Melvoin |
|
|
Track 4, Time: 4:37 |
|
|
|
|
|
Young velvet porcelain boy |
Giovane ragazzo di porcellana vellutata |
|
Devour me when you're with me |
Mi divori quando sei con me |
|
Blue wish window seas |
Desiderio ardente, finestra sui mari |
|
Speak delicious fires |
Parlare di deliziosi fuochi |
|
I'm your candy perfume girl |
Sono la tua ragazza dal profumo dolce |
|
Your candy perfume girl |
La tua ragazza dal profumo dolce |
|
Moist warm desire |
Desiderio umido e caldo |
|
Fly to me |
Vola da me |
|
I'm your candy perfume girl |
Sono la tua ragazza dal profumo dolce |
|
Your candy perfume girl |
La tua ragazza dal profumo dolce |
|
I'm your candy perfume girl |
Sono la tua ragazza dal profumo dolce |
|
Candy, candy |
Dolce, dolce |
|
Rush me ghost you see |
Prendimi fantasma, tu vedi |
|
Every center my home |
Ogni parte della mia casa |
|
Fever steam girl |
Ragazza dal febbrile vapore |
|
Throb the oceans |
Vibrazione dell'oceano |
|
Your candy perfume girl |
La tua ragazza dal profumo dolce |
|
Your candy perfume girl |
La tua ragazza dal profumo dolce |
|
Your candy perfume girl |
La tua ragazza dal profumo dolce |
|
Candy perfume girl |
Ragazza dal profumo dolce |
|
Did I lie to you? |
Ti ho mentito ? |
|
Candy perfume girl |
Ragazza dal profumo dolce |
|
Did I lie to you? |
Ti ho mentito ? |
|
Magic poison |
Magico veleno |
|
You're a candy perfume boy |
Sei un ragazzo dal profumo dolce |
|
A candy perfume boy |
Ragazzo dal profumo dolce |
|
You're a candy perfume boy |
Sei un ragazzo dal profumo dolce |
|
You're candy |
Sei dolce |
|
Candy perfume girl |
Ragazza dal profumo dolce |
|
The sacred nerve is magic
poison |
Il sacro coraggio è magico veleno |
|
It's candy, it's candy |
E’ dolce, è dolce |
|
I'm your candy perfume girl |
Sono la tua ragazza dal profumo dolce |
|
I'm your candy perfume girl |
Sono la tua ragazza dal profumo dolce |
|
Boy, girl, boy, girl, boy |
Ragazzo, ragazza, ragazzo, ragazza, ragazzo |
|
Candy |
Dolce |
|
Skin |
Pelle |
|
written by Madonna and Patrick
Leonard |
|
|
Track 5, Time: 6:22 |
|
|
|
|
|
Chorus: |
Coro : |
|
Do I know you from somewhere? |
Ti ho conosciuto da qualche parte? |
|
Why do you leave me wanting
more? |
Perché mi lasci se mi vuoi ancora? |
|
Why do all the things I say |
Perché tutte le cose che dico |
|
Sound like the stupid things
I've said before? |
Sembrano come le cose stupide che ho detto prima ? |
|
[Put your hand on my skin] |
[Posa la tua mano sopra la mia pelle] |
|
[Put your hand on my skin] |
[Posa la tua mano sopra la mia pelle] |
|
[Put your hand on my skin] |
[Posa la tua mano sopra la mia pelle] |
|
Kiss me, I'm dying |
Baciami, sto morendo |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
I close my eyes |
Chiudo gli occhi |
|
I need to make a connection |
Ho bisogno di entrare in contatto |
|
I'm walking on a thin line |
Sto camminando lungo una sottile linea |
|
I close my eyes |
Chiudo gli occhi |
|
I close my eyes |
Chiudo gli occhi |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Touch me, I'm trying |
Toccami, sto provando |
|
To see inside of your soul |
A guardare dentro la tua anima |
|
I've got this thing |
È una cosa che ho avuto |
|
I want to make a correction |
Voglio fare una correzione |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
You've got this thing |
È una cosa che hai avuto |
|
You've got this thing |
È una cosa che hai avuto |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Kiss me, I'm dying |
Baciami, sto morendo |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
I close my eyes |
Chiudo gli occhi |
|
I need to have your protection |
Ho bisogno della tua protezione |
|
I close my eyes |
Chiudo gli occhi |
|
I close your eyes |
Ti chiudo gli occhi |
|
[Kiss, kiss, kiss me] |
[Baciami, baciami, baciami] |
|
(chorus, repeat) |
(coro,
ripeti) |
|
Kiss me, I'm dying |
Baciami, sto morendo |
|
Touch me, I'm trying, ohhh |
Toccami, sto provando, ohhh |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
Touch me, I'm trying, ohhh |
Toccami, sto provando, ohhh |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
Put your hand on my skin |
Posa la tua mano sopra la mia pelle |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
I'm not like this all the time |
Non mi piace questo, tutte le volte |
|
Nothing Really Matters |
Nulla
Ha Veramente Importanza
|
|
written by Madonna and Patrick
Leonard |
|
|
Track 6, Time: 4:26 |
|
|
|
|
|
When I was very young |
Quando ero molto giovane |
|
Nothing really mattered to me |
Niente era importante per me |
|
But making myself happy |
Se non di rendermi felice |
|
I was the only one |
Io ero l'unica |
|
Now that I am grown |
Ora che sono cresciuta
|
|
Everything's changed |
Tutto è cambiato |
|
I'll never be the same |
Non sarò mai più la stessa |
|
Because of you |
Grazie a te |
|
Chorus: |
Coro : |
|
Nothing really matters |
Nulla ha veramente importanza |
|
Love is all we need |
L’amore è tutto ciò di cui abbiamo bisogno |
|
Everything I give you |
Ogni cosa che ti do |
|
All comes back to me |
Mi ritorna indietro |
|
Looking at my life |
Se guardo alla mia vita |
|
It's very clear to me |
Mi appare molto chiaro |
|
I lived so selfishly |
Ho vissuto così egoisticamente |
|
I was the only one |
Io ero l'unica |
|
I realize |
Mi rendo conto |
|
That nobody wins |
Che nessuno vince |
|
Something is ending |
Qualcosa sta finendo |
|
And something begins |
E qualcosa sta iniziando |
|
(chorus, repeat) |
(coro,
ripeti) |
|
Nothing takes the past away |
Niente porta via il passato |
|
Like the future |
Come il futuro |
|
Nothing makes the darkness go |
Niente fa sparire le tenebre |
|
Like the light |
Come la luce |
|
You're shelter from the storm |
Tu sei il riparo dalla tempesta |
|
Give me comfort in your arms |
Consolami nelle tue braccia |
|
(chorus, repeat and fade) |
(coro,
ripeti e dissolvenza) |
|
Sky Fits Heaven |
Il Cielo Si Addice Al Paradiso |
|
|
written by Madonna and Patrick
Leonard |
|
|
|
Track 7, Time: 4:48 |
|
|
|
|
|
|
|
Sky fits heaven so fly it |
Il cielo si addice al Paradiso quindi sorvolalo |
|
|
That's what the prophet said to
me |
È ciò che il profeta mi disse |
|
|
Child fits mother so hold your
baby tight |
Il bambino si addice alla madre quindi tienitelo stretto |
|
|
That's what my future could see |
Ciò è quello che il mio futuro potrebbe riservarmi |
|
|
Fate fits karma so use it |
Il Destino si addice al Karma quindi usalo |
|
That's what the wise man said
to me |
È ciò che l’uomo saggio mi disse |
|
Love fits virtue so hold on to
the light |
L'amore si
addice alla virtù quindi portalo alla luce |
|
That's what our future will be |
Questo è ciò
che il nostro futuro ci riserverà |
|
Chorus: |
Coro : |
|
Traveling down this road |
Viaggiando
per questa strada |
|
Watching the signs as I go |
Osservando i
segnali mentre vado |
|
I think I'll follow the sun |
Penso che
seguirò il sole |
|
Isn't everyone just |
Non è che
tutti |
|
Traveling down their own road |
Viaggiando
nella loro stessa strada |
|
Watching the signs as they go |
Osservando i
segnali mentre vanno |
|
I think I'll follow my heart |
Penso che
seguirò il mio cuore |
|
It's a very good place to start |
È un posto
molto bello per iniziare |
|
Traveling down my own road |
Viaggiando sulla mia stessa strada |
|
Watching the signs as I go |
Osservando i segni mentre vado |
|
Traveling down my own road |
Viaggiando sulla mia stessa strada |
|
And I'm watching the signs as
they go |
E
sto osservando i segnali mentre vanno |
|
Traveling, traveling |
Viaggiando, viaggiando |
|
Watching the signs as I go |
Osservando i
segnali mentre vado |
|
Hand fits giving so do it |
La Mano si
addice al donare quindi fallo |
|
That's what the Gospel said to
me |
È ciò che il Vangelo mi ha detto |
|
Life fits living |
La Vita si
addice al vivere |
|
So let your judgments go |
Quindi
lascia andare i tuoi insegnamenti |
|
That's how our future should be |
Questo è come potrebbe essere il nostro futuro |
|
(chorus) |
(coro) |
|
Traveling down my own road |
Viaggiando sulla mia stessa strada |
|
Watching the signs as they go |
Osservando i segnali mentre vanno |
|
Traveling down my own road |
Viaggiando per la mia stessa strada |
|
And I'm watching the signs as I
go |
E sto guardando i segnali mentre vado |
|
Traveling, traveling |
Viaggiando, viaggiando |
|
Watching the signs as I go |
Osservando i segnali mentre vado |
|
Shanti/Ashtangi |
Shanti/Ashtangi |
|
written by Madonna and William
Orbit |
|
|
Adopted from the text by
Shankra Charya, taken from the Yoga Taravali |
|
|
Translation by Vyass Houston
and Eddie Stern |
|
|
Track 8, Time: 4:29 |
|
|
|
|
|
Vunde gurunam caranaravinde |
I worship the gurus' lotus feet |
|
Sandarsita svatma sukhavabodhe |
Awakening the happiness of the
self revealed |
|
Nihsreyase jangalikayamane |
Beyond comparison, working like
the jungle physician |
|
Sansara halahala moha santyai |
To pacify loss of consciousness
from |
|
Hala hala |
The poison of existence |
|
Ahahu purusakaram sankha
cakrasi |
In the form of a man up to the
shoulders |
|
Ahahu purusakaram sankha
cakrasi |
Holding a conch, discus and
sword |
|
Dharinam dharinam sahasra
sirasam |
Thousand headed, white |
|
Dharinam dharinam sahasra
sirasam |
I bow respectfully |
|
Vande |
Peace |
|
Om Shanti, Om Shanti |
|
|
Shanti shanti |
|
|
Shantay Om |
|
|
(repeat) |
|
|
(repeat entire song) |
|
|
Alternative translation: |
Traduzione alternativa: |
|
I pray to the Lotus feet of the
Supreme Guru |
Prego ai piedi del Lotus del supremo santone indiano |
|
Who teaches the good knowledge |
Che insegna le buone conoscenze |
|
Showing the way to knowing |
Mostrando la via per conoscere |
|
The selfawakening great
happiness |
Il grande risveglio della felicità |
|
Who is the doctor of the jungle |
Che è il dottore della giungla |
|
Able to remove the poison of
the ignorance |
Capace di rimuovere il veleno dell’ignoranza |
|
Of conditioned existence |
Dell’esistenza condizionata |
|
To Patanjali, an incarmation of Adisesa |
A Patanjali, un’incarnazione di Adisesa |
|
White in color with 1000
radiant heads |
Di color bianco con 1000 teste che emanano raggi |
|
(In his form as the divine
serpent, Ananta) |
(La sua forma è come il serpente divino, Ananta) |
|
Human in form below the |
Di forma umana sotto le |
|
Shoulders holding a sword (discrimination) |
Spalle porta una spada (discriminazione) |
|
A wheel of fire |
Una ruota infuocata |
|
(Discus of light, representing
infinite time) |
(Disco luminoso, rappresenta il tempo infinito) |
|
And a conch (Divine sound) |
E una tromba di Tritone (suono Divino) |
|
To him, I prostrate |
A lui, mi inchino |
|
Frozen |
Gelido |
|
written by Madonna and Patrick
Leonard |
|
|
Track 9, Time: 6:13 |
|
|
|
|
|
Verse: |
Verso: |
|
You only see what your eyes
want to see |
Tu vedi solo quello che i tuoi occhi vogliono vedere |
|
How can life be what you want
it to be |
Come può la vita essere quella che vuoi |
|
You're frozen |
Sei gelido |
|
When your heart's not open |
Quando il tuo cuore non è aperto |
|
You're so consumed with how
much you get |
Sei così inaridito da tutto quello che ottieni |
|
You waste your time with hate
and regret |
Sprechi il tuo tempo con odio e rancore |
|
You're broken |
Sei ridotto male |
|
When your heart's not open |
Quando il tuo cuore non è aperto |
|
Chorus: |
Coro: |
|
Mmmmmm, if I could melt your
heart |
Mmmmmm, se potessi sciogliere il tuo cuore |
|
Mmmmmm, we'd never be apart |
Mmmmmm, non saremmo mai divisi |
|
Mmmmmm, give yourself to me |
Mmmmmm, datti a me |
|
Mmmmmm, you hold the key |
Mmmmmm, tu hai la chiave |
|
Now there's no point in placing
the blame |
Ora non ha senso dare la colpa |
|
And you should know I suffer
the same |
E dovresti sapere che soffro come te |
|
If I lose you |
Se ti perdo |
|
My heart will be broken |
Il mio cuore sarà infranto |
|
Love is a bird, she needs to
fly |
L'amore è come un uccello, ha bisogno di volare |
|
Let all the hurt inside of you
die |
Fai morire tutto il male che c'è in te |
|
You're frozen |
Sei gelido |
|
When your heart's not open |
Quando il tuo cuore non è aperto |
|
(chorus) (verse) |
(coro)
(verso) |
|
(chorus, repeat) |
(coro,
ripeti) |
|
If I could melt your heart |
Se potessi sciogliere il tuo cuore |
|
The Power Of Good-Bye |
Il Potere
Dell’Addio |
|
written by Madonna and Rick
Nowels |
|
|
Track 10, Time: 4:12 |
|
|
|
|
|
Your heart is not open, so I
must go |
Il tuo cuore non è aperto, allora devo andare |
|
The spell has been broken, I
loved you so |
L’incantesimo si è infranto, ti amavo così tanto |
|
Freedom comes when you learn to
let go |
La libertà viene quando impari a lasciar perdere |
|
Creation comes when you learn
to say no |
La creazione arriva quando impari a dire no |
|
You were my lesson I had to
learn |
Tu eri la lezione che dovevo imparare |
|
I was your fortress you had to
burn |
Io ero la tua fortezza tu dovevi bruciare |
|
Pain is a warning that
something's wrong |
Il dolore è un segno che qualcosa non va |
|
I pray to God that it won't be
long |
Prego Dio che non duri a lungo |
|
Do ya wanna go higher? |
Vorresti salire ancora più in alto? |
|
Chorus: |
Coro : |
|
There's nothing left to try |
Non c'è nulla che mi fermi dal tentare |
|
There's no place left to hide |
Non c'è un luogo dove nascondermi |
|
There's no greater power |
Non c’è potere più grande |
|
Than the power of good-bye |
Del potere dell’addio |
|
Your heart is not open so I
must go |
Il tuo cuore non è aperto, allora devo andare |
|
The spell has been broken, I
loved you so |
L’incantesimo si è infranto, ti amavo così tanto |
|
You were my lesson I had to
learn |
Tu eri la lezione che dovevo imparare |
|
I was your fortress |
Ero la tua fortezza |
|
Chorus2: |
Coro2 : |
|
There's nothing left to lose |
Non c’è rimasto niente da perdere |
|
There's no more heart to bruise |
Non è rimasto più un cuore da ferire |
|
There's no greater power |
Non c’è potere più grande |
|
Than the power of good-bye |
Del potere dell’addio |
|
Learn to say good-bye |
Imparare a dire addio |
|
I yearn to say good-bye |
Desidero ardentemente dire addio |
|
(chorus, substituting "no
more places" for "no place left") |
(coro,
sostituendo “non c'è un luogo” a “un luogo dove”) |
|
|
(chorus2) |
(coro2) |
|
|
To Have And Not To Hold |
Avere E Non Possedere |
|
written by Madonna and Rick
Nowels |
|
|
Track 11, Time: 5:23 |
|
|
|
|
|
To have and not to hold |
Avere e non possedere |
|
So hot, yet so cold |
Così caldo, eppure così freddo |
|
My heart is in your hand |
Il mio cuore è nella tua mano |
|
And yet you never stand |
E malgrado tutto non lo sostieni |
|
Close enough for me to have my
way |
Blocchi bene la mia strada per ottenere |
|
To love but not to keep |
L'amore ma non per continuare |
|
To laugh, not to weep |
Per ridere, non per piangere |
|
Your eyes, they go right
through |
I tuoi occhi, vanno in linea retta |
|
And yet you never do |
E tu ancora non fai |
|
Anything to make me want to
stay |
Niente per farmi desiderare di restare |
|
Chorus: |
Coro : |
|
Like a moth to a flame |
Come una mosca che brucia |
|
Only I am to blame |
Solo io sono la responsabile |
|
Ba ba da ba ba ba |
Ba ba da ba ba ba |
|
What can I do? |
Cosa posso fare ? |
|
Ba ba da ba ba ba |
Ba ba da ba ba ba |
|
I go straight to you |
Vengo dritta da te |
|
Ba ba da ba ba ba |
Ba ba da ba ba ba |
|
I've been told |
Mi hanno detto |
|
You're to have, not to hold |
Che tu hai, ma non possiedi |
|
To look but not to see |
Per guardare ma non per vedere |
|
To kiss but never be |
Per baciare ma mai essere |
|
The object of your desire |
L’oggetto del tuo desiderio |
|
I'm walking on a wire |
Cammino in un filo metallico |
|
And there's no one at all |
E non c'è nessuno alla fine |
|
To break my fall |
Per fermare la mia caduta |
|
(chorus) |
(coro) |
|
You're to have, not to hold |
Tu hai, ma non possiedi |
|
You're to have, not to hold |
Tu hai, ma non possiedi |
|
(chorus) |
(coro) |
|
You're to have, not to hold |
Tu hai, ma non possiedi |
|
You're to have, not to hold |
Tu hai, ma non possiedi |
|
You're to have, not to hold |
Tu hai, ma non possiedi |
|
To break my heart |
Per spezzare il mio cuore |
|
Little Star |
Stellina |
|
written by Madonna and Rick
Nowels |
|
|
Track 12, Time: 5:19 |
|
|
|
|
|
Never forget who you are |
Non dimenticare mai chi sei |
|
Little star |
Stellina |
|
Never forget how to dream |
Non dimenticare mai come si sogna |
|
Butterfly |
Farfalla |
|
God gave a present to me |
Dio mi ha fatto un regalo |
|
Made of flesh and bones |
Fatto di carne e ossa |
|
My life, my soul |
La mia vita, la mia anima |
|
You make my spirit whole |
Tu rendi il mio spirito completo |
|
Never forget who you are |
Non dimenticare mai chi sei |
|
Little star |
Stellina |
|
Shining brighter than all the
stars in the sky |
Brillando radiosamente più delle altre stelle nel cielo |
|
Never forget how to dream |
Non dimenticare mai come si sogna |
|
Butterfly |
Farfalla |
|
Never forget where you come
from |
Non dimenticare mai da dove vieni |
|
From love |
Dall’amore |
|
You are a treasure to me |
Tu sei un tesoro per me |
|
You are my star |
Sei la mia stella |
|
You breathe new life |
Respiri una nuova vita |
|
Into my broken heart |
Nel mio cuore spezzato |
|
Never forget who you are |
Non dimenticare mai chi sei |
|
Little star |
Stellina |
|
Never forget how to dream |
Non dimenticare mai come si sogna |
|
Butterfly |
Farfalla |
|
May the angels protect you |
Fà in modo che gli angeli ti proteggano |
|
And sadness forget you |
E che la tristezza si dimentichi di te |
|
Little star |
Stellina |
|
There's no reason to weep |
Non c’e motivo per piangere |
|
Lay your head down to sleep |
Posa la tua testa per dormire |
|
Little star |
Stellina |
|
May goodness surround you |
Fai in modo che la bontà ti circondi |
|
My love I have found you |
Ho trovato in te il mio amore |
|
Little star |
Stellina |
|
Shining bright |
Che brilla radiosa |
|
You breathe new life |
Respiri una nuova vita |
|
Into my broken heart |
Nel mio cuore spezzato |
|
Never forget who you are |
Non dimenticare mai chi sei |
|
(Whispered:) Little star |
(Sospirato:) Stellina |
|
Shining brighter than all the
stars in the sky |
Brillando radiosamente più delle altre stelle nel cielo |
|
Never forget how to dream |
Non dimenticare come si sogna |
|
Butterfly |
Farfalla |
|
Flying higher than all the
birds in the sky |
Volando più in alto di tutti gli uccelli del cielo |
|
Never forget who you are |
Non dimenticare mai chi sei |
|
Little star |
Stellina |
|
Never forget where you come
from |
Non dimenticare mai da dove vieni |
|
From love |
Dall’amore |
|
Little star |
Stellina |
|
Little star |
Stellina |
|
(Whispered:) Little star |
(Sospirato:) Stellina |
|
From love |
Dall’amore |
|
Mer Girl |
Ragazza Di Mare |
|
written by Madonna and William
Orbit |
|
|
Track 13, Time: 5:32 |
|
|
|
|
|
I ran from my house that cannot
contain me |
Fuggivo dalla mia casa che non può contenermi |
|
From the man that I cannot keep |
Dall'uomo che non potevo tenere |
|
From my mother who haunts me,
even though she's gone |
Da mia madre che mi ossessiona, benchè sia morta |
|
From my daughter that never
sleeps |
Da mia figlia che non dorme mai |
|
I ran from the noise and the
silence |
Fuggivo dal rumore e dal silenzio |
|
From the traffic on the streets |
Dal traffico nelle strade |
|
I ran to the treetops, I ran to
the sky |
Correvo verso la cima, correvo verso il cielo |
|
Out to the lake, into the rain
that matted my hair |
Fuori dal lago, nella pioggia che arruffava i miei capelli |
|
And soaked my shoes and skin |
E bagnava le mie scarpe e la mia pelle |
|
Hid my tears, hid my fears |
Nascosi le mie lacrime, nascosi le mie paure |
|
I ran to the forest, I ran to
the trees |
Scappavo nella foresta, correvo tra gli alberi |
|
I ran and I ran, I was looking
for me |
Correvo e correvo, cercando me stessa |
|
I ran past the churches |
Ho corso fino a superare le chiese |
|
And the crooked old mailbox |
E le vecchie
cassette postali deformi |
|
Past the apple orchards and the
lady that never talks |
Passando un frutteto di mele e la donna che non parla mai |
|
Up into the hills, I ran to the
cemetery |
Fino alle colline, correvo verso il cimitero |
|
And held my breath, and thought
about your death |
Trattenevo il mio respiro, e pensavo alla tua morte |
|
I ran to the lake, up into the
hills |
Correvo verso il lago, fino alle colline |
|
I ran and I ran, I'm looking
there still |
Correvo e correvo, mi sto ancora cercando |
|
And I saw the crumbling
tombstones |
E vedevo le tombe sgretolarsi |
|
All forgotten names |
Tutti nomi dimenticati |
|
I tasted the rain, I tasted my
tears |
Assaggiai la pioggia, assaggiai le mie lacrime |
|
I cursed the angels, I tasted
my fears |
Imprecavo gli angeli, scoprivo le mie paure |
|
And the ground gave way beneath
my feet |
E il suolo
ha fatto strada sotto ai miei piedi |
|
And the earth took me in her
arms |
E la terra mi afferrò nelle sue braccia |
|
Leaves covered my face |
Lasciando coperta la mia faccia |
|
Ants marched across my back |
Le formiche camminavano dietro la mia schiena |
|
Black sky opened up, blinding
me |
Il cielo nero si è aperto, accecandomi |
|
I ran to the forest, I ran to
the trees |
Fuggivo verso la foresta, correvo tra gli alberi |
|
I ran and I ran, I was looking
for me |
Correvo e correvo, cercando me stessa |
|
I ran to the lakes and up to
the hill |
Correvo verso i laghi e fino alle colline |
|
I ran and I ran, I'm looking
there still |
Correvo e correvo, mi sto ancora cercando lì |
|
And I smelled her burning flesh |
E ho sentito
l'odore della sua carne bruciare |
|
Her rotting bones |
Le sue ossa marcire |
|
Her decay |
Il suo putrefarsi |
|
I ran and I ran |
Correvo e correvo |
|
I'm still running away |
Sto ancora fuggendo |
|
Has To Be |
Avere Per Essere |
|
(from the Japanese release of
the album) |
(Dalla versione giapponese dell’album) |
|
written by Madonna, William
Orbit and Patrick Leonard |
|
|
Track 14, Time: 5:16 |
|
|
|
|
|
Breathe in, breathe out |
Inspira, espira |
|
I say a little prayer |
Recito una piccola preghiera |
|
How the gods above |
Che gli dei superiori |
|
Could be so unfair |
Sarebbero così ingiusti |
|
Chorus: |
Coro : |
|
I know there's someone out
there |
So che c’è qualcuno la fuori che |
|
Waiting for me |
Mi sta aspettando |
|
There must be someone out there |
Ci deve essere qualcuno la fuori |
|
There just has to be |
Ci basta avere per essere |
|
Go on, go on |
Continua, procedi |
|
Don't sit there like a fool |
Non stare la come uno stupido |
|
You've graduated from |
Ti sei laureato da |
|
A different kind of school |
Un diverso tipo di scuola |
|
(chorus, repeat) |
(coro,
ripeti) |
|
I should be glad that I'm alive |
Dovrei essere contenta di essere viva |
|
It could have been much worse |
Sarebbe stato peggiore |
|
I might have never loved at all |
Se non fossi mai stata amata da tutti |
|
And never known what I am worth |
Se non avessi mai conosciuto il valore che ho |
|
How the gods above |
Che gli dei superiori |
|
Could be so unfair |
Sarebbero così ingiusti |
|
(chorus, repeat) |
(coro,
ripeti) |