PICCOLO
JUDEN
|
HERR
DOCKTOR
|
Non piangere, piccolo Juden
|
Non avevi nulla del kapò
|
asciuga le lacrime sul viso adolescente:
|
né l'aria truce, i modi sguaiati
|
Coraggio piccolo Juden
|
la voce cattiva, il bastone pronto
|
non
avere paura.
|
tu, eri gentile:
|
Stella di Davide,
|
lo
sguardo dei tuoi occhi chiari era dolce.
|
triangolo rosso, nero, verde
|
Sul
tuo petto vi era
|
non
hanno senso
|
il
triangolo rosso,
|
se non per gli aguzzini.
|
dentro
batteva un cuore comunista: eri un deportato politico,
|
Noi siamo solo numeri,
|
mio
caro indimenticabile docktor viennese.
|
atei ed ebrei
|
Comandavi il blocco 32 del
revier:
|
cattolici e protestanti
|
blocco di convalescenza.
|
ortodossi e musulmani.
|
Non ti vidi mai sorridere
|
Qui
piccolo Juden |
non scherzavi, parlavi poco,
|
regna
una sola religione,
|
ma eri tanto giusto
|
con
pochi comandamenti:
|
con i compagni del tuo
blok,
|
sofferenza,
fame, speranza.
|
mio caro
herr
docktor.
|
Sorridi
piccolo Juden,
|
Sorvegliavi attentamente la distribuzione del cibo,
|
i
tuoi occhi azzurri non devono più piangere
|
le
medicazioni, le fasciature dei compagni piagati,
|
Vedrai
sono sicuro che tu non passerai per il camino.
|
agevolavi,
allungavi, quando riuscivi,
|
|
le degenze, specialmente dei giovani,
|
SOLE
E LUNA |
mio
caro herr docktor.
|
Sole e Luna,
|
Ricordo che il periodo di convalescenza,
|
materia vagante nello spazio.
|
non poteva durare più di dieci,
|
Sole
|
quindici giorni.
|
che riscaldi il mondo con i tuoi raggi ardenti
|
poi dovevi rimandare al lavoro i compagni,
|
Luna
|
guariti
oppure al blocco degli invalidi i non recuperati
|
che brilli pallida nel cielo
|
con
le sue conseguenze,
|
dove eravate in quel tempo lontano?
|
eppure
...... tu, indimenticabile herr docktor
|
Mi sforzo, mi tormento ma...
|
trovasti
il modo di tenermi sessanta giorni.
|
non vi ricordo, non vi ricordo.
|
“E io che so cosa significava
|
Ricordo i compagni caduti, la fame,
|
restare sessanta giorni a riposo,
|
il freddo, il vento, la pioggia, la neve.
|
senza
lavorare, senza bastonate,
|
Ma di voi nulla, nulla, nulla.
|
con la stessa razione di cibo giornaliero”
|
Dov'eri sole all'aurora?
|
sapendo ora che erano
|
Dov'eri sole al tramonto?
|
gli ultimi tre mesi di prigionia,
|
Dov'eri luna alla sera?
|
posso dire che tu, mio buon herr docktor
|
Dov'eri
luna nelle notti chiare? |
mi salvasti la vita.
|
Ora
...... siete tornati
|
Ricordo i sotterfugi a cui ricorrevo
|
Luna
e Sole, Sole e Luna
|
per non lasciar rimarginare la piaga sulla gamba,
|
vi
vedo, vi guardo, vi amo...
|
ricordo le medicazioni,
|
Sole
e Luna, Luna e Sole.
|
che, caso strano
...
|
|
facevi quasi sempre tu.
|
|
Ricordo il tuo mutismo, le tue rare parole:
|
|
“passauf italiano”, “attento italiano”
|
|
per farmi capire che tu sapevi
|
|
dei miei sotterfugi per rallentare la guarigione.
|
|
Ma sotto la tua impronta,
|
|
sotto la tua maschera imposta di kapò,
|
|
si scorgeva la tua bontà,
|
|
la tua umanità, il desiderio
|
|
di salvare più gente possibile.
|
|
Ricordo
infine,
|
|
mio
caro herr docktor
|
|
quel
giorno che allungai la gamba
|
|
sullo
sgabello per le medicazioni
|
|
e
tu ... non mi toccasti
|
|
mi
guardasti fisso negli occhi, e con la testa,
|
|
mossa
in segno di diniego dicesti:
|
|
“fer’
tig italiano, morgen arbeiten”
|
|
Quella
fu la seconda volta,
|
|
che
mi salvasti la vita.
|
|
Il
giorno dopo ebbe inizio
|
|
l'eliminazione
di quelli rimasti al revier.
|
|
Ti
ricorderò sempre
|
|
caro
buon compagno
|
|
docktor
viennese.
|