LA FIŜKAPTISTO (F. de Andre')
(El la itala tradukis: Emanuele)

 

IL PESCATORE (F.de Andre')

Sub ombro, dum sun' ekkvietis,
oldfiŝkaptisto ekdormetis;
sur si li havis sulkon vangan
kvaza
ı rideton iom strangan.

All'ombra dell'ultimo sole
s'era assopito un pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso

 

Jen al la strand' murdisto venis;
infan-okule li mienis,
l' okuloj plenis je teruro
kaj ja spegulis je aventuro.

 

Venne alla spiaggia un assassino
due occhi grandi da bambino
due occhi enormi di paura
eran gli specchi d'un'avventura.

L' oldulon petis li: "Malsatas;
regalu pane min kurantan";
"Soifas;" petis li l' oldulon,
"regalu vine min krimulon".

E chiese al vecchio: "Dammi il pane
ho poco tempo e troppa fame"
e chiese al vecchio: "Dammi il vino
ho sete e sono un assassino"

 

Sin en l' oldulon lum' reŝovis;
l' okulojn li ne ĉirka
ımovis;
enverŝis vinon, tranĉis panon
por tuj satigi l' homaranon.

 

Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
non si guardò neppure intorno
ma versò il vino e spezzò il pane
per chi diceva "Ho sete e ho fame"

Tiu varmeto tre mallongis,
kaj poste l' vent' cin remalkombis;
anta
ı l' vizaĝ' daıradis marŝo,
fiŝkaptist' estis post la dorso.

E fu il calore d'un momento
poi via di nuovo verso il vento
davanti agli occhi ancora il sole
dietro alle spalle un pescatore

 

Fiŝkaptist' estis post la dorso,
kaj jen memor' pri sanga morto;
el estintec' jen jam sopiro
pri ombra korto dum aprilo.

 

Dietro alle spalle un pescatore
e la memoria è già dolore
è già il rimpianto d'un aprile
giocato all'ombra d'un cortile

Du policanoj l' armojn prenis,
du policanoj ĉevalvenis;
ili demandis la fiŝkaptiston,
ĉu tie vidis li murdiston.

Vennero in sella due gendarmi
vennero in sella con le armi
chiesero al vecchio se lì vicino
fosse passato un assassino

 

Sed ombre, dum sun' ekkvietis,
l' oldfiŝkaptisto ekdormetis;
sur si li havis sulkon vangan
kvaza
ı rideton iom strangan.

 

Ma all'ombra dell'ultimo sole
s'era assopito il pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso