HOME

I PRONOMI

Il pronome [lat. pronomen] è quella parte variabile del discorso che può sostituirne alcune parti: parole o gruppi di parole che precedono [anafora] o seguono [catafora] nello stesso contesto ed ha una funzione economica [o sostitutiva] o coesiva [o di collegamento]. 

anafora: - È 'nguendrat' a Felippe e l'é parlate.
catafora: - L'é 'lluqquat' appresse 'nu munne de vote ma Pasquale n' ge sendeve. 

 

CLASSIFICAZIONE DEI PRONOMI

personali î, tu, isse, me, ce, ciu, cia, ecc...
relativi  che, ca, ...
possessivi mî, to, so, nostre, ecc...
dimostrativi quiste, queste, quille, chisti, chilli, ecc...
identificativi stesse, pruopeje...
indefiniti caccheûne, caccôse, nejènde, nu munne, poche, ecc...
interrogativi o esclamativi chi, quale, quande, ecc...

 

 

Anche in dialetto, come in italiano, il pronome personale soggetto può essere sottinteso: 
[î o isse] 'ccatte, [tu] mejègne, [esse] dorme, ecc... Non succede però come per l'italiano che, dalla desinenza verbale, riesce comunque sempre ad identificarne la persona ; alcune forme singolari del presente indicativo dei verbi dialettali sono uguali, venendosi così a realizzare dei casi di polisemia
Es.:
 
- 'ccatte (senza pronome) può significare ije 'ccatte, isse o esse 'ccatte.
  - rîre (senza pronome) può significare ije rîre, tu rîre, isse o esse rîre, e inoltre è anche la forma infinita rîre

 

PRONOMI PERSONALI SOGGETTO

  ambigenere  

  femminili   

  

   singolare   

  î(je)  
  tû(je)  
  isse   ésse, élle [*]
  

plurale

  nû(je)
  vû(je)
  lóre

[*] - élle in effetti è poco usato.
Delle forme pronominali alcune di esse sono toniche ed altre atone, ovvero, si appoggiano alla parola che segue o precede.

 

PRONOMI PERSONALI COMPLEMENTO

 

PROCLITICI

PRONOMI SEMPLICI

PRONOMI COMPOSTI

  

sanmartinese

italiano

  sanmartinese  

italiano

 
  me, m'   me   m'u
  m'a
  m'i
  me lo
  me la
  me li, me le.
  te, t'   te   t'u
  t'a
  t'i 
  te lo
  te la
  te li, te le
  ce, c' [1]   ci, si

  ci'u
  ci'a
  c'i

  glielo, se lo, ce lo
  gliela, se la, ce la
  glieli, gliele, se le, se li, ce le, ce li  
  'u
  'a
  'i
  l'
davanti a vocale   
  lo 
  la
  le, li
  lo, la, le, li    
 
  ne
  n' [3]
  ne    
  ve, v'   vi   v'u
  v'a
  v'i
  ve lo
  ve la
  ve le, ve li

La particella pronominale ce (proclitica o enclitica) vale sia per la terza persona singolare che per la la prima e terza plurale. Ciò comporta delle ambivalenze (indeterminatezza) della funzionalità grammaticale (e di significato). Così ad es. ci'u pó fà può significare:
   -  glielo può fare
   -  se lo può fare
   -  ce lo può fare. 
E maggiore polisemia dà per es. la frase c'i pó fà che può significare:
   -
glieli può fare
   - gliele può fare
   - se le può fare
   - se li può fare
   - ce le può fare
   - ce li può fare

  

PRONOMI ENCLITICI

SEMPLICI

COMPOSTE

  

sanmartinese 

 italiano

  sanmartinese

 italiano

 
 -me  -mi  -me + -u 
-me + -a 
-me + -i 
>
>
>
 -mu
 
-ma
 
-mi

o
o

-me + -lu
-me + -la
-me + -li 
>
>
>
 -melu
 -mela
 -meli
 -melo
 -mela
 -meli, -mele
 -te  -ti -te + -u
-te + -a
-te + -i 
>
>
>
 -tu
 -ta
 
-ti
o
o
o
-te + -lu 
-te + -la
-te + -li 
>
>
>
 -telu
 -tela
 -teli
 -telo
 -tela
 -teli, -tele
 -ce  -ci
 -gli
 -le   
-ce + -u
-ce + -a
-ce + -i
>
>
>

 -ciu 
 
-cia
 
-ci

o
o
o
-ce + -lu
-ce + -la
-ce + -li 
>
>
>
 -celu
 
-cela
 
-celi
 -glielo, ce lo, -selo
 -gliela, cela, -sela
 -glieli, -gliele, cele, celi, -sele, -seli
 -u
 
-a
 
-i
o
o
o
 -lu
 
-la
 
-li
 -lo
 -la
 -le, -li
             
 -ne  -ne -me + -ne
-te + -ne
-ce + -ne
-ve + -ne

 -mene
 
-tene
 
-cene
 -vene
       -mene
 -tene
 -cene
 -vene
 -ve  -vi -ve + -u
-ve + -a
-ve + -i 
>
>
>
 -vu
 
-va
 
-vi
o
o
o
-ve + -lu
-ve + -la
-ve + -li
>
>
>
 -velu
 
-vela
 
-veli
 -velo
 -vela
 -veli, -vele
-ve + -ne > -vene          -vene

 

ESEMPI

PRONOMI PROCLITICI SEMPLICI

  SANMARTINESE

  ITALIANO

 
 me          me 'ccatte     mi          mi compro
 m'  m'onne dâte  mi  mi hanno dato
 te  te méttene sOotte         ti  ti mettono sotto       
 t'  t'ada velé  ti  ti deve volere
 'u  'u vo  lo  lo vuole
 'a  'a sènde  la  la sente
 'i  'i dice  le, li  le dice, li dice
 gli  gli dice
 l'  l'onne ditte  lo  lo hanno detto
 le  le hanno detto
 gli  gli hanno detto
 li  li hanno detti
 ne  ne fanne  ne  ne fanno
 n'  n'onne fatte    ne hanno fatto
 ne hanno fatte
 ne hanno fatti
 ce  ce vó  ci  ci vuole
 c'  ci'onne fatte    ci hanno fatto
 si sono fatte
 si sono fatti
 ve  ve diche  vi  vi dico
 v'  v'a ditte  vi  vi ha detto
 ne  ne fa  ne  ne fà
 n'  n'anne fatte  ne  ne hanno fatto
 ne hanno fatta
 ne hanno fatte
 ne hanno fatti

 

 

PRONOMI PROCLITICI COMPOSTI

 

       SANMARTINESE        

       ITALIANO         

 
 m'u  'ccatte  me lo  compro
 compra
 m'a  'ccatte  me la  compro
 compra
 m'i  'ccatte  me li   compro
 compra
 me le  compro
 compra
 t'u  'ccatte  te lo  compro
 compra
 t'a  'ccatte  te la  compro
 compra
 t'i   'ccatte  te li  compro
 compra
 te le  compro
 compra

 ci'u

 'ccatte  glielo  compro
 compra
 se lo  compra
 ce lo  compra
 ci'a   'ccatte  gliela  compro
 compra
 se la  compra
 ce la  compra
 c'i  'ccatte  glieli   compro
 compro
 se li  compra
 ce li  compra
 gliele  compro
 compra
 se le  compra
 ce le  compra
 v'u  'ccatte  ve lo  compro
 compra
 v'a  'ccatte  ve la  compro
 compra
 v'i  'ccatte  ve li  compro
 compra
 ve le  compro
 compra
me ne 'ccatte me ne  compro
te ne 'ccatte te ne  compro
ce ne 'ccatte ce ne compra
se ne compra
ve ne 'ccatte ve ne compro

 

 

 ESEMPI

PRON. PERS. COMPLEMENTO COMPOSTI

ENCLITICI 

ESEMPI

ENCLITICI

 

dialetto

italiano

maschile   

femminile

  
'ccàttemelu  [-mela] cómpramelo [-mela]

-melu

-mela 
'ccattàtemelu  [-mela] compratemelo [-mela]
'ccattànnemelu  [-mela]      compràndomelo [-mela]
 
'ccàttemeli  cómprameli  [-mele] -meli -meli
'ccattàtemeli  compràtemeli  [-mele]
'ccattànnemeli  compràndomeli  [-mele]
 
'ccàttemene  cómpramene -mene -mene
'ccattàtemene  compratemene
'ccattànnemene comprandomene
 
'ccàttetelu  [-tela] cómpratelo  [-tela] -telu  -tela 
'ccattànnetelu  [-tela] comprandotelo  [-tela]
 
'ccàtteteli cómprateli  [-tele] -teli  -teli  
'ccattànneteli  comprandoteli  [-tele]
 
'ccàttetene  compratene -tene -tene
'ccattànnetene comprandotene
 
'ccàttecene cómpracene -cene  -cene
'ccattàmecene compriamocene
 
'ccàtteciu [-cia] cómpraglielo [-gliela] -ciu -cia    
'ccattàmeciu [-cia] compriamoglielo [-gliela]
 
'ccàttecelu [-cela] cómpraglielo [-gliela] -celu -cela
'ccattàmecelu [-cela] compriàmoglielo [-gliela]
'ccattàtecelu [-cela] compràteglielo [-gliela]
'ccattannecelu [-cela] compràndoglielo [-gliela]
compràndoselo [-sela]
 
'ccàtteceli cómpraglieli [-gliele] -celi -celi
'ccattàteceli compràteglieli [-gliele]
'ccattànneceli compràndoglieli [-gliele]
compràndoseli [-sele]
 
'ccattàtevelu [-vela] compràtevelo [-vela] -velu -vela
'ccattànnevelu [-vela] compràndovelo [-vela]
 
'ccattàteveli  compràteveli -veli -veli 
'ccattànneveli  comprandoveli [-vele]
'ccattàtevene  compràtevene -vene  -vene
'ccattànnevene  compràndovene

 

Esistono anche le forme dei pronomi (oggetto) , e (con la e chiusa non contratta) che si usano nelle frasi tipo: 
- Fattu da  
- m'u 'ccatte pe' .
- 'u fa pe'

Queste tre forme pronominali, che scriviamo semplicemente me, te, se, sono poste alla fine della frase.

  

PRONOMI RELATIVI

Sono relativi quei pronomi che sostituiscono una parola o un gruppo di parole per mettere in relazione due frasi.

a) - Felippe, ch'é jûte fóre, ne m'a salutâte.
b) - Me sejènghe magnâte tre panîne c'u presutte, ch'é cattâte stammatîne.

I pronomi relativi in dialetto sanmartinese sono molto meno diversificati che in italiano. Non ci sono le forme corrispondenti all'italiano come: il quale, i quali, del quale, per la quale, per cui, ecc... In definitiva possiamo dire che esiste il solo pronome relativo che che viene eliso davanti a vocale.

ca,  che [ch' davanti ad e ed i - c' davanti ad o, a ed u ]

Il pronome relativo si può accostare tramite apostrofo al verbo avé [avere/dovere], e ad altri verbi che iniziano per vocale.

pronome + verbo avé [avere-dovere]

ITALIANO

   
 c'a   che ho, che ha 
 c'aje, c'ajje, c'ajja  che ho, che devo
 ch'i  che hai
 ch'ìa, ch'ija, ch'ijja  che devi
 c'ada  che deve
 c'ama o c'oma o ch'ema  che abbiamo 
 che dobbiamo
 c'ata o c'ota o ch'eta  che avete 
 che dovete
 c'anna o c'onna o ch'enna  che hanno
 che devono
 c'àvena o c'òvena o ch'èvena  che avevano
 che dovevano

etc...

ecc....

 ch'è o ch'é  che è
 c'accattàssene  che comprassero, che comprerebbero

etc...

 ecc....

 Le forme italiane in cui, nella quale, nei quali, ecc., spesso vengono sostituite con dove (o donde); in dialetto le stesse le possiamo rendere con il corrispettivo 'ndo preceduto quasi sempre da una preposizione [a 'ndo, da 'ndo, pe' 'ndo, ecc...]

'i terre (a) 'ndo è jûte  i terreni dove (nei quali) è andato
'i pajisce pe' 'ndo è stâte  i paesi dove (nei quali) è stato
'a porte da 'ndo ce trasce  la porta da dove (dalla quale) si entra
'a ca'sce sop'a 'ndo sta quell'àvete  la cassa sulla quale sta quell'altra

   

 

PRONOMI POSSESSIVI

Contrariamente all'italiano, i pronomi possessivi dialettali sono ambigenere e (per indicarne numero e genere) è obbligatorio l'articolo o la preposizione articolata specifica. Es.:

SANMARTINESE ITALIANO
 
questa case è 'a mîje [*]  questa casa è (la) mia
questa case è 'a sóje [*]   questa casa è (la) sua
questa case è 'a lóre  questa casa è (la) loro
chisti câse sonn 'i lóre queste case sono (le) loro
è 'a nòstre è (la) nostra
d'i tóje n'è remaste nejende        dei tuoi non è rimasto niente
delle tue non è rimasto niente

[*] - Ricordiamo che i monosillabi e le parole tronche nel dialetto tendono ad assumere (facoltativamente) il suffisso -je.

 persona    

 maschile

 ambigenere

 femminile

 
 1ª sing.  'u mî [o mije]     'i mî [o mije]    'a mî [o mije]
 2ª sing.  'u tó [o tóje]  'i tó [o tóje]  'a tó [o sóje]
 3ª sing.  'u só [o sóje]  'i só [o sóje]  'a só [o sóje]
 1ª pl.  'u nòstre   'i nòstre  'a nòstre
 2ª pl.  'u vòstre   'i vòstre  'a vòstre
 3ª pl.  'u lóre   'i lóre  'a lóre

Gli aggettivi possessivi (corrispondenti ai pronomi possessivi qui elencati) sono categoricamente sempre posposti al nome al quale si accompagnano.

 

PRONOMI DIMOSTRATIVI

Come i corrispondenti aggettivi, i pronomi dimostrativi coincidono  perfettamente con le forme italiane di questo, codesto, quello, questa, codesta, ecc... 

MASCHILE

FEMMINILE

AMBIGENERE

 

 singolare

 singolare

plurale

 
 quiste     questo  queste questa  chiste questi, queste
 quisse codesto     quesse    codesta     chisse    codesti, codeste
 quille quello  quelle quella  chille quelli, quelle

N.B. - Siccome il pronome dimostrativo (contrariamente al corrispondente aggettivo) è posposto, non possiede perciò le desinenze delle forme del genere rivelato come ad es. questa, quistu, quillu, chisti, ecc... Es.: 

- Ce l'é date a quille [e non ce l'é date a quillu
- Ce l'é date a quelle [e non ce l'é date a quella
- Ce l'é date a chille [e non ce l'é date a chilli

  

   

PRONOMI IDENTIFICATIVI

Sono identificativi quei pronomi che sostituiscono una parola (o gruppi di parole) per determinare un identità o una somiglianza.

   î(je) stesse
   tu(je) stesse
   isse, esse stesse
   nû(je) stesse
   vû(je) stesse
   lóre stesse

 

PRONOMI INDEFINITI

Sono indefiniti quei pronomi che non si riferiscono con esattezza ai nomi che sostituiscono.
Alcune forme sono identiche a quelle degli aggettivi.

'na fréche, 'nu munne     paricchie póche tròppe
tande caccheûne cacchedûne     cèrte 
nejènde caccheccôse     ûne  tutte
tizeje  ognûne  nesciûne àvete 

I pronomi indefiniti possono essere elisi e quindi avere l'apostrofo, sempre se la parola successiva inizia per vocale. Es.: - Paricch'àvete, poc'àvete, nejend'àvete, n'àvete [une + àvete], ecc...

  

PRONOMI INTERROGATIVI ED ESCLAMATIVI

Sono interrogativi quei pronomi che stanno al posto dei nomi nelle domande e nelle richieste; sono esclamativi quei pronomi che stanno al posto dei nomi nelle esclamazioni.

  PRONOMI   INTERROGATIVI   ESCLAMATIVI
     
  di persona   chî?   chi!
     
  di cosa   che (cose)?   che (cose)!
    quale?   quale!
  di quantità   quande?   quande!

 

 

HOME