WAYS OF SAY
IN ITALIAN
Tené a magnatore vasce. | Avere la mangiatoia bassa [accessibile] |
È morte ditte fatte. | è morto detto fatto [di morte fulminea] |
Deritt' a Ccarle | Esprime incongruenza. - L'impossibilità di poter tracciare un solco dritto, con precisione, prendendo come punto di riferimento ('nu semegnône) un qualcosa che si muove continuamente, appunto: Carle. Quindi quando si vuole esprimere un assurdità similare o scherzare si dice va dritt' a Ccarle. |
Come è morte mammete?... De subbete! | Come è morta tua madre?... Di colpo. |
Puorti tu 'n zalvamende! | Falli ritornare sani e salvi. |
Pacienze!... a ditte 'u moneche... e pu' scapp 'a pazienze che tutt 'u querdone! | Pazienza!... ha detto il monaco... e poi scappa la pazienza con tutto il cordone. |
Zomp 'u checommer' e va 'n gul' a ll'ertelane! | Salta il cetriolo e va in culo all'ortolano. |
Sangue de mo' ca ce ne jave!... | imprecazione a stento contenuta |
...che vi cercann' a querone? [o crône] | Che vai cercando la coroan?.... |
... E mo' che t'ìa mette a cercà a querone?... |
variazione del precedente |
A perse pur 'a coppe dell'uocchie! | Ha perduto pure la l'orbita degli occhi |
È com 'u percelle [percellucce] de sand'Andonie! | È come il maialino di San Antonio. - Era usanza una volta (durante la festa di Sant'Antonio) lasciare libero per le strade del paese un maialino al quale la gente si prestava a dargli da mangiare; e il piccolo suino si soffermava spesso ove l'offerta era migliore. |
'u cumpare da nelle | Il compare dell'anello. |
Mitteci 'u sendemente! | Mettici impegno! |
Quernut' e mmazziate | Cornuto e bastonato |
Pijji'a Crist' e mittulu 'n groce! | Prendi Cristo e mettilo in croce. |
A fatt 'u 'mbicci' e zitte. | A fatto l'impiccio e zitto. |
'Mbicci' e spicce. | Impiccia e spiccia |
Fà munne leste làvete. | Fa scopa, svelto, lavati. |
È fatte tande e pu' t'ea perde! | Ho fatto tanto e dopo ti devo perdere. |
L'avisse speccecat 'a cocce! | Gli avresti staccato la testa [ha una somiglianza incredibile] |
A l'aneme de chi t'è muorte! | All'anima di chi ti è morto! [simile al romano 'li mortacci tua'] |
Tené i regniquele retuorte. | prob. rif. al pene ricurvo e quindi alla virilità. |
Santa Quencette e Natal' a ddecesette. | Santa Concetta e Natale fra diciasette (giorni) |
A primmavere ce rennov 'u monne! | A Primavera si rinnova il mondo. |
Quescì e quellì. | iron. così e cosà [in questo modo e in quell'altro] |
I fatt'a bravure de Ciccollitte! | Hai fatto la bravura di Ciccollitte! -- VEDI Ciccollitte |
So' fiquera sicche! | Sono fichi secchi! [adesso corrono le botte] |
Rid' e cchiagn 'a castagnole | Ride e piange la castagnola. |
Sprescià a cîte | Spremere l'aceto [bere alcolici] |
È cchjù brutte d'u sequestre! | È più brutto (o brutta) del sequestro. |
È nere come 'nu vetriuole! | È nero come il vetriolo! -- VEDI vetrejuole |
Che ti magnat' a 'mmammete sott'u lette? | Che ti sei mangiato tua madre sotto il letto?... [detto ai bambini quando diventano sporchi e con la faccia e il muso sporco] |
Î diche vasceme e quille me scarnisce | Io dico baciami e quello mi schernisce. |
Mo' te quajje che 'na spetazze! | Mo ti caglio con uno sputo |
.Fermagge de quajje | Formaggio di caglio [formaggio con vermi da alcune persono ritenuto un ottimo formaggio] |
Jìrcene de quajje. | Andarsene di caglio [intristirsi, deteriorarsi fisicamente] -- VEDI quajje |
Carnevale de pajje | Carnevale di paglia [detto spregiativamente di chi fa pagliacciate o si presenta come se niente fosse successo dopo qualche evento che invece è successo] |
Te mett 'u core 'ngopp 'i carvune | Ti metto il cuore sopra i carboni |
Te 'sceppe 'u core e t'u mett 'ngopp 'i carvune | Ti strappo il cuore e te lo metto sopra i carboni [variante della precedente] |
Madonne che uà che siè! | Madonna che guaio che sei! |
Sta come Gevedi mmezz' a settemane! | Sta come Giovedì in mezzo alla settimana [sta sempre tra i piedi] |
E pu' vi a senà 'u dejasille! | E poi vai a suonare il Dies Irae [messa de morti] |
E pu' vi a canta 'i dejasille! | E poi vai a canatre il Dies Irae [messa de morti - variazione della precedente] |
Che stejè a penzà (a) 'i diasille?... | Che stai a pensare al Dies Irae [messa de morti - variazione delle precedenti] -- VEDI dejasille |
Vallu peje dend 'u sìdece! | Vallo a prendere dentro il sedici! [vai a quel paese!] |
Venerdì pijj 'a 'mmerde e ffa qquescì | Venerdì, prendi la merda e fai così [nonsenso] |
Dure da Natal' a Sande Stèfene | Dura da Natale a Santo Stefano [ha durata breve] |
Ne vo' mangh 'u rre pe' cumbare | Non vuole nemmeno il re per compare. |
Sejenghe jute pe' 'ccidurlu e l'é trevate morte | Sono andato per ucciderlo e l'ho trovato morto. |
Squerciarce come 'nu ciucce | Scorticarsi come un ciuco |
Parle Maria Gesèppe! | Parla Maria Giuseppa! |
Te facci 'u pezenétte | Ti faccio pelo e contropelo! |
Quist' è 'u monne d'a bescîje | Questo è il mondo della verità. |
Puozza jetta 'u velene! | Possa [tu, lei] buttare il veleno! |
Puozza passa 'nu uàje! | Possa [tu, lei] passare un guaio! |
Ma che tejè 'i grill' a 'n gape! | Ma che hai i grilli in testa?... |
Vatt' a ffegà dend' a 'nnu sciûme! | Vatti ad affogare dentro il fiume! |
Vattinne da 'nnanz' a ll'uocchie! | Vattene dinanzi agli occhi! |
Fuggi per quando vuoi che qui t'aspetto *** | italianizzazione |
Chi vo', fa; e chi no, fa fà! | Chi vuole, fa; e chi non vuole, fa fare. |
'I chiacchiere c'i port 'u vende | Le chiacchiere se le porta il vento |
'U fesse parle sembe | Il fesso parla sempre. |
Sangue de sande Gnacque! | [imprecazione] |
Sangue du' prime bbettone! | [imprecazione] - VEDI cibo e sberle |
Crisce sande ca diavele ggià ce siè | Cresci santo poiché diavolo già ci sei. |
Sangue de Criste 'n groce! | [imprecazione] |
È 'nu cèveze! | È un bel furbacchione! |
È ccìneme! | È casino! |
Quande pisci' a quernacchie! | Quando piscia la cornacchia! [mai!] |
Pèarle quande pisci' a quernacchie! | variante della precedente |
È com 'u moneche cercatore | È come il monaco cercatore [rif. a chi sta sempre a chiedere favori o cercare di ottenere qualcosa] |
Vuòtta 'n guòrpe | Butta giù! [ingoialo!] |
A salute! - 'Ndo va! | Alla salute! - Dove va! [cincin (brindisi)] |
Teram' a 'nnanze! | Tiriamo avanti! |
Teram' a 'ccampà! | Tiriamo a campare! |
Teram' a 'nnanz 'a bbarracca! | Portiamo avanti la baracca! |
Fà a cure du' ferre felate | Fa la cura del ferro filato [è magrissimo] |
È 'nu ppicciafoche | È un attaccabrighe |
A voce, a té grosse! | La voce, ce l'ha grande [Anacoluto] |
È 'cchiappate 'nu qureciône! | Ha preso un intoppo! [qureciône significa crocione (grande croce)] -- VEDI qureciône |
A madonne te 'ccumpagne! | La madonna ti accompagni! |
Cu' cul' a ppezzetune! | [detto del lavoro che si fa nei campi ove spesso si è chinati per zappare, raccogliere, ecc...] |
È fatt 'u mazze tante! | Ho fatto il mazzo così! |
L'acque de Mazzangolle | Lacqua di Mazzangolle [incontri amorosi - l'andarsene per le fratte amoreggiando] |
A fatte 'u 'nguacchie | Ha fatto l'errore [detto anche riguardo al mettere incinta una donna] |
A fatte 'u mmattée | Ha fatto il guaio |
Vall'u truov' a Mareje pe' Rome! | Vallo a trovare Mario per Roma! |
Ogn' albere me sembrave Frangische | Ogni albero mi sembrava Francesco. |
È nere com 'a péce | È nero come la pece. |
Si' doce com 'u zucchere! | Sei dolce come lo zucchero! |
Quante sî doce! | Quanto sei dolce! |
Te muore de fame! | Muori di fame! |
Pejja du' pecciûne che 'na fafa sole | Prendere due piccioni con una sola fava. |
Jamme belle, jà! | Andiamo belli, dai! |
'U pizz'u té bbone, è 'a scenne ch'è frecate | Il becco ce l'ha buono, è l'ala che sta messa male. [detto di chi può ancora mangiare nonostante sia messo male fisicamente] |
Pozz'essa 'mbise! | Possa essere impiccato! [imprecazione in terza persona] |
Vaffannàpele! | [imprecazione] |
Vaffangule! | [imprecazione] |
Vaffaricce! | [imprecazione] |
E che l'ìa dà 'a menne? | E che gli devi dare la mammella?... [trattare come un neonato] |
Mittil 'u dit' a 'mmocche | Mettigli il dito in bocca. |
'U tembe menacce | Il tempo minaccia. |
Vo chiove dumane?... | Pioverà domani?... |
Jî pe' ddajjéste | Andare a zonzo, bighellonare, andarsene lontano in posti ove ci si rende irreperibili. |
Eh ...ccì!... - Crisce sande! | Eh ... ccì! - Cresci santo! [risposta che si dà a chi starnutisce equivalente a salute!] |
Jî uesemiannne com 'u cane | Andare annusando come il cane. |
So' come gatt' e ccane | Sono come gatti e cani [si odiano o si altercano vicendevolmente] |
Ce metten 'u dite 'n gule e vanne parlanne | Si ficcano il dito in culo e poi vanno parlando. |
Se pass 'nu cane senza code, lore ci'a reppiccechene | Se passa un cane senza coda, loro [chi spettegola] gliela riattacano |
Di' 'u bbenediche, 'i facce maluocchie! | Dio lo benedica, gli faccio malocchio! [detto a chi sta molto bene in salute] |
Cresce senza sparagne | Cresce senza risparmio [cresce velocemente, rigogliosamente] |
'U bbastone da vecchiaie | Il bastone della vecchiaia. |
Se è morte vo dì ca c'é stefate de campà | Se è morto, vuol dire che si è stancato di campare. |
Senà a 'mmorte! | Suonare [le campane] a morto |
Te 'ccumpagne che fraggiaviquele! | Ti accompagno col cavolo! |
Come è mmorte mammete? - De subbete! | Come è morta tua madre? - Di colpo! |
È a mmalatìje d'a vecchiaje! | È la malattia della vecchiaia! [la vecchiaia è una malattia] |
Chiove a 'rrotte de colle | Piove a dirotto. |
Oh ccome a mmene! | Oh come la butta giù! [la pioggia, la neve, la grandine. ...] |
Sta 'ngascianne | Sta nevicando forte. |
Segnore lìberece! | Signore liberaci! [Dio ce ne scampi!] |
Manghe 'i cane! | Manco i cani! [non sia mai!] |
Manghe 'i canal' a jottene | Nemmeno i canali la inghiottono [la pioggia] |
A mmene come Criste chemanne | La butta giù [la pioggia] come Cristo comanda. |
'U Padr'aterne ci'a calat 'i vrache | Il padreterno si è calato le brache [piove a dirotto] |
Come 'ngoci 'u sole! | Come scotta il sole! |
Va' ppisce n'a pajje ca' ne fiè remore | Vai a pisciare sopra la paglia così non fai rumore [togliti dai coglioni!] |
Me facci 'i cruci' e maravijje | Mi faccio la croce e mi meraviglio. [resto esterefatto] |
'A mmerde cchiù a manije e cchiù puzze | La merda più la rimesti e più puzza. |
Dalle 'nu llucch' e scappe | Dai un urlo e scappatene [detto di ciò che è insopportabile, non gestibile] |
Zî l'î che mmé? | Zia [o zio] ce l'hai con me? [detto a chi sembra non stia ad ascoltarci mentre gli parliamo] |
Zita fuffe | Sposa bacata. -- VEDI zite |
Î diche sètte e quille me responne òtte | Io dico sette e quello mi risponde otto [non si va d'accordo]. |
Î diche asse e quille me responn' a bbastune | Io dico asso e quello mi risponde a bastoni [detto riguardo al gioco delle carte ove non viene trovata un intesa fra i due giocatori]. |
Fa trasci' e jèsce | Fa entra ed esci [fa un viavai] |
'U pijji' a mmezze 'i cosse! | Lo prendi fra le gambe [non c'è la cosa che chiedi o che cerchi] |
A fatte 'nu strusce | È piovuto un poco |
Pare 'nu lope! | Sembra un lupo! [affamato come il lupo] |
C'è 'mbusse come 'nu pecine | Si è bagnato come un pulcino [si è fatto zuppo zuppo d'acqua] |
A fatte 'na qurellate d'acque! | Si è avuto uno scroscio d'acqua! |
Me sejenghe fatte zuppa zuppe d'acque | Mi sono fatto zuppo zuppo d'acqua. |
Sta tutt 'u monne sotto sope | Sta tutto il mondo sottosopra [sta tutto sottosopra] |
Lasse sta 'u monne come ce trove | Lascia stare il mondo così com'è. |
Fa pierd' e spicce | Fai perdi e spiccia |
'I manche cacche retelle | Gli manca qualche rotella. |
È remunute che tutt 'i zamparune | È ritornato con gli scarponi pieni di fango. |
Magne, vev' e pisce | Mangia, beve e piscia. |
Pagh' e pisce | Paga e piscia. |
Fà i peduocchie | Fare i pidocchi. [restare inerte senza far niente] |
Fà 'u cucchevajje | Fa il cuculo [è un perditempo] |
Stà come l'àsene 'mmezz 'i suone | Sta come l'asino in mezzo ai suoni [non capisce miente] |
T'ea fà 'u menemente | Ti debbo fare un monumento. |
Guardà 'i cielle muorte | Guardare gli uccelli morti [non concludere niente] |
Penzà sol 'a jjustre | Pensare solo a divertirsi |
Preste padre ca' passen 'i pèquere! | Presto padre che stanno passando le pecore! [rif. a chi è sbrigativo nelle faccende, chi raffazzona le cose] |
Chi mandé e chi 'mbréme | Chi mantiene e chi imprime [cosa che si potrebbe fare benissimo senza l'ausilio dell'altro] |
'A quocchie di cumbare | La coppia dei compari. |
Llargà 'i cannarine | Allargare le fauci [urlare imprecando] |
Te scéppe tutte cose | Ti strappo tutto [specialmente gli organi sessuali maschili] |
Tené 'i quejjune retuorte | |
Tené 'mbizze 'a lenghe | Avercelo sulla punta della lingua. |
Mbizza 'mbizze | Per un pelo. |
A mmend' a mmende | Averlo in mente. |
Ne da' rett' a ssuonne! | Non dare retta ai sogni! [sii realista!] |
Guadagnàrce 'u pane | Guadagnarsi di che vivere. |
Chi rompe paghe e 'i quocce sonn 'i so | Chi rompe, paga, e i cocci sono suoi. |
Viat' e té che ne tiè manghe 'nu penziere p'a cocce! | Beato te che non hai nessun pensiero per la testa! |
Viat' e te ca miegne, vive, pisce e ne capisce nejende | Beato te che mangi, bevi, pisci e non capisci niente |
Bella vite se durasse! | Bella vita se durasse! |
Te 'llisce î neccon 'u péle | |
C'è 'mpecciat 'a matasse | |
Brrr... È passat' a Morte e l'è ditte de no | |
Di' come vede [quescì] prevvede | |
Te facci 'u vestite | |
Te 'pparecchje | |
Ji a 'ddaccjià 'i pesille | |
Vatt 'i cice | |
Sta come 'nu cane sbattute | |
Si come 'nu pìqquele fesse | |
St'a ffà 'u cellemiende p'u pajesce | |
Che guierd 'i cièlle muorte? | |
Chi vo' Di', ci'u preghe | |
Vall'u truove a Marie pe' Rome | |
Ogn'albere me sembrave Frangische | |
Sembre che l'i 'ccise 'u fijje 'nda cùnnele | |
L'a frecate 'a 'mbigne | |
Ce vonne quatt'uocchie a vvedé | |
Chi cùtel 'a uelive fa prim 'i ciarciavall' e pu' 'a cime |
|
Dalli na' voce ca' te sende | |
Mmar'a chi t'è pit' a 'i cane | |
Ne tè pite manghe 'i cane | |
Mo' ve 'u papelosce | |
A fatte quatte mujje | |
Ma che nen de ceche l'uocchie! | |
Ndo' 'i tiè l'uocchie? | |
A perze pure 'i coppe de l'uocchie | |
Aiut 'i tu Sante lé, puort'i 'n zalvamende | |
Pecché nen [te pijje 'na catenell'e] te 'mbicche | |
[Parle] quande pisce 'a quernacchie | |
Carnevale de pajje! | |
Oh cche ssótere! | |
Ne té 'nu mineme de crejanz' e cchemmenienze | |
Sta fatt' a vetanne de lune | |
Chi magn' e chi té a mmende | |
'I nuvel 'i qquocchie 'u vende e 'i fesse ce qquocchiene da sule |
|
Preste padrone ca' fame 'n gesse | |
'I vènn 'i cinche menute com' a Vecenzine Matone. | |
Sta fatte a vettàne de lune. | |
Quatt' e quatta otte e scareche 'na bbotte | |
Va a fenì tutt' a tarallucci' e vvine. | |
Rompece a noce d'u colle | |
M'a fa 'ngandà 'u maluòcchie | |
E mo' ci'a refonne pure 'u mertole | |
'A capisce a capesciole | |
'U té sgallecchiate | |
Cazze che te strafreghe! | |
Te pozzena 'ccid' a ppallettune ca' a ciente [?] nen de còjjene |
|
E a breogne 'ndo a mitte?... pecché 'n de scipp 'a facce? |
|
T'i fatte male cunde! | |
Fusse ca' fusse | |
È come 'na menestre rescallate. | |
Fà capammond' e capaballe. | |
A capisci' a capesciole | |
E che cce vo l'arte! | |
Penzà [quendà] 'i pequere 'na pujje | |
Pienz' a ccambà, ne ji sempe càreche de penziere | |
Sjènghe jute pe 'ccidelu e l'è trevate morte | |
L'acque corr' e 'u sanghe stregne | |
Nen ge manghe ma', è come l'asse de bbastune | |
Ti da dice e da qquendà | |
È 'nu garofene che spigh' e n'addore | |
'U sacche vacande 'n ge mandé ritte. | |
Chi a fenute è mmorte | |
Mandiète forte! | |
Sjenghe cadute com'e Criste schievate | |
'U meline macine tutte cose | |
'U juorne fa a notte e 'a notte fa 'u juorne | |
'Ndo 'u 'ttiecche là 'u retruove | |
A perze tutt 'i vertù | |
Vo 'u cazze remennat' e bbone | |
T'ea 'ngegnà 'u quezzette | |
T'(i) 'i capille come 'na rocchia sabette. | |
T'ea fa a ggiobbe | |
Chi té provele spare | |
Jî a mmonde ni' lambie | |
Jî a ddacchià 'i pesille | |
Luce de Paravise! | |
Ogni lasciat' è perdute | |
Ogni picca jove! | |
Sta ca speranze de ll'àvete | |
Nen te fa abbe | |
Ce mmen'annanze pe' nne ccadì | |
'I me magn 'a cepolle e a te escen 'i lacreme |
|
'Ccattà a gatte dent 'u sacche | |
È cane che ne canosce padrone | |
N'a vo né cotte né crude | |
Pur 'i puce tènn 'a tosce | |
'A té gross 'a tosce | |
Restà a mmezza 'na strade | |
Cricch' e Crocch' e maneche de 'ngine | |
'I chiacchiere ne reègnen 'a panze | |
Chi nnu canosce care ci'u 'ccatte | |
Cort' e male cavate | |
Ce stanne de cane 'ppress' a quill'osse | |
Remenì che man' e chi piede | |
Faceme come facèvene 'i 'ndiche | |
Me facce 'a croce ca' mane mangine | |
Ce pijje 'u dete che tutt 'a mane | |
D'ogni pile ne fa trave | |
Tu che 'na mane e î che tutt' e du' | |
'Ndo trende trend'une | |
'Mbendà 'i piede com 'u mule | |
L'uocchie chjin' e 'i mane vacande | |
Baste ca ce sta 'a salute, 'nu pare de scarpe nuov' e vi geranne tutt 'u monne | |
Ce fa bbelle ca rrobbe de l'àvete | |
'A cambane fa dindò e tu fatte 'i fatta to | |
'Ndo té l'uocchie té 'i mane | |
Uajjone nate destine date | |
Com' è mmenute quescì ce ne va | |
Va pe farci' a croce e ce cave l'uocchie | |
Sta messe com 'u diavele 'rrete all'altare | |
Cunde quand 'u du' de bbrisquele | |
Magn' e chiagne | |
Tené sette spìrete come 'a gatte | |
Meccecarci 'i dite, 'i mane | |
Ti 'na cocce ch'è bbone sole pe' fa 'ì peduocchie | |
'U nere 'ngoppe 'u nere ne tegne | |
Cchiù ppenn' e cchiù frutt' arrenne | |
Sta che du' piede dént' a 'na scarpa | |
Chi camp' a po qquentà | |
'U 'ngenguenisci' a 'ndo 'u tuocche | |
Mangh 'i cane! | |
C'u respette parlanne | |
Nò pe desprezzà ... | |
Parle poch' e scute assa' | |
'I peverielle ce 'ccidene e 'i padrune ci'a rìdene | |
Ogne lasciat' è perdute | |
Uajjune chi bbastun' e viecchie chi zappune | |
Sta Di' che porte, di sande ne me 'mborte | |
Quande 'na femmene semove 'i scianche, se n'è puttane, poche ce manghe. |
|
Cazz'arrezzate ne canosce respett' e parendate | |
Tale 'u nase e tale 'u fuse | |
'U fesse 'ndo va va, è sempe quernut' a 'u paese so | |
Quande 'i pere so' mature caschene da sole | |
Lundane dall'uocchie, lundane da 'u core | |
Uocchie ne vede core ne dole | |
È 'nutele ca te pietten' e t'allisce ca 'i cunte che t'i fatte ne reescene |
|
Manghe p'a fine d'u monne. | |
Sta fatt' a vetanne de lune | |
Va geranne 'a Talia (e) 'a Spagne | |
L'a ccheppat' a gonne | |
Pe ogni fijje è bell' a mamma soje | |
È com 'u diavele tendatore | |
Quille té a nnemmenate | |
Cecoria cande e Catarine sone | |
Gallina gallenelle da 'u pizze pare belle | |
Ne resbejjà 'u cane che dorme | |
A respettà 'u cane p'u padrone | |
'Nu sacch' e 'na sporte | |
Cicch' e Col' e maneche de 'ngine | |
i | |
Repijj' a mejji' a mmejje com 'a gramegne | |
Vi' 'a squezzequà 'i cane che ddòrmene | |
È ccarte canesciute. | |
Se n'u vuò mmascich' e jette! | |
Ch'ìa fa 'i tapan' allesse! | |
Fa 'nu poche d'acque | orinare |
Me sienghe fatte 'nu pezze d'acque | fradicio di sudore |
Mmene l'acqu' a pajole | |
So com' 'u diavel' e l'acqua-sante | |
Ada arde vive!. | |
Me arde 'u core! | |
Té l'arie! | |
Arte senza 'mmidie | |
Nesciune fa l'art' a perde | |
Fa l'arte che si fa ca se nen te rricchisce tir' a campà | |
Mà' chiagne bbon' a Tate se no fatte ji 'ngule tu e isse. |
|
I puzzen 'i mmestacce | |
Ciò ciò, bbà! - | Espressione scherzosa, rivolta ai bambini nel momento in cui si ricompare, a mo' di sorpresa, dopo essersi nascosto il viso con le mani. |
Mala nettann' e citela fémmene. | |
Sbreogna famijjie. | |
Esse chiéne fina 'n gànne | pieno fino alla gola di cibo. |
Che l'acque 'nganna 'nganne | con l'acqua alla gola |
Che 'na zoche 'n ganne | con il capestro alla gola. |
Té rremàste 'n gànne | a di chi è rimasto. |
A sceqquate, se jèsce te refridde 'u cerine!. | |
Sta fatte cà ccétte! | |
A robbe dend 'u casciône, è de Di e du patrône. |
|
È rròbbe de cambagne, chi 'rrive prime, magne. |
|
Ce messe apprèsse come 'nu cane addejùne! | |
Ce va ddermì all'ore di galline | |
Nen gi'a fa manghe a alà | |
Ce vo a zenghere pe' 'ndeven(à) a vendure? | |
Pede 'nnanze pede | |
È come 'nu cèveze arrustite! | |
O pe' forza o pe' bbòna vòjje | |
Me so 'mbùsse come 'nu pecìne! | |
che pienze 'i ciaule? | |
ìa esse seggétte a..... | |
Ne vuòjje jî a seggétt' a nnesciûne | |
Te viengh' a ppejjà c'a carrozza d'u scarpare. | |
Sciòcchen 'i cielle muorte | |
Remenì che man' e ch'i piede. | |
Tajje ch'è rosce | |
Se ce fî 'u pranze nen de fiè 'a cene | |
È gerate 'a 'Talia (e) 'a Spagna | |
È piqquele cort' e malecavàte. | |
Qquerdà 'i cierchie | |
Facce de tutt 'i juòrne | |
Una calat' e una 'nghianate. | |
Chiagne 'i muorte pe' fregà 'i vive | |
Tant' è 'nutel' a dî, è 'nutel' a fà | |
Pert(à) a palme de mane. | |
Mó ce vó... | |
Pacienz' a ditt 'u moneche! E pu' scapp 'a pacienze che tutt 'u querdône. |
|
Va ppasci 'i pequere 'na Pujje! | |
'U porche quand' è satolle revot 'u trocche | |
Ah quand' è bbrutt' a grasce! | |
Gross' e fesse. | |
Scìne ca scìne, ma pu' tanta tante! | |
Statt' attente ca quille te f(a) 'a scrime | |
Ne jî a seggett' a nesciune | |
Ne da rett' a suònne | |
Chemman' e fattelu | |
Avezet 'u quelill' e fatt 'u servezille | |
Stienn 'i piede quand' è longhe 'u lenzole | |
Dici 'u ciucce: se reèsci' a scì da mezz(a) a chisti botte, ne esce cchiù a cacà de notte | |
M'è mess' a ppitteme 'nu core! | |
Un' ada tené l'uocchie pure pe' rrete | Bisogna avere gli occhi anche dietro |
Ci'a vedem' a ditte 'u cecate e se nno ppecciame 'a luce |
|
'A vecchiai' è 'na brutta bestie | La vecchiaia è una brutta bestia |
Cafone pan' e cardone | |
Sciocchen 'i cielle muorte | |
jî facenne scîne scîn' e none none | |
Ne sa nò de me e nò de te | |
Sta fatt' a vetanne de lune | |
Carta canta. | |
Scine nocch' e zagarelle | |
Che nu' mocceche te vvelene! | |
Dritt' a Ccarle | |
Panza chien' e sacchetta bbecate | |
Mar(a) a chi té niende | |
E è une!...Ha ditte quille c'a cecate ll'uocchie 'a padre | Ed è uno! disse colui che cecò l'occhio al padre |
Chi a 'vut' a 'vute e chi a data date | Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato |
A fatte 'u passe cchiù grosse da cosse | |
Vatt 'u ferre quann' è ccalle | Batti il ferro quando è caldo |
Quanne ce magne, ce chemmatte c'a morte | Quando si mangia si ha a che fare con la morte |
Che n'uocchie guard' a gatte e che n'avete frijj' u' pesce |
Con un occhio guarda al gatto e con un altro friggi il pesce |
Fa com' a cambane de Manfredonie a te nen de ne té e a me manghe |
|
'Ndo rriva 'rrive e ndo nò chiant 'u ceppe | |
Ce freche pur 'u ticche ticche da rellogge! | |
Ne me passe manghe pe' l'andecamere d'u cervelle | |
Siè 'nu garofene che spich' e nn'addore | |
Santa Necol' e Natal' a decennove, Santa quencett' e Natal' a decesette, Santa Lecî e Natale tredecîne. |
|
Chi me vattejeje m'è cumbare | |
vulle vulle callarelle che té a 'ppetite 'u ualanelle | |
Jì trevann 'i case cadute | |
Sciôre scerille, quaranda juorne de vermecielle | |
Can' e fijje de puttane làscen 'a porta 'perte |