HOME

 

WAYS OF SAY
IN ITALIAN

Tené a magnatore vasce. Avere la mangiatoia bassa [accessibile]
È morte ditte fatte.  è morto detto fatto [di morte fulminea]
Deritt' a Ccarle Esprime incongruenza. - L'impossibilità di poter tracciare un solco dritto, con precisione, prendendo come punto di riferimento ('nu semegnône) un qualcosa che si muove continuamente, appunto: Carle. Quindi quando si vuole esprimere un assurdità similare o scherzare si dice va dritt' a Ccarle
Come è morte mammete?... De subbete!  Come è morta tua madre?... Di colpo. 
Puorti tu 'n zalvamende!  Falli ritornare sani e salvi. 
Pacienze!... a ditte 'u moneche... e pu' scapp 'a pazienze che tutt 'u querdone!  Pazienza!... ha detto il monaco... e poi scappa la pazienza con tutto il cordone.
Zomp 'u checommer' e va 'n gul' a ll'ertelane! Salta il cetriolo e va in culo all'ortolano. 
Sangue de mo' ca ce ne jave!...  imprecazione a stento contenuta
...che vi cercann' a querone? [o crône]  Che vai cercando la coroan?.... 
... E mo' che t'ìa mette a cercà a querone?...

variazione del precedente

 A perse pur 'a coppe dell'uocchie!  Ha perduto pure la l'orbita degli occhi
È com 'u percelle [percellucce] de sand'Andonie!  È come il maialino di San Antonio. - Era usanza una volta (durante la festa di Sant'Antonio) lasciare libero per le strade del paese un maialino al quale la gente si prestava a dargli da mangiare; e il piccolo suino si soffermava spesso  ove l'offerta era migliore. 
'u cumpare da nelle  Il compare dell'anello.
Mitteci 'u sendemente!  Mettici impegno!
 Quernut' e mmazziate Cornuto e bastonato 
Pijji'a Crist' e mittulu 'n groce!  Prendi Cristo e mettilo in croce.
A fatt 'u 'mbicci' e zitte.  A fatto l'impiccio e zitto.
'Mbicci' e spicce.  Impiccia e spiccia
Fà munne leste làvete. Fa scopa, svelto, lavati. 
È fatte tande e pu' t'ea perde!  Ho fatto tanto e dopo ti devo perdere.
L'avisse speccecat 'a cocce! Gli avresti staccato la testa [ha una somiglianza incredibile]
A l'aneme de chi t'è muorte!  All'anima di chi ti è morto! [simile al romano 'li mortacci tua']
Tené i regniquele retuorte.  prob. rif. al pene ricurvo e quindi alla virilità.
Santa Quencette e Natal' a ddecesette.  Santa Concetta e Natale fra diciasette (giorni)
A primmavere ce rennov 'u monne!  A Primavera si rinnova il mondo.
Quescì e quellì. iron. così e cosà [in questo modo e in quell'altro]
I fatt'a bravure de Ciccollitte! Hai fatto la bravura di Ciccollitte! -- VEDI Ciccollitte
So' fiquera sicche! Sono fichi secchi! [adesso corrono le botte]
Rid' e cchiagn 'a castagnole Ride e piange la castagnola.
Sprescià a cîte Spremere l'aceto [bere alcolici]
È cchjù brutte d'u sequestre! È più brutto (o brutta) del sequestro.
È nere come 'nu vetriuole! È nero come il vetriolo! -- VEDI vetrejuole
Che ti magnat' a 'mmammete sott'u lette? Che ti sei mangiato tua madre sotto il letto?... [detto ai bambini quando diventano sporchi e con la faccia e il muso sporco]
Î diche vasceme e quille me scarnisce Io dico baciami e quello mi schernisce.
Mo' te quajje che 'na spetazze! Mo ti caglio con uno sputo
.Fermagge de quajje Formaggio di caglio [formaggio con vermi da alcune persono ritenuto un ottimo formaggio]
Jìrcene de quajje.  Andarsene di caglio [intristirsi, deteriorarsi fisicamente] -- VEDI quajje
Carnevale de pajje Carnevale di paglia [detto spregiativamente di chi fa pagliacciate o si presenta come se niente fosse successo dopo qualche evento che invece è successo]
Te mett 'u core 'ngopp 'i carvune Ti metto il cuore sopra i carboni
Te 'sceppe 'u core e t'u mett 'ngopp 'i carvune Ti strappo il cuore e te lo metto sopra i carboni [variante della precedente]
Madonne che uà che siè! Madonna che guaio che sei!
Sta come Gevedi mmezz' a settemane! Sta come Giovedì in mezzo alla settimana [sta sempre tra i piedi]
E pu' vi a senà 'u dejasille! E poi vai a suonare il Dies Irae [messa de morti]
E pu' vi a canta 'i dejasille! E poi vai a canatre il Dies Irae [messa de morti - variazione della precedente]
Che stejè a penzà (a) 'i diasille?... Che stai a pensare al Dies Irae  [messa de morti - variazione delle precedenti] -- VEDI dejasille
Vallu peje dend 'u sìdece! Vallo a prendere dentro il sedici! [vai a quel paese!]
Venerdì pijj 'a  'mmerde e ffa qquescì Venerdì, prendi la merda e fai così [nonsenso]
Dure da Natal' a Sande Stèfene Dura da Natale a Santo Stefano [ha durata breve]
Ne vo' mangh 'u rre pe' cumbare Non vuole nemmeno il re per compare.
Sejenghe jute pe' 'ccidurlu e l'é trevate morte Sono andato per ucciderlo e l'ho trovato morto.
Squerciarce come 'nu ciucce Scorticarsi come un ciuco
Parle Maria Gesèppe! Parla Maria Giuseppa! 
Te facci 'u pezenétte Ti faccio pelo e contropelo! 
Quist' è 'u monne d'a bescîje Questo è il mondo della verità.
Puozza jetta 'u velene! Possa [tu, lei] buttare il veleno!
Puozza passa 'nu uàje! Possa [tu, lei] passare un guaio!
Ma che tejè 'i grill' a 'n gape! Ma che hai i grilli in testa?...
Vatt' a ffegà dend' a 'nnu sciûme! Vatti ad affogare dentro il fiume!
Vattinne da 'nnanz' a ll'uocchie! Vattene dinanzi agli occhi!
Fuggi per quando vuoi che qui t'aspetto *** italianizzazione
Chi vo', fa; e chi no, fa fà! Chi vuole, fa; e chi non vuole, fa fare. 
'I chiacchiere c'i port 'u vende  Le chiacchiere se le porta il vento
'U fesse parle sembe Il fesso parla sempre.
Sangue de sande Gnacque!  [imprecazione]
Sangue du' prime bbettone!  [imprecazione] - VEDI cibo e sberle 
Crisce sande ca diavele ggià ce siè Cresci santo poiché diavolo già ci sei.
Sangue de Criste 'n groce! [imprecazione]
È 'nu cèveze! È un bel furbacchione!
È ccìneme! È casino!
Quande pisci' a quernacchie! Quando piscia la cornacchia! [mai!]
Pèarle quande pisci' a quernacchie! variante della precedente
È com 'u moneche cercatore È come il monaco cercatore [rif. a chi sta sempre a chiedere favori o cercare di ottenere qualcosa]
Vuòtta 'n guòrpe Butta giù! [ingoialo!]
A salute! - 'Ndo va! Alla salute! - Dove va! [cincin (brindisi)]
Teram' a 'nnanze! Tiriamo avanti!
Teram' a 'ccampà! Tiriamo a campare!
Teram' a 'nnanz 'a bbarracca! Portiamo avanti la baracca!
Fà a cure du' ferre felate Fa la cura del ferro filato [è magrissimo]
È 'nu ppicciafoche È un attaccabrighe
A voce, a té grosse! La voce, ce l'ha grande [Anacoluto]
È 'cchiappate 'nu qureciône! Ha preso un intoppo! [qureciône significa crocione (grande croce)] -- VEDI qureciône
A madonne te 'ccumpagne! La madonna ti accompagni!
Cu' cul' a ppezzetune! [detto del lavoro che si fa nei campi ove spesso si è chinati per zappare, raccogliere, ecc...]
È fatt 'u mazze tante! Ho fatto il mazzo così!
L'acque de Mazzangolle Lacqua di Mazzangolle [incontri amorosi - l'andarsene per le fratte amoreggiando]
A fatte 'u 'nguacchie Ha fatto l'errore [detto anche riguardo al mettere incinta una donna]
A fatte 'u mmattée Ha fatto il guaio
Vall'u truov' a Mareje pe' Rome! Vallo a trovare Mario per Roma!
Ogn' albere me sembrave Frangische Ogni albero mi sembrava Francesco.
È nere com 'a péce È nero come la pece.
Si' doce com 'u zucchere! Sei dolce come lo zucchero!
Quante sî doce! Quanto sei dolce!
Te muore de fame! Muori di fame!
Pejja du' pecciûne che 'na fafa sole Prendere due piccioni con una sola fava.
Jamme belle, jà! Andiamo belli, dai!
'U pizz'u té bbone, è 'a scenne ch'è frecate Il becco ce l'ha buono, è l'ala che sta messa male. [detto di chi può ancora mangiare nonostante sia messo male fisicamente]
Pozz'essa 'mbise! Possa essere impiccato! [imprecazione in terza persona]
Vaffannàpele! [imprecazione]
Vaffangule! [imprecazione]
Vaffaricce! [imprecazione]
E che l'ìa dà  'a menne? E che gli devi dare la mammella?... [trattare come un neonato]
Mittil 'u dit' a 'mmocche Mettigli il dito in bocca.
'U tembe menacce Il tempo minaccia.
Vo chiove dumane?... Pioverà domani?...
Jî pe' ddajjéste Andare a zonzo, bighellonare, andarsene lontano in posti ove ci si rende irreperibili.
Eh ...ccì!... - Crisce sande! Eh ... ccì! - Cresci santo! [risposta che si dà a chi starnutisce equivalente a salute!]
Jî uesemiannne com 'u cane Andare annusando come il cane.
So' come gatt' e ccane Sono come gatti e cani [si odiano o si altercano vicendevolmente]
Ce metten 'u dite 'n gule e vanne parlanne Si ficcano il dito in culo e poi vanno parlando.
Se pass 'nu cane senza code, lore ci'a reppiccechene Se passa un cane senza coda, loro [chi spettegola] gliela riattacano 
Di' 'u bbenediche, 'i facce maluocchie! Dio lo benedica, gli faccio malocchio! [detto a chi sta molto bene in salute]
Cresce senza sparagne Cresce senza risparmio [cresce velocemente, rigogliosamente]
'U bbastone da vecchiaie Il bastone della vecchiaia.
Se è morte vo dì ca c'é stefate de campà Se è morto, vuol dire che si è stancato di campare.
Senà a 'mmorte! Suonare [le campane] a morto
Te 'ccumpagne che fraggiaviquele! Ti accompagno col cavolo!
Come è mmorte mammete? - De subbete! Come è morta tua madre? - Di colpo!
È a mmalatìje d'a vecchiaje! È la malattia della vecchiaia! [la vecchiaia è una malattia]
Chiove a 'rrotte de colle Piove a dirotto.
Oh ccome a mmene! Oh come la butta giù! [la pioggia, la neve, la grandine. ...]
Sta 'ngascianne Sta nevicando forte.
Segnore lìberece!  Signore liberaci! [Dio ce ne scampi!]
Manghe 'i cane! Manco i cani! [non sia mai!]
Manghe 'i canal' a jottene Nemmeno i canali la inghiottono [la pioggia]
A mmene come Criste chemanne La butta giù [la pioggia] come Cristo comanda.
'U Padr'aterne ci'a calat 'i vrache Il padreterno si è calato le brache [piove a dirotto]
Come 'ngoci 'u sole! Come scotta il sole!
Va' ppisce n'a pajje ca' ne fiè remore Vai a pisciare sopra la paglia così non fai rumore [togliti dai coglioni!]
Me facci 'i cruci' e maravijje Mi faccio la croce e mi meraviglio. [resto esterefatto]
'A mmerde cchiù a manije e cchiù puzze La merda più la rimesti e più puzza.
Dalle 'nu llucch' e scappe Dai un urlo e scappatene [detto di ciò che è insopportabile, non gestibile]
Zî l'î che mmé? Zia [o zio] ce l'hai con me? [detto a chi sembra non stia ad ascoltarci mentre gli parliamo]
Zita fuffe Sposa bacata. -- VEDI zite
Î diche sètte e quille me responne òtte Io dico sette e quello mi risponde otto [non si va d'accordo].
Î diche asse e quille me responn' a bbastune Io dico asso e quello mi risponde a bastoni [detto riguardo al gioco delle carte ove non viene trovata un intesa fra i due giocatori].
Fa trasci' e jèsce Fa entra ed esci [fa un viavai]
'U pijji' a mmezze 'i cosse! Lo prendi fra le gambe [non c'è la cosa che chiedi o che cerchi]
A fatte 'nu strusce È piovuto un poco
Pare 'nu lope! Sembra un lupo! [affamato come il lupo]
C'è 'mbusse come 'nu pecine Si è bagnato come un pulcino [si è fatto zuppo zuppo d'acqua]
A fatte 'na qurellate d'acque! Si è avuto uno scroscio d'acqua!
Me sejenghe fatte zuppa zuppe d'acque Mi sono fatto zuppo zuppo d'acqua.
Sta tutt 'u monne sotto sope Sta tutto il mondo sottosopra [sta tutto sottosopra]
Lasse sta 'u monne come ce trove Lascia stare il mondo così com'è.
Fa pierd' e spicce Fai perdi e spiccia
'I manche cacche retelle Gli manca qualche rotella.
È remunute che tutt 'i zamparune È ritornato con gli scarponi pieni di fango.
Magne, vev' e pisce Mangia, beve e piscia.
Pagh' e pisce Paga e piscia. 
Fà i peduocchie Fare i pidocchi. [restare inerte senza far niente]
Fà 'u cucchevajje Fa il cuculo [è un perditempo]
Stà come l'àsene 'mmezz 'i suone Sta come l'asino in mezzo ai suoni [non capisce miente]
T'ea fà 'u menemente Ti debbo fare un monumento.
Guardà 'i cielle muorte Guardare gli uccelli morti [non concludere niente]
Penzà sol 'a jjustre Pensare solo a divertirsi
Preste padre ca' passen 'i pèquere! Presto padre che stanno passando le pecore! [rif. a chi è sbrigativo nelle faccende, chi raffazzona le cose]
Chi mandé e chi 'mbréme Chi mantiene e chi imprime [cosa che si potrebbe fare benissimo senza l'ausilio dell'altro]
'A quocchie di cumbare La coppia dei compari.
Llargà 'i cannarine Allargare le fauci [urlare imprecando]
Te scéppe tutte cose Ti strappo tutto [specialmente gli organi sessuali maschili]
Tené 'i quejjune retuorte
Tené 'mbizze 'a lenghe Avercelo sulla punta della lingua.
Mbizza 'mbizze Per un pelo.  
A mmend' a mmende  Averlo in mente. 
Ne da' rett' a ssuonne! Non dare retta ai sogni! [sii realista!]
Guadagnàrce 'u pane Guadagnarsi di che vivere.
Chi rompe paghe e 'i quocce sonn 'i so Chi rompe, paga, e i cocci sono suoi.
Viat' e té che ne tiè manghe 'nu penziere p'a cocce! Beato te che non hai nessun pensiero per la testa!
Viat' e te ca miegne, vive, pisce e ne capisce nejende  Beato te che mangi, bevi, pisci e non capisci niente
Bella vite se durasse! Bella vita se durasse!
Te 'llisce î neccon 'u péle
C'è 'mpecciat 'a matasse
Brrr... È passat' a Morte e l'è ditte de no
Di' come vede [quescì] prevvede
Te facci 'u vestite
Te 'pparecchje
Ji a 'ddaccjià 'i pesille
Vatt 'i cice
Sta come 'nu cane sbattute
Si come 'nu pìqquele fesse
St'a ffà 'u cellemiende p'u pajesce
Che guierd 'i cièlle muorte?
Chi vo' Di', ci'u preghe
Vall'u truove a Marie pe' Rome
Ogn'albere me sembrave Frangische
Sembre che l'i 'ccise 'u fijje 'nda cùnnele
L'a frecate 'a 'mbigne
Ce vonne quatt'uocchie a vvedé
Chi cùtel 'a uelive 
fa prim 'i ciarciavall' e pu' 'a cime
Dalli na' voce ca' te sende
Mmar'a chi t'è pit' a 'i cane
Ne tè pite manghe 'i cane
Mo' ve 'u papelosce
A fatte quatte mujje
Ma che nen de ceche l'uocchie!
Ndo' 'i tiè l'uocchie?
A perze pure 'i coppe de l'uocchie
Aiut 'i tu Sante lé, puort'i 'n zalvamende
Pecché nen [te pijje 'na catenell'e] te 'mbicche 
[Parle] quande pisce 'a quernacchie
Carnevale de pajje!
Oh cche ssótere!
Ne té 'nu mineme de crejanz' e cchemmenienze
Sta fatt' a vetanne de lune
Chi magn' e chi té a mmende
'I nuvel 'i qquocchie 'u vende 
e 'i fesse ce qquocchiene da sule
Preste padrone ca' fame 'n gesse
'I vènn 'i cinche menute com' a Vecenzine Matone.
Sta fatte a vettàne de lune.
Quatt' e quatta otte e scareche 'na bbotte
Va a fenì tutt' a tarallucci' e vvine
Rompece a noce d'u colle
M'a fa 'ngandà 'u maluòcchie
E mo' ci'a refonne pure 'u mertole
'A capisce a capesciole
'U té sgallecchiate
Cazze che te strafreghe!
Te pozzena 'ccid' a ppallettune 
ca' a ciente [?] nen de còjjene
E a breogne 'ndo a mitte?... 
pecché 'n de scipp 'a facce?
T'i fatte male cunde!
Fusse ca' fusse
È come 'na menestre rescallate.
Fà capammond' e capaballe.
A capisci' a capesciole
E che cce vo l'arte!
Penzà [quendà] 'i pequere 'na pujje
Pienz' a ccambà, ne ji sempe càreche de penziere
Sjènghe jute pe 'ccidelu e l'è trevate morte
L'acque corr' e 'u sanghe stregne
Nen ge manghe ma', è come l'asse de bbastune 
Ti da dice e da qquendà
È 'nu garofene che spigh' e n'addore
'U sacche vacande 'n ge mandé ritte.
Chi a fenute è mmorte
Mandiète forte!
Sjenghe cadute com'e Criste schievate
'U meline macine tutte cose
'U juorne fa a notte e 'a notte fa 'u juorne
'Ndo 'u 'ttiecche là 'u retruove
A perze tutt 'i vertù
Vo 'u cazze remennat' e bbone
T'ea 'ngegnà 'u quezzette
T'(i) 'i capille come 'na rocchia sabette. 
T'ea fa a ggiobbe
Chi té provele spare
Jî a mmonde ni' lambie
Jî a ddacchià 'i pesille
Luce de Paravise!
Ogni lasciat' è perdute 
Ogni picca jove!
Sta ca speranze de ll'àvete
Nen te fa abbe
Ce mmen'annanze pe' nne ccadì
'I me magn 'a cepolle
 e a te escen 'i lacreme
'Ccattà a gatte dent 'u sacche
È cane che ne canosce padrone
N'a vo né cotte né crude
Pur 'i puce tènn 'a tosce
'A té gross 'a tosce
Restà a mmezza 'na strade
Cricch' e Crocch' e maneche de 'ngine
'I chiacchiere ne reègnen 'a panze
Chi nnu canosce care ci'u 'ccatte
Cort' e male cavate
Ce stanne de cane 'ppress' a quill'osse
Remenì che man' e chi piede
Faceme come facèvene 'i 'ndiche
Me facce 'a croce ca' mane mangine
Ce pijje 'u dete che tutt 'a mane
D'ogni pile ne fa trave
Tu che 'na mane e î che tutt' e du'
'Ndo trende trend'une
'Mbendà 'i piede com 'u mule
L'uocchie chjin' e 'i mane vacande
Baste ca ce sta 'a salute, 'nu pare de scarpe nuov' e vi geranne tutt 'u monne
Ce fa bbelle ca rrobbe de l'àvete
'A cambane fa dindò e tu fatte 'i fatta to
'Ndo té l'uocchie té 'i mane
Uajjone nate destine date
Com' è mmenute quescì ce ne va
Va pe farci' a croce e ce cave l'uocchie 
Sta messe com 'u diavele 'rrete all'altare
Cunde quand 'u du' de bbrisquele
Magn' e chiagne
Tené sette spìrete come 'a gatte
Meccecarci 'i dite, 'i mane
Ti 'na cocce ch'è bbone sole pe' fa 'ì peduocchie
'U nere 'ngoppe 'u nere ne tegne
Cchiù ppenn' e cchiù frutt' arrenne
Sta che du' piede dént' a 'na scarpa
Chi camp' a po qquentà
'U 'ngenguenisci' a 'ndo 'u tuocche
Mangh 'i cane!
C'u respette parlanne
Nò pe desprezzà ...
Parle poch' e scute assa'
'I peverielle ce 'ccidene e 'i padrune ci'a rìdene
Ogne  lasciat' è perdute
Uajjune chi bbastun' e viecchie chi zappune
Sta Di' che porte, di sande ne me 'mborte
Quande 'na femmene semove 'i scianche,
se n'è puttane, poche ce manghe.
Cazz'arrezzate ne canosce respett' e parendate
Tale 'u nase e tale 'u fuse
'U fesse 'ndo va va, è sempe quernut' a 'u paese so
Quande 'i pere so' mature caschene da sole
Lundane dall'uocchie, lundane da 'u core
Uocchie ne vede core ne dole
È 'nutele ca te pietten' e t'allisce
ca 'i cunte che t'i fatte ne reescene
Manghe p'a fine d'u monne.
Sta fatt' a vetanne de lune
Va geranne 'a Talia (e) 'a Spagne
L'a ccheppat' a gonne
Pe ogni fijje è bell' a mamma soje
È com 'u diavele tendatore
Quille té a nnemmenate
Cecoria cande e Catarine sone
Gallina gallenelle da 'u pizze pare belle
Ne resbejjà 'u cane che dorme
A respettà 'u cane p'u padrone
'Nu sacch' e 'na sporte
Cicch' e Col' e maneche de 'ngine
i
Repijj' a mejji' a mmejje com 'a gramegne
Vi' 'a squezzequà 'i cane che ddòrmene 
È ccarte canesciute.
Se n'u vuò mmascich' e jette!
Ch'ìa fa 'i tapan' allesse!
Fa 'nu poche d'acque orinare
Me sienghe fatte 'nu pezze d'acque fradicio di sudore
Mmene l'acqu' a pajole
So com' 'u diavel' e l'acqua-sante
Ada arde vive!
Me arde 'u core!
Té l'arie!
Arte senza 'mmidie
Nesciune fa l'art' a perde
Fa l'arte che si fa ca se nen te rricchisce tir' a campà
Mà' chiagne bbon' a Tate
se no fatte ji 'ngule tu e isse.
I puzzen 'i mmestacce
Ciò ciò, bbà! Espressione scherzosa, rivolta ai bambini nel momento in cui si ricompare, a mo' di sorpresa, dopo essersi nascosto il viso con le mani.
Mala nettann' e citela fémmene.
Sbreogna famijjie.
Esse chiéne fina 'n gànne  pieno fino alla gola di cibo.
Che l'acque 'nganna 'nganne con l'acqua alla gola
Che 'na zoche 'n ganne con il capestro alla gola.
Té rremàste 'n gànne a di chi è rimasto.
 A sceqquate, se jèsce te refridde 'u cerine!.
Sta fatte cà ccétte! 
A robbe dend 'u casciône,
è de Di e du patrône.
È rròbbe de cambagne,
chi 'rrive prime, magne.
Ce  messe apprèsse come  'nu cane addejùne!
Ce va ddermì all'ore di galline
Nen gi'a fa manghe a alà
Ce vo a zenghere pe' 'ndeven(à) a vendure?
Pede 'nnanze pede
È come 'nu cèveze arrustite!
O pe' forza o pe' bbòna vòjje
Me so 'mbùsse come 'nu pecìne!
che pienze 'i ciaule?
ìa esse seggétte a.....
Ne vuòjje jî a seggétt' a nnesciûne
Te viengh' a ppejjà c'a carrozza d'u scarpare.
Sciòcchen 'i cielle muorte
Remenì che man' e ch'i piede.
Tajje ch'è rosce
Se ce fî 'u pranze nen de fiè 'a cene
È gerate 'a 'Talia (e) 'a Spagna
È piqquele cort' e malecavàte.
Qquerdà 'i cierchie
Facce de tutt 'i juòrne
Una calat' e una 'nghianate.
Chiagne 'i muorte pe' fregà 'i vive
Tant' è 'nutel' a dî, è 'nutel' a fà
Pert(à) a palme de mane.
Mó ce vó...
Pacienz' a ditt 'u moneche! 
E pu' scapp 'a pacienze che tutt 'u querdône.
Va ppasci 'i pequere 'na Pujje!
'U porche quand' è satolle revot 'u trocche
Ah quand' è bbrutt' a grasce!
Gross' e fesse.
Scìne ca scìne, ma pu' tanta tante!
Statt' attente ca quille te f(a) 'a scrime
Ne jî a seggett' a nesciune
Ne da rett' a suònne
Chemman' e fattelu
Avezet 'u quelill' e fatt 'u servezille
Stienn 'i piede quand' è longhe 'u lenzole
Dici 'u ciucce: se reèsci' a scì da mezz(a) a chisti  botte, ne esce cchiù a cacà de notte
M'è mess' a ppitteme 'nu core!
Un' ada tené l'uocchie pure pe' rrete Bisogna avere gli occhi anche dietro
Ci'a vedem' a ditte 'u cecate 
e se nno ppecciame 'a luce
'A vecchiai' è 'na brutta bestie  La vecchiaia è una brutta bestia
Cafone pan' e cardone
Sciocchen 'i cielle muorte
jî facenne scîne scîn' e none none
Ne sa nò de me e nò de te
Sta fatt' a vetanne de lune 
Carta canta.
Scine nocch' e zagarelle
Che nu' mocceche te vvelene!
Dritt' a Ccarle
Panza chien' e sacchetta bbecate
Mar(a) a chi té niende
E è une!...Ha ditte quille c'a cecate ll'uocchie 'a padre  Ed è uno! disse colui che cecò l'occhio al padre
Chi a 'vut' a 'vute e chi a data date   Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato
A fatte 'u passe cchiù grosse da cosse
Vatt 'u ferre quann' è ccalle Batti il ferro quando è caldo
Quanne ce magne, ce chemmatte c'a morte      Quando si mangia si ha a che fare con la morte
Che n'uocchie guard' a gatte 
e che n'avete frijj' u' pesce
Con un occhio guarda al gatto 
e con un altro friggi il pesce  
Fa com' a cambane de Manfredonie 
a te nen de ne té e a me manghe
'Ndo rriva 'rrive e ndo nò chiant 'u ceppe
Ce freche pur 'u ticche ticche da rellogge!
Ne me passe manghe pe' l'andecamere d'u cervelle
Siè 'nu garofene che spich' e nn'addore
Santa Necol' e Natal' a decennove,
Santa quencett' e Natal' a decesette,
Santa Lecî e Natale tredecîne.
Chi me vattejeje m'è cumbare
vulle vulle callarelle che té a 'ppetite 'u ualanelle
Jì trevann 'i case cadute
Sciôre scerille, quaranda juorne de vermecielle
Can' e fijje de puttane làscen 'a porta 'perte

 

 

HOME