disegno scuola

pinocchio animato

logo scuola

 

Via B. Luini 17/A 21016 Luino (Va)  Telefax 0332/53 10 93 

e mail ddluino@tin.it

home page

la mappa

il territorio

il circolo

le lingue

archivio

i documenti

i servizi

multimedia

download

i links

le news

 

 

 

la capanna dello zio Tom

"Ci sarà un luogo, fratello, dove il mondo potrà cantare qualsiasi canzone e noi canteremo insieme, fratello, tu ed io, benché tu sia bianco e io no...

Non esiste un motivo che sia nero. Non esiste un motivo che sia bianco. C'è soltanto musica, fratello, e musica noi canteremo dove finisce l'arcobaleno". 

R Rive (Scrittore sudafricano)

 

 

OH FREEDOM

Oh freedom, oh freedom over me

And before I’ll be a slave

I’ll be buried in my grave

And go home

To my Lord

And be free

   

No more shouting, 

no more shouting, 

no more shouting over me

And before…

No more crying…

No more diing

prima sequenza

OH LIBERTA’

Oh libertà, oh libertà, oh libertà, tutta per me

E prima che io sia fatto di nuovo schiavo

Mi farei seppellire nella tomba

E tornerei a casa

Dal mio Signore

Finalmente libero

 

Non più grida di dolore, 

non più grida di dolore

Non più grida di dolore per me

E prima…

Non più lacrime…

Non più morte…

Le parole sono state scritte da James Newton, un marinaio scozzese che per anni praticò il commercio di schiavi. Alla fine di una malattia che rischiò di ucciderlo, questo schiavista si pentì e si convertì alla causa della libertà e della dignità di tutti i figli di Dio. Prese le note di una vecchia canzone popolare e ci mise sopra questi versi.

AMAZING GRACE

(Traditional Spiritual)

Amazing Grace,

How sweet that sound,

That save a wretch like me!

I once was lost

But now am found;

Was blind but now I see.

 

amazing grace

seconda sequenza

STUPEFACENTE GRAZIA

(Spiritual tradizionale)

Stupefacente Grazia,

Quanto era dolce quel suono

Che salvò un disperato come me!

Ero perduto, un tempo,

Ed ora ho ritrovato la strada;

Ero cieco, ma ora ho rivisto la luce.

Questo canto era intonato durante i riti funebri. Il morto veniva posto su un carro e condotto al cimitero, accompagnato da tutta la comunità, che con la banda al seguito, cantava, batteva le mani e pregava per il caro estinto.

Il Giordano è un fiume della Palestina che gli ebrei attraversarono prima di giungere alla Terra Promessa. Esso rappresenta la soglia da varcare per raggiungere il Paradiso.

SWING LOW SWEET CHARIOT

(Funeral negro spiritual song)

Swing low, sweet chariot,

Comin’ for to carry me home.

Swing low, sweet chariot,

Comin’ for to carry me home.

 

(Solista)

I look’d over Jordan and what did I see?

 

(Coro)

Coming for to carry me home

 

(Solista)

A band of angels comin’ after me

 

(Coro)

Comin’ for to carry me home

terza sequenza

DONDOLA ADAGIO, VECCHIO CARRO

(Canto funebre della tradizione negro spiritual)

Dondola adagio, dolce carro

Che viene a portarmi a casa

Dondola adagio, dolce carro,

Che viene a portarmi a casa.

 

(Solista)

Io guardai oltre il Giordano…e cosa vidi?

 

(Coro)

Che veniva a portarmi a casa

 

(Solista)

Una schiera d' angeli che veniva verso me

 

(Coro)

Che veniva a portarmi a casa

Giosuè: successore di Mosè, il più antico guerriero di Israele. Vinse la prima e più importante battaglia di quel popolo, la battaglia di Gerico.

 

Gedeone: antico Re e valoroso combattente di Israele

 

Saul: antico Re di Israele e valorosissimo guerriero. Predecessore di Re Davide.

 

Gerico: antica città della Palestina, la terra Promessa, in cui gli Ebrei poterono abitare grazie al valore di Giosuè.

JOSHUA FIT THE BATTLE OF JERICO

(Traditional Spiritual)

Joshua fit the battle of Jerico, 

Jerico, Jerico,

Joshua fit the battle of Jerico

And the walls came tumling down.

 

You may talk about your king of Gedeon,

You may talk about your man of Saul,

There’s non like good old Joshua

At the battle of Jerico.

quarta sequenza

joshua fit the battle of Jerico

GIOSUE’ COMBATTÉ LA BATTAGLIA DI GERICO

 

Giosuè combatté la battaglia di Gerico, Gerico, Gerico,

Giosuè combatté la battaglia di Gerico

E le sue mura vennero giù a rotoli.

Tu puoi parlarmi del tuo re Gedeone

Tu puoi parlarmi di quel grand’uomo di Saul,

Ma non c’è nessuno come il buon vecchio Giosuè

Alla battaglia di Gerico.

“Forgeranno le loro spade in vomeri,

le loro lance in falci;

un popolo non alzerà più la spada

contro un altro popolo,

non si eserciteranno più nell’arte

della guerra”. (Isaia 2,4)

DOWN BY THE RIVERSIDE

Gwine a lay down mah burden

Down by the riverside,

Down by the riverside,

Down by the riverside.

Gwine a lay down mah burden,

Down by the riverside,

To study war no more!

 

I’m gwine a

Put on mah long white robe,

Gwine a put on mah starry crown,

Gwine a study war no mo’!

I’m a gwine a

Lay down mah sword an’ shield,

Gwine a put on mah starry crown,

Gwine a study war no mo’!

il coro

down by the riverside

GIU’, DALLA RIVA DEL FIUME

Getterò via la mia armatura,

Giù dalla riva del fiume,

Giù dalla riva del fiume,

Giù dalla riva del fiume.

Getterò via la mia armatura,

Giù dalla riva del fiume

Perché non voglio imparare a far la guerra!

Io sto per

Indossare la mia lunga e bianca veste,

Sto per indossare la mia corona di stelle,

Perché non imparerò a fare la guerra!

Io sto per

Gettare via la mia spada e il mio scudo,

Sto per indossare la mia corona di stelle,

Perché imparerò a non fare più la guerra!

Questa canzone è scritta nell’antica lingua degli schiavi neri. E’ una specie di dialetto inglese. Vi si possono leggere parole strane, come quelle sotto elencate

 

Dialetto afro-americano

Inglese

Italiano

Pickin’

Det

Cottea

Whip’

Massa

Ouction

Picking

That

Cotton

Whipped

Master

Auction

Raccogliere

Quello

Cotone

Frustato

Padrone

Asta

SUN UP TO SUN DOWN

(Working song)

Sun Up to Sun Down

Pickin’ Det Cottea

Sun Up To Sun Down

Whip’by the Massa

Sun Up to Sun Down

Chains and Shackles

No More Oustion Block for Me!

No More Oustion Block for Me!

finale

DALL’ALBA AL TRAMONTO

(Canzone da lavoro)

Dall’Alba al Tramonto

Raccogliere il Cotone

Dall’Alba al Tramonto

Frustato dal Padrone

Dall’Alba al Tramonto

Ceppi e Catene

Non Voglio più Essere Venduto all’Asta!

Non Voglio più Essere Venduto all’Asta!

OH HAPPY DAY

Oh happy day, oh happy day…

When Jesus washed…

When Jesus wash,

He washed my sins away.

Oh happy day…

 

He taught me how, to watch fight and pray,

We’ll live rejoicing, every day.

 

Oh happy day, oh happy day,

When Jesus washed…

When Jesus wash,

He washed my sins away.

Oh happy day…

oh happy day

 

vai su

scuola elementare di Voldomino

 

 

 

mailto:mperozzi@yahoo.it

Comunica 

con

il Web Master

home

e mail 

Comunica 

con noi