Carlotti Carlo: poesie italiane in russo

 

Карлотти Карло: итальянские стихи по-русски

 

Carlotti Carlo: poesie italiane in russo

 

 

 

 

 

La scalata

 

Восхождение

 

Voglio salire sulla scala della vita

gradini irti che mi attraggono:

Salgo sulla roccia scolpita,

salgo sulle pietre che sporgono,

sembrano collane di perle bianche,

salgo anche se le gambe sono stanche.

 

 

Круты ступени жизни, вверх по ним шагаю

С азартом – ведь они меня влекут,

Так и скале суровой вызов я бросаю,

За её выступы хватаясь – там и тут –

Как жемчуг белые они, горы творенье;

Устали ноги, но продолжу восхожденье.

 

Mi aggrappo ai fragili pioli, qualcuno vacilla,

forse è un invito a desistere, dal cielo mandato?

Salgo più in alto, ma la corda si impiglia,

mi guardo attorno: torna nell’anima il tempo passato

di passioni vissute, di miti inseguiti e di montagne scalate

alcune reali di dolomia e granito, altre di quarzo e rubino, sognate.

 

 

За колышки неверные цепляюсь:

- Подумай! Отступись? - Судьбы предупреждение?

Хоть связка путается, всё ж я продвигаюсь,

Смотрю вокруг – и в памяти кружение:

Лики любви, мечты, и покорённых гор вершины -

Гранит да доломит - в мечтах всё кварцы и рубины.

 

 

Ma oggi il cuore vuol vivere di una nuova storia

Una storia rubata ad una fiaba che sarà dimenticata.

Raggiunta la vetta il vento e il cielo mi veston di gloria:

è vero, ci sono, la mia libertà io l’ho conquistata,

ma anche la vita è ormai alla sua ultima vetta

e so già che appena disceso, un destino diverso mi aspetta.

 

 

А ныне в сердце новая эмоция – по праву,

Как будто снова в сказке, как  когда-то в детстве я мечтал:

Стою –  и солнце с ветром здесь поют мне славу –

Здесь, на вершине, я свободы миг поймал!

Наверно, то последний в жизни пик – мне от щедрот природы,

Теперь уж вниз пора, где ждут житейские невзгоды.

 

2007

2007

 

Versione in russo: migri45@rambler.ru

 

Версия по-русски: migri45@rambler.ru