Lorsque au soleil couchant les rivières sont roses,
Et qu'un tiède frisson court sur les champs de blé,
Un conseil d'être heureux semble sortir des choses
Et monter vers le coeur troublé.
Un conseil de goûter le charme d'être au monde
Cependant qu'on est jeune et que le soir est beau
Car nous nous en allons,
Comme s'en va cette onde:
Elle à la mer,
Nous au tombeau
Written by C. Debussy
Soun, soun, beni, beni beni;
Soun, soun, beni, beni, doun!
Soun, soun, beni, beni beni;
Soun, soun, beni, d'en docon!
Lou soun, soun bouol pas beni, pecaire!
Lou soun, soun bouol pas beni,
Lou neni s'en bouol pas durmi!
Oh! ...
Soun, soun, beni, beni beni;
Soun, soun, beni, beni, doun!
Lou soun, soun bouol pas beni,
L'efontou bouol pas durmi!
Soun, soun, beni, beni beni;
Soun, soun, beni o l'efon!
Oh! ...
Oh! ...
Written by J. Canteloube
Über Wipfel und Saaten
Iin den Glanz hinein
Wer mag sie erraten,
Wer holte sie ein?
Gedanken sich wiegen,
Die Nacht ist verschwiegen,
Gedanken sind frei.
Errat' es nur eine,
We an sie gedacht
Beim Rauschen der Haine,
Wenn niemand mehr wacht
Als die Wolken, die fliegen -
Mein Lieb is verschwiegen
Und schön wie die Nacht.
Written by H. Wolf
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage
Tes yeux étaient plus doux,
Ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas, hélas, triste réveil des songes!
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse
Reviens, ô nuit mystérieuse
Music by G. Fauré
In trutina mentis
Dubia fluctuant contraria
Lascivus amor et pudicitia
Sed eligo quod video,
Collum iugo prebeo;
Ad iugum tamen suave transeo
Written by C. Orff
Lascia ch'io painga
La cruda sorte
E che sospiri la libertà!
Lascia ch'io painga
La cruda sorte
E che sospiri la libertà!
Il duolo infranga queste ritorte de' miei martiri sol per pietà
de' miei martiri sol per pietà!
Lascia ch'io painga
La cruda sorte
E che sospiri la libertà!
E che sospiri la libertà
Lascia ch'io painga
La cruda sorte
E che sospiri la libertà!
Written by G.F. Handel, George Frideric
Es war, als hatt' der Himmel der erde still gekusst,
Dass sie im Blutenschimmer von ihm nur traumen musst.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Ahren wogten sacht,
Es rauschten leis' die Walder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte weit ihre Flugel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als floge sie nach Haus.
Written by R. Schumann
Dank sei dir Herr,
Du hast dein Volk mit dir gefuhrt,
Dein is nun das Land.
Eh diese Feinde uns auch bedroh'n deine Hand schutzte uns;
In deiner Gnade gabst du uns Heil.
Dank sei dir Herr,
Du hast dein Volk miet dir gefuhrt,
Dein ist nut das Land.
Dank sei Dir Herr,
Du hast dein Volk mit dir gefuhrt,
In deiner Gnade gabst du uns Heil.
Written by G. F. Handel
I loved you,
I love you still too much;
But forget this love
That pressed sadly against your will.
I loved you in silence, without hope,
But true, jealous afraid.
I pray that someone
May love you again the same way.
Written by C. Ogerman