6.1.1
A competitor
may enter two different individual events in classic races and sprint races.
Un concorrente può
partecipare in due diverse categorie individuali sia in una corsa classica
sia in una sprint.
Oggi nella classica
non era ammesso. Nelle gare FICK di classica sembra di difficile attuazione
per i ridotti tempi a disposizione per il cambio barca e ritorno al punto di
partenza.
6.2.1
Teams may only
be composed of competitors who are accredited in individual events.
Le squadre possono
essere composte da concorrenti che sono “accreditati” in una gara
individuale.
Oggi dovevano "aver
partecipato", ma non ci è chiaro il significato dato alla parola “accreditato”
6.2.2
A competitor
may enter two different team events in classic races and two different
events in sprint races.
Un concorrente può
partecipare in due diverse categorie a squadre sia in una corsa classica sia
in una sprint.
Oggi non era ammesso.
Di difficile attuazione nelle gare FICK
7.1.2
Minimum
Weights of Boats (the minimum weight of the boat is measured when the boat
is dry)
All types of
K1:10 kg
All types of
C1:11 kg
All types of C2:17 kg
Il peso minimo delle
imbarcazioni è ridotto di un kilo
18.1.1
Deleted: or
rope running the length of the boat from stem to stern,
Rimossa
l’anacronistica possibilità di mettere una corda da poppa a prua al posto
delle maniglie
18.2
Each
competitor must wear shoes, a safety helmet with a strap fastened under the
chin and a buoyancy jacket. Both must be in good working condition. The
structure, shape or composition of the buoyancy jacket/helmet must not be
modified in any way. The products must be from recognised and established
manufacturers guaranteeing the quality of material and meeting industry
standards.
Precisato che il
materiale di sicurezza deve essere prodotto da aziende che garantiscono la
qualità del materiale e gli standard di costruzione.
18.2.1
A buoyancy
jacket must comply with the current industry standard that is, EN ISO
12402-5 ( Level 50 ) or any national standard that meets the same
requirements and be ICF registered. At a competition the buoyancy jacket’s
uplift will be tested using a 6.12
Kg calibrated
stainless steel weight or its equivalent in other metals. The buoyancy
jacket manufacturer markings and identification must comply with the EN ISO
(or equivalent national standard) standard to allow the control of equipment
by ICF officials. This applies to all sizes of buoyancy jacket regardless of
body weight. Testing process at ICF Races:
1. The
buoyancy jacket must be on the ICF equipment register.
2. The
buoyancy jacket must not be modified in any way.
3. The
buoyancy jacket must be EN ISO 12402-5 ( Level 50 ) (or equivalent national
standard) approved and carry the appropriate labeling.
4. The
buoyancy jacket must float the 6.12kg calibrated stainless steel weight.
Precisato che, come
per lo Slalom, i salvagente devono essere compatibili con gli standard
internazionali ISO, riportare sulle etichette le informazioni ed essere
registrati presso l’ICF.
18.2.2
The safety
helmet must comply with EN 1385 and be ICF registered. Each helmet shall be
marked in such a way that the following information is easily legible for
the user, and is likely to remain legible throughout the life of the helmet
to allow the checking of the equipment by ICF Officials. Helmet Testing
process at ICF Races:
1. The helmet
must be on the ICF equipment register.
2. The helmet
must not be modified in any way.
3. The number
of the European Standard;
4. The name or
identification mark of the manufacturer;
5. The date of
manufacture;
6. The
designation ”Helmet for canoeing and wildwater sports”.
Precisato
che anche il caschetto deve corrispondere agli standard internazionali e
registrato presso l’ICF. Le informazioni saranno riportate su di una etichetta che
deve restare visibile durante la vita del caschetto.
In tema di sicurezza sembrerebbe giunto
il momento che anche la FICK, magari in modo progressivo, si allinei alle
disposizioni internazionali, peraltro facilitando di molto le attività di
controllo dei Giudici di Gara.
19.1.1
The Sprint
Course can vary from 200m to 600m. The starts are individual type, and/or
Team. If there are two runs, the fastest run will be counted.
Sembrerebbe
introdotta la possibilità di correre una sola manche (tradotto letteralmente:
"Se ci sono
due manches").
In caso le manches
fossero due sarà considerata solo la più veloce
31.2
In the sprint
event that two or more competitors or teams obtain the same score, the next
fastest run will resolve the tie. If this does not resolve the tie then the
competitors are given the same ranking.
Nella gara di Sprint
se due o più atleti ottengono lo stesso tempo, per assegnare la vittoria, si
dovrà tener conto del miglior tempo della manche non considerata.
35.6
If the team
will not pass the start within 10 seconds, they will be disqualified.
Precisato che se una
squadra non attraversa la linea del via entro 10 secondi verrà squalificata.
|