Cambiamenti vecchio e nuovo testo Velocità ICF
Durante l’ultimo
congresso dell’I.C.F. sono stati proposti alcuni cambiamenti ai codici
di gara delle singole discipline. Per la Velocità, o Sprint secondo la
nuova dizione, ci sono state le seguenti variazioni. |
Art. 7 - SPECIFICATIONS |
7.3
Identifications
and Advertising
Trademarks
7.3.1
Trademarks
and Advertising
on
boats,
accessories
and clothing may
carry
trademarks,
advertising
symbols
and written
text.
Requirements for advertising
on equipment and clothing
for ICF Canoe
Sprint Competitions
(excluding
Olympic
Games,
see
Chapter
IV)
are
detailed in the ICF Guidelines for Advertising Trademark
Identification
on
Equipment
Manual
7.3.2.
There
are reserved
places
on equipment (Eg. Boat and
paddle)
with size
limitations
for
trademarks
and
advertising. These
areas are dedicated for the
identification of Athletes/NF,
Manufacturer, Organiser
and ICF
(including
sponsors).
7.3.3.
Athlete’s
name must be placed
on
each
side
of
the boat
under the cockpit.
7.3.4.
The Athletes
should
wear
the appropriate
official clothing with easy identification
of the nation they represent.
7.3.5.
The Advertising of tobacco
smoking and
strong spirit
drinks
is
not permitted.
7.3.6.
Images, symbols,
slogans
unrelated
to sport
funding
or political messages are not
permitted.
|
In questo articolo si specifica i limiti, la posizione ed
i contenuti di marchi di fabbrica, pubblicità ed immagini. Si specifica
anche che gli atleti devono indossare indumenti che li identifichino con
la nazione che rappresentano. |
Art. 8 – CONSTRUCTIONS |
The
boat must be constructed so
that it remains buoyant when filled with water.
No part of the athlete's body
should be attached to the boat in anyway. Such attachments must be
removed. |
Si ricorda che la barca deve galleggiare se riempita
d’acqua e si specifica che nessuna parte dell’atleta deve essere in
contatto con la barca. Eventuali punti di contatto saranno rimossi. |
Art. 10 – OFFICIALS |
10.4.7
The
Aligner
is to
bring the
boats to
the
starting
line with
least possible delay.
Their duties will be to
check
the uniformity
of the
competitors
including
their
attire as
well the
number on
the back
and the
boat
numbers.
English shall be the language
used.
|
Sono specificati i compiti dell’allineatore con riguardo
al controllo dell’uniformità dell’equipaggio, del numero personale e del
numero di corsia. |
Art. 18 - COURSES |
18.10.d)
The start position numbering will be opposite
from the finish tower and/or opposite TV broadcast cameras. |
Si
specifica che la numerazione delle corsie è opposta alla torre d’arrivo
e/o alla posizione delle telecamere |
Art. 25 – COMPETITIONS FOR LONG
DISTANCES AND RELAY |
25.6
GROUP RACING
AND
OVERTAKING
When a boat is overtaking
another
boat , it is the duty
of the overtaking
craft to
keep clear of other
competitors
at all times.
When a boat is racing in
a group of competitors it is the
duty
of all the
competitors
in
the
group to keep
clear of other competitors at
all time.
This rule applies to
any manoeuvring within
the group.
COLLISION
OR DAMAGE
Any
competitor
who is considered by
a
course
umpire of race official
to
have been responsible
for a
collision,
or who damages the boat or
paddle of another
competitor or
unnecessarily deviates
from their course may
be disqualified.
LAPPED
BOATS Lapped boats are disqualified
and they should leave the course immediately.
25.7
Relay distance is 200
m. Relay
will be
raced with
single boats only
and no mixed
crews.
Events
will be K1Men, K1
Women and
C1 Men
x 4
lengths.
No
protests
are allowed during heats.
Start and
finish are located at the
finish
line.
A
starting
system
must
be used at both start
lines. Recommendation is to
use 7 lanes. There will
be heats
and final
only.
Advancement
system
will
be:
2 heats – 1st
3 plus next best
fastest
time
3 heats - 1st
2 plus next best
fastest
time
4 heats
- 1st
1 plus next 3
best fastest times
|
In
questo articolo sono presi in esame i sorpassi e le collisioni. Si
specifica che i doppiati sono squalificati e devono lasciare la corsa, e
si specifica chi partecipa alle staffette, e come si svolgono le stesse. |
Art. 33 – ARRANGEMENTS |
33.3 Entries for all events
shall be limited to one per nation |
Questo
articolo riguarda I Campionati del Mondo e specifica il limite
d’iscrizione ( 1 barca per nazione) |
Cambiamenti vecchio e nuovo testo Maratona ICF
Art. 9 – OFFICIALS |
9.1
International competitions shall be held under the supervision of the
following officials:
Chief
Official, Safety Officer, Chief Course Umpire,
Competition Manager, Competition Secretary, Starter(s), Aligner,
Course Umpires, Finish Line Judge(s), Timekeepers(s), Boat Scrutineer,
Raft Marshall, Announcer,
Sport Presentation Officer. |
Rispetto alla vecchia edizione sono stati aggiunti il Chief Course
Umpire, il Competition Manager e lo Sport Presentation Officer |
Art. 9 – OFFICIALS |
9.2 …. The
top management of the Competition shall be held in the hands of the
Competition Committee which shall consist of:
Chief
official, Safety Officer,
Chief Course Umpire |
Si
specifica chi prende le decisioni riguardanti la gara |
Art. 10 – DUTIES OF
OFFICIALS |
10.2 The
Competition Manager
is responsible for the preparation and running of the competition |
Viene identificato il responsabile della competizione |
10.9 The
Boat Scrutineer
Prior to World Championships, World Cups, World Games,
and Continental Championships the event organiser shall provide a
weighing machine in a suitable place so that team may check the weight
of their boats. It is the responsibility of the Teams to either use this
facility or not as they wish. After the race the Scrutineer
will
check the dimensions,
equipment
and
weight
of the
boats
to ensure
they
comply with
the ICF
Marathon
Rules.
Should any not comply
then
they shall
be
referred
to the
Competition
Committee
for disqualification |
Il peso
imbarcazioni, al termine delle gare, viene fatto dallo Scrutineer. In
caso di irregolarità l’equipaggio viene squalificato. Il controllo prima
dell’inizio delle gare è a discrezione di ogni team. |
10.10 The
Raft Marshall
a)
Confirms that the boat and equipment
and clothing of the competitor/s complies with the
requirements of the competitions regulations and confirmes at the team
leaders meeting.
b)
When satisfied dispatches the boats
to the starting place as set down in the competition
regulations and confirmed by the team leaders meeting |
Anche
l’abbigliamento degli atleti deve rispondere ai requisiti richiesti
dalla gara, requisiti che vengono confermati alla riunione dei capi
squadra. |
10.11
The Sport Presentation
Officer shall be responsible for arranging the following when
appropriates; a) Commentary, b) Sound facilities, c) TV and livestream,
d) Web service, e) Public announcement of results in co-ordination with
the results team, f) Spectators facilities, g) Marketing of the event,
h) Media facilities |
Lo Sport Presentation Officer è identificabile come la
nostra Segreteria Gare. |
13 – ENTRIES |
13.1.1. In
addition to nominated crews , participating Federations are allowed to
enter unlimited number
of substitutes in every race. |
Il numero delle riserve iscritte ad una gara è
illimitato. |
13.2
All entries should be in writing (letter, fax ,
email, etc.) Where verbal communication is used, it must also be
confirmed in writing by the given deadline (midnight on the due date).
In the eventuality of conflicting information , the information with
letterhead and/or signature will take precedence. |
Le iscrizioni possono essere anche verbali ma devono
essere confermate per iscritto. In caso di discrepanza vale la
comunicazione scritta. |
f) Team leader
The team leader will represent the team and is the main
contact with the Chief Official and the organizers throughout the
competition. |
Si specifica chi è il Team leader ed il suo ruolo. |
17 – MARKING SIGNS
|
For the marking signs of the course at turns and other
direction changes red or yellow buoys must be used. Red buoys must be
passed with the buoys on the left side of the boat. Yellow buoys on the
right side of the boat |
Novità!
Si possono usare boe rosse da prendere alla sinistra della barca, o
gialle, da prendere alla destra, per segnalare cambi di direzione. |
20
INSTRUCTIONS FOR COMPETITORS |
For international events other than World Championships,
World Cups, World Games and Continental
Championships there should be available for each team
leader, printed or written instructions at least 5 hours before the
beginning of the competition, containing the following information:
a) Detailed information on the course and their markings
b) Starting time(s) and procedures
c) Starting line
d) Finishing line
e) Preliminary start list
f) Obligatory safety equipment requirements.
For World Championships, World Cups, World Games and
Continental Championships final information shall define all the items
a) to f) above, be sent to all entered National Federations and be
available on the event website at least 7 days before the event |
Quando e di cosa e deve essere informato il Team Leader |
23 – COURSE MARKING AND
TURNS |
Course marking including turning points shall be passed
according to the course description confirmed at the Team Leaders
Meeting. |
Le
istruzioni circa le segnalazioni sul campo di gara, compreso il senso
delle virate, viene confermato durante il Team Leader Meeting. |
24 – GROUP RACING
AND
OVERTAKING |
This rule also applies to any manoeuvring within the
group and is applicable for all parts of the course including portage
and turns. |
Le regole circa i sorpassi si applicano a tutte le fase
della gara. |
29 – DISQUALIFICATION
AND PENALTIES |
a) Any Competitor who attempts to compete in a race by
any other than honourable means, or who breaks the racing regulations,
or who disregards the honourable nature of the racing regulations will
be
penalized or
disqualified for the duration of the race concerned.
b) Failing to follow the correct course
Should a competitor have failed to follow the correct
course of the race (for example missed a turning buoy) the competitor
has broken the racing regulation and will be subject to a penalty. If
the race umpire believes the competitor has gained a small advantage:
Time penalty of 15 seconds will be given.
If the competitor has gained a major advantage:
Disqualification will be imposed.
Should a buoy be missed as a result of a collision in
group racing during a turn this will be investigated and the boat that
caused the collision will be disqualified, see below; Collision or
damage. The competitor who missed the buoy due to this will not be
penalized.
c) Collision or damage
Any competitor who is considered by a course umpire or
race official to have been responsible for a
collision, or who damages the canoe or kayak or paddle of
another competitor or unnecessarily deviates from their course may be
subject to a penalty.
(This is the old art. 25)
If it is considered that other paddlers have only had
some minor disadvantage as a result of the incident the responsible
competitor will get a time penalty of 30 seconds.
If it is considered that the incident has given other
paddlers a major unfair disadvantage the penalty will be
disqualification.
d) Boat scrutineering infringement
Should a competitor have completed a race in a kayak or
canoe which is shown, upon inspection, not to fulfil the ICF
classifications, he or she shall be disqualified from the race in
question.
e) Accompanying infringement
It is forbidden, during a race, to be accompanied by
other boats along the course. Such acts shall entail the
disqualification of the competitor/s concerned.
f) Wash hanging
Wash hanging on a competitor in another class in racing
at World and Continental competitions is a
violation of the racing rules and will be subject to a
penalty.
If a competitor is observed to be wash hanging the
competitor will receive a first warning and a time
penalty of 30 seconds.
If the competitor receives a second warning or has gained
major advantage then they will be disqualified from the race.
g) Handling of penalties
Time penalties are decided by the Chief Course Umpire and
are not subject to appeal.
Time penalties shall be executed in a designated area at
the portage and supervised by a race official or will be added to the
competitors finishing time if a time penalty stop is not used in the
competition.
Disqualifications are decided by the Competition
Committee and are subject to appeal.
h) All penalties or disqualifications by the Competition
Committee must be confirmed in writing
immediately, giving the reasons. The team leader of the
competitor must acknowledge receipt on a copy of the notice of
disqualifications, with the exact time, which marks the start of the
protest time. |
Novità!
Con questo articolo vengono introdotte le penalità, in caso di piccolo
vantaggio. Se il concorrente acquisisce dalla manovra un deciso
vantaggio, viene squalificato. Si analizza anche se, in caso di
collisione, un atleta subisce o meno la stessa. In caso di scia viene
dato prima un’avvertimento e una penalità di 30 secondi. In caso di
secondo avvertimento, c’è la squalifica. Le penalità sono decise dal
Chief Course Umpire e non sono appellabili e devono essere scontate al
trasbordo. |
30 PROTESTS |
30.2.1 A
later protest shall be referred to the ICF Canoe Marathon Committee
accompanied by the prescribed fee.
A protest
made during a competition relating to an incident in the race must be in
written form, be addressed to the Competition Committee and handed to
the Chief Official not later than 30 minutes
after the last of the competitors involved in the incident have
a.
completed the course, or
b. is
forced to retire. |
E’ stato cambiato il tempo limite nel quale fare reclamo |
30.4 All
protests shall be made in writing and be accompanied by a fee of
50 Euros (or an equal sum in the local
currency) the fee will be refunded if the protest is upheld.
Should an incident by witnessed by race officials and
action is being considered there should be a public announcement as soon
as possible to notify teams and spectators of this.
The decision of the Competition Committee on a Protest or
reported incident should be reported to the Team Leaders concerned
within 30 minutes of the protest being received or the incident being
reported. |
E’ stata cambiata la tassa di reclamo e altra NOVITA’. Se
l’arbitro segnala un incidente e quanto segnalato viene preso in
considerazione, è necessario avvisare le squadre interessate. La
decisione viene presa dal Competition Committee è deve essere segnalato
al Team Leader entro 30 minuti dalla segnalazione. |
|