Martin Piaggio
(1774-1843)

Fu pubblico  mediatore della Banca di San Giorgio. Ebbe grande notorietà per il suo Esopo Zeneise (1822), e per la compilazione, a partire dal 1811, del celebre Lunario del Signor Regina, ispirato ad un vagabondo ubriacone dalla battuta facile, realmente esistito, che già aveva fornito lo spunto a numerose farse portate sulle scene dall'attore ed autore Domenico Garello. Il Piaggio, al contrario, fa di Regina il portavoce del suo umorismo perbenista, moderato e bonsensaio. Scrittore piuttosto freddo e monotono, impregnato di un  arido moralismo razionalista, tipicamente settecentesco, Martin Piaggio ottiene qualche buon risultato quando la sua vena satirica si tinge di colori vagamente surreali e stralunati, come nella poesia I doì avari,  che a sua volta ispirò ad Emerico Valentinetti la nota commedia Pignasecca e Pignaverde portata al successo da Gilberto Govi.
Traduzione

I doì avari

Pignaverde e Pignasecca,
doì grandìscimi avaroin,
s'incontròn un giorno à caxo
passeggiando per cammin.
Pignasecca andava adaxo,
con e gambe ben sciarræ
per no fâ di neuvi sguäri
a-e sò braghe repessæ.
Pignaverde in cangio andava
camminando de galòppo,
per frustâ unna scarpa sola,
comme un rango in gallisòppo.
Se saluòn sensa cavâse
de cappello, pe-a raxon
de no fâ do guasto a-o pisso,
ch'o l'ëa o pesso ciù de bon.
E sciccomme l'ëa dex'anni
che no s'ëan visti fra lô,
Pignaverde inviò l'amigo
à çenâ per fâse önô.
Pignasecca o no se ô fesse
dî doe vòtte, e o l'açettò,
per levâse a famme a-a giabba,
quell'invïo, chi ô consolò.
O l'andò in sciô fâ da seia,
affammòu pëzo che un lô,
da l'amigo che, pe-o sguasso,
o cointò à creppâ da-o dô;
ma o se fé un önô inmortale,
ch'o ghe dé pan e fainâ,
de patatte, un euvo fesso,
e de çiòule in fracassâ;
insalatta no ghe n'ëa,
ché l'axòu o servì per vin:
gh'ëa per döçe de castagne
e per fruta pigne e armoin;
Gh'ëa 'nna töa sensa posate,
co-a tovaggia de pappê:
zà careghe no ghe n'ëa
e mangiòn co-e dïe, d'in pê.
Bevven tutti doì a-a bottiggia,
che de gòtti no s'usava,
gh'ëa per lumme appeiso à l'äia
un lummin da man chi spiava.
Per mobilia, poi, da stansia
gh'ëa doe casce ben serræ;
e per tæra, (oh, bella vista)
di græn sacchi de dinæ;
int'un canto un pò de paggia,
ch'a serviva per dormî,
dove spesso ghe sciortiva
di rattoin da fâ stordî.
Pignasecca o mangiò tanto,
ch'o no poeiva ciù mesciâse,
e o l'andò, ma con gran stento,
sciù 'nna cascia pe assettâse.
Pignaverde o mangiò pöco,
ché o l'ëa sempre desgustòu
d'avei fæto tanta speisa,
ch'o se pæiva assascinòu;
non ostante o fesse mostra
d'ëse tutto in allegria,
e o l'andò lê ascì à assettâse
per tegnîghe compagnia.
E lì, (comme doì sposoei,
dòppo d'ëse ben çenæ,
stan sciallàndose in sciô gòtto
à contâ i sò amoî passæ)
coscì lô stàvan façendo
di discorsci do sò päo,
con contâse a vitta e i miäcoi,
per fâ vedde chi ëa ciù aväo;
e per dâghe unna gran preuva
d'econòmico costumme,
pe avansâ quello pöco euio,
Pignaverde ammortò o lumme;
Pignasecca o l'approvò
de stâ lì à discöre a-o scùo,
e per no frustâse e braghe,
s'assettò lê ascì à cù nùo.
Ma passæ pöchi menuti
dòppo d'ësise assettæ,
Pignasecca o cazze mòrto
sorve un sacco de dinæ.
Pignaverde, essendo a-o scùo
e sentindo quello son,
o creddé ch'o gh'arröbasse,
e o creppò da l'apprenscion.
Dòppo quattro ò çinque giorni
fun trovæ da un sò vexin,
tutti doì c'un ratto in bocca,
de l'avaro degna fin.
Pignasecca aveiva in stacca,
scrïto tutto de sò man,
o sò testamento in régola,
meno a firma do scrivan,
into quæ pe un neuvo træto
d'avariçia originale,
solo lê l'ùnico erede
s'instituiva universale.
Pe risparmio pòi d'inciòstro
o l'ëa scrïto ben sottî,
sensa vìrgole, né accenti,
manco i ponti à nisciun "i".
Pignaverde o non aveiva
ninte in stacca e, vixitæ
e doe casce, ëan tutte pinn-e
d'öi e argenti ipotecæ.
A çent'un per çento l'anno
per caitæ, e da bon cristian,
solo o terso o l'imprestava
do valô do pegno a-a man.
Cöse mai ve serve, ò avari,
ch'ammuggiæ tanti dinæ,
de guägnâli con usùa,
se beseugna che î lasciæ?
Fæne parte, fin ch'æi tempo,
con giustiçia, à chi ne tocca,
ché coscì viviei ciù mëgio,
né moiei c'un ratto in bocca!*

I due avari - Pignasecca e Pignaverde / due grandissimi avaracci / s'incontrarono un giorno per caso / passeggiando per la strada. / Pignasecca andava adagio / con le gambe molto larghe / per non fare altri strappi / ai suoi pantaloni rammendati. / Pignaverde, invece, andava / camminando al galoppo / per consumare una sola scarpa / su di un piede solo, come gli zoppi. / Si salutarono senza togliersi / il cappello, per il motivo / di non rovinare il pizzo / che era la parte migliore. / E siccome erano dieci anni / che non si vedevano / Pignaverde invitò l'amico / a cena, per farsi onore. / Pignasecca non se lo fece / dire due volte ed accettò, / per levarsi la fame ad ufo, / quell'invito, che lo consolò. / Andò sul fare della sera / affamato peggio di un lupo / dall'amico che, per lo spreco, / rischiò di morire dal dolore; / ma si fece un onore immortale / perchè gli diede pane e farinata, / delle patate, un uovo bollito / e cipolle in fricassea; / insalata non ce n'era / ché l'aceto servì da vino; / c'erano come dolce delle castagne / e come frutta pigne e corbezzoli; / c'era una tavola senza posate, / con la tovaglia di carta: / già sedie non ce n'erano / e mangiarono con le dita, stando in piedi;  / tutti e due bevvero alla bottiglia / perchè bicchieri non ne usavano, / c'era come lume, sospeso per aria / un lumino a mano che si stava spegnendo; / quale mobilio, poi, della stanza / c'erano due casse ben chiuse; / e per terra (oh, bella vista!) / molti sacchi di soldi; /
in un angolo un po' di paglia / che serviva per dormire / da dove spesso uscivano / dei topastri da fare stordire. / Pignasecca mangiò tanto / da non potersi più muovere, / e andò, ma con gran fatica, / su di una cassa per sedersi. / Pignaverde mangiò poco / perchè era sempre così dispiaciuto / d'aver fatto una tale spesa / che gli sembrava d'essere assassinato, / nonostante facesse finta / d'essere tutto allegro / e andò anche lui a sedersi / per tenergli compagnia; / e lì (come due sposi, dopo aver ben cenato, / passano il tempo a tavola / a raccontare i loro amori trascorsi) / così loro facevano / dei discorsi degni di loro, / raccontandosi vita e miracoli, / per dimostrare chi fosse più avaro; / e per dargli una gran prova / d'economico costume, / per risparmiare quel poco olio, / Pignaverde spense il lume; / Pignasecca approvò / di stare lì a discutere al buio; / e per non consumare i pantaloni / sedette anche lui, a culo nudo; / ma trascorsi pochi minuti / da quando si erano seduti / Pignasecca cade morto / su di un sacco di soldi. / Pignaverde essendo al buio / e sentendo quel rumore / credette che lo derubasse / e crepò dall'apprensione. / Dopo quattro o cinque giorni / furono trovati da un suo vicino, / tutti e due con un topo in bocca, / dell'avaro degna fine. / Pignasecca aveva in tasca / scritto tutto di sua mano / il suo testamento in regola, / meno la firma del notaio: / nel quale per un nuovo tratto / d'originale avarizia / istituiva sè stesso / unico erede universale: / per risparmio poi d'inchiostro / era scritto molto sottile, / senza virgole, né accenti, / né puntini sulle "i". / Pignaverde non aveva / niente in tasca, e, ispezionate / le due casse, si trovarono piene / d'ori e argenti ipotecati. / Al cento e uno per cento l'anno / per carità e da buon cristiano /  prestava solo un terzo / del valore del pegno alla mano. /
A che mai vi serve, o avari, / ammucchiare tanti denari, / guadagnandoli con l'usura, / se li dovete lasciare? / Distribuiteli, finché avete tempo, / con giustizia, a chi ne tocca / perchè così vivrete meglio / e non morirete con un topo in bocca! "moî con un ratto in bocca" frase idiomatica che vale: morire in estrema miseria

Elenco degli scrittori
Home page