Bollezzumme!
Lettiatùa da giornâ d'ancheu
 
 
A tomba de giassa - 1^ parte
(Alessandro Guasoni)
    Sotta i corpi do picco, a giassa a l'à comensòu à rompîse, e dappeu, con ciù che ç'avvexinämo a-a cascia de legno, çe semmo missi à travaggiâghe ciù de fin, con di scöpelli. O Capitannio o camminava de sà e de là, tutto invexendòu e o dava mente pe menùo cöse fämo. Portæla drento cian cianin; se ghe fæ söo che 'nna sgarbelleuia, v'arranco e bële! - o l'à dïto, tòsto ch'emmo avùo finïo de levâla d'inte quella scòrsa zeâ.
    No veddeimo l'öa d'anâçe à squattarâ in sce 'n rancio, appreuvo che, in ciù do giammin, un vento malemmo o n'aiva açimentòu tutto o poidisnâ, con sciusciâ pe de longo in sce quelle regioin do Pòlo, sotta un sô futo, ch'o l'ëa in scî pissi de sobaccâse inta seu neutte de sei meixi; ma beseugnava ancon stâ à sentîlo lê, o baccan, ch'o fäva do gran sciäto, tutto appreuvo à quella cascia e che, in scappin de cäsetta, o se inandiava à arvîla.
    Gh'ò avùo raxon - o dïva - quande v'ò ciammòu con mi inte sto viægio. E ascì o professô Gaggê o l'à fæto a seu parte, n'é vëa, professô? E o professô, tanto ch'o se boffava in scê dïe zeæ, o dïva de scì. Sta chì a l'é a preuva che unna çiviltæ, mai ciù conosciùa da nisciun, a l'é existïa inte l'Àrtico. Ammiæ che bellessa i disegni de sta cascia, che gaibo, che finessa...
    Stæta appösâ in sce 'nna gran töa, a cascia a l'ëa bella in davvei, tutta pinn-a de giffre e rebighi, stæti intaggiæ into seu legno da un artexan de l'anteistöia, ma con ciù che l'ammiava, e ciù a me paiva unna cascia da mòrto. E a ô l'è, unna cascia da mòrto, mæ cäo Tòni - o me fa o Capitannio - ti gh'æ pròpio dæto: m'æi aggiuttòu à tiâ feua d'inta giassa a cascia da mòrto ciù antiga de l'istöia do mondo. Inte quello momento o vegne à mezo o Ròbbi: Sciâ scuse, comandante, ma avanti a partensa sciâ no n'aiva manco dæto un tïo, ch'aimo da anâ à desotterrâ di mòrti!
    Quande sei partïi con mi - o responde o baccan - v'ò fæto zuâ ch'aviësci fæto de manco de tutte e ambiçioin, che gh'æi corrïo appreuvo pe tutta a vitta. Voeiva di òmmi che che ghe n'æisan basta do mondo coscì dïto çivile, donde çe scannemmo con un attesto ò con l'ätro. Viätri çinque â pensavi pægio de mi e, de fæto, me sei vegnùi aprreuvo, co-e vòstre moggê, pe ammiâ se se poeiva mette sciù unna comunitæ de personn-e che vive in paxe, sensa ïa, sensa nemixi. Ve ô lascio dî à viätri, emmo mai rattellòu?
    Mai ciù a-o mondo, baccan - emmo dïto tutti.
   O giammin e i peighi do navegâ n'an tegnùi largo da-e giöxìe e da-e breighe - o l'à continuòu - ma a no l'é finïa. Avanti ben ben che partìscimo, conosceiva o professô Gaggê, co-e seu idee in sciâ çiviltæ àrtica, e o m'à convinto. No v'ò dïto ninte, tanto che no ve sätesse i scrìpixi de vegnî con mi pe çercâ di texöi, che dappeu magara no gh'ëan. Se ghe vegnivi, che no foïse pe-e palanche.
    Ancon òua no ve ô sò dî comme mai aiva dæto mente à sto mescìa pöcoassæ sciaccælo, ma quello ch'o contava l'ëa vëo. Ciunimeno o ne conosceiva tutti fin da figgeu e o n'aiva çercòu pròpio lê, pe compagnâlo inte sto viægio chì; beseugna dî ch'o l'ëa un ch'o ê saiva contâ, perché o n'aiva mai tanto invescigòu de descorsci, pe quante a-a miscion ch'a n'aspëtava, che se ô credeimo in davvei, ch'eimo appreuvo à constrùe unna comunitæ de santetti, tutti pægi, con pægi drïti e dovei. Lê o dïva de longo che l'é i dinæ a vëa caxon de tutta a birbantaia che gh'é a-o mondo, e con quello che çe veivimo intravvegnî d'in gïo tutti i giorni, gh'ëa finn-a da pensâseghe.
    Coscì, a paga o ne â dava, ma dappeu beseugnava consegnâla tòsto tutta, à dispoxiçion de neçescitæ che poeiva aveighe i ätri. E regattämo à chi ne lasciava de ciù pe-a comunitæ.
    Un ätro ciöo do Capitannio l'ëa e dònne: à sentîlo lê, gh'ëa söo che e dònne che poeiva caxonâ tante desgraçie comme i dinæ, de zà che, appreuvo à liätre, i òmmi s'ammàssan e o fræ o no conosce ciù o fræ. Ma, comme sensa de liätre figgeu no ne nasce, e coscì no peu manco cresce nisciunn-a comunitæ, allöa o l'à vosciùo o mæximo che partìscimo co-e dònne appreuvo. Ansci, doì de niätri che n'ëan ancon maiæ, o l'à vosciùo çercâghela lê, a moggê, tra de dònne ch'o se fiava un pittin de ciù che e ätre, e sposâli lê de personn-a, tòsto che semmo sarpæ, intanto che nisciun fantin no gh'æse un attesto pe anâ co-a moggê d'un ätro. Beseugna dî che ste meschinette de dònne travaggiàvan à momenti ciù che tutti, e saivan stâ a-o sò pòsto.
    De semme in çento chinämo inte quarche pòrto pe accattâ ò vende de mercansìe, ò fâ de provende, e dappeu o viægio o continuava, de longo verso o Norde. Con ciù che ç'arentïmo a-o Pòlo e ç'arrösämo da tutti i pòrti conosciùi, ciù cresceiva l'anscetæ. Pe di giorni emmo navegòu co-o lagno d'anâ sensa savei donde. O baccan o çercava quarcösa, ma cöse? O continuava à scartabellâ di papê, ò donca o se metteiva da 'nna banda à ciccioâ pe de öe co-o professô Gaggê, ch'o l'ëa un ätro lëmo strannio, lê ascì co-a moggê appreuvo, che s'ëan azzonti à niätri à l'ùrtimo menuto.
    Anàvimo de tramezo a-i aissberg, che vegnìvan da maniman ciù scciassi, à reisego de piccâghe drento e, in sciâ fin, dòppo avei ben ben bordezzòu in sciù e in zù unna çerta còsta, che no me â veuggio manco arregordâ, an attrovòu cöse çercàvan. Gh'ëa sto tòcco de giassa, ch'o ne gallezzava d'arente, e o gh'aiva quell'ombra scùa de drento; se vedde ch'o s'ëa destaccòu che no l'ëa guæi da unn-a de quelle montagne zeæ.
    Inte quello momento, a péndola inte l'offiçio do Capitannio a s'é missa à sunnâ e öe; l'emmo sentïa tutti.
    Quande a cascia a l'é stæta feua d'inta giassa, o professô Gaggê o n'à dæto un tïo de seu idee: inte tutte e lezzendie ciù antighe se parla che o comenso da çivilizzaçion o n'é vegnùo de da-o Nòrde; inti Veda, tanto pe dîne unn-a, ghe n'é pe coscì de descriçioin che s'accapisce che l'à fæte de gente che stàvan a-o Pòlo: segondo lê, i ciù vegi poæ di indiæn e di éuropei s'ëan arrösæ de de lasciù, inte di tempi bell'e ben lontæn, quande l'ëa cangiòu e condiçioin do climma, appreuvo a-a cæita de 'n metiorito stramesuòu, ch'o l'aiva bosticcòu l'asciâ da tæra de comm'o l'ëa. Ancon de sti tempi chì, o dïva, l'é intavvegnùo che quarchidun, in passâ de pe-i contorni do Pòlo d'in sce l'ærio, o l'à stravisto comme un cianello verde de tramezo a-a desteisa de giassa, e quello lì o saieiva o pittin, chi ancon se peu vedde, de tutto un mondo donde, a-i tempi de 'nna vòtta, se ghe stava ben.
  A cascia che gh'emmo de fronte - o fa o Capitannio - a l'é a preuva che o regno da perfeçion, donde tutti ëan pægi, se voeivan ben, e nisciun no contava ciù che un ätro, o l'é existïo in davvei, e niätri semmo in scî pissi d'attrovâlo. O saià o premmio pe quello ch'emmo fæto: inta nòsta comunitæ semmo arriescïi à mette da 'nna banda i egoìximi. No gh'è nisciun chi comande: l'ötoritæ che gh'ò, me l'æi dæta viätri e poei levâmela quande voei.
    Ma allöa, baccan, - o ghe fa o Ròbbi - ghe saià quarcösa da guägnâghe, da sta cascia chìe? Â porriëmo vende, fâghe di dinæ?
    No se deve pensâ a-o guägno - o ghe fa o Capitannio - o vëo guägno o l'é un ätro: porriëmo attrovâ quello paise beneito, quello pareiso in tæra, donde nisciun no poeiva sobaccâ i ätri, manco pe burla. Portâlo a-a luxe a saià a benediçion ch'a faià nasce torna into mondo l'etæ de l'öo. Quello paise o l'é intaffoòu da quarche banda de de sotta a-a giassa e porriëmo arrivâghe se saiëmo boin da lëze ben tutti i segni che se peu attrovâ in sciâ cascia e in sciô cadàveo. Ma ghe pensæ che, da chì à 'n pittin, porriëmo ammiâ da vexin a tornùa vertadëa d'un de quelli òmmi che n'an conosciùo o peccòu, l'ingorditæ, l'ïa, a luxuia...
   Con dî de coscì, o s'avvexinn-a a-a cascia pe tiâ sciù o coercio, che gh'ëa peigo ch'o s'arroinesse; e o professô o l'aggiuttava e o ghe dava di conseggi.
   A seu bellessa a ve porriæ innorbî ancon òua, mæximo se l'é passòu mai tanti anni...
   O l'à averto a cascia. Unn'armedùa d'öo, co-a lansa e o scùo da guerrezzê. Da vivo o saiæ stæto un nemigo peigoso, con quello pittin de pesci de brasse, i denti mai tanto de quello gròsci da sciaccâ l'äsâ, e quattro moæn pægio che de sappe. Appreuvo che quella che gh'aivimo de fronte a l'ëa a figùa de 'n scimion.

(1 - o continua)
 

Töa do contegnùo