Bollezzumme!
Attualitæ

 
 

Zena, unna pòula ch'a mette poïa
(Fabrizio Gambaro)
    No son arrestòu pe ninte mäveggiòu pe-a bugna che l'é scciuppòu a-i primmi de dexembre riguardo a-o cartello ZENA che, da abuxivo, o dava o benvegnùo à chi o l'intrava inta çittæ e che quarche solerte italian o l'à pensòu ben de fâ levâ. G'à pensòu pe-a precixon un çerto Scimonetti de Camoggi, un ch'o ghe deve avei tanto da fâ, pe avei o tempo de ciammâ o Secolo XIX e allamentâse da traduçion in zeneise do nomme da sò çittæ !
     Interessante che un solerte çittadin italian o se pigge breiga pe un cartello abuxivo, che o no fa ninte de mâ, quande de abuxivo in gïo pe-a çittæ gh'é de tutto: abuxivi son i sìngai, abuxivi son tanti venditoî ambulanti estracomunitäi pe-i mercoei çittadin, abuxivi son i zoeni di çentri sociali inti casamenti ch'an occupòu. Ma, tanto che tutti sti abuxivi chì cóstan de palanche a-a comûnitæ, quello cartello o no ne costava ninte. O travaggiava in scilensio, de badda, con dâ o benvegnùo a-i zeneixi e a-i foresti che intrava à Zena. O l'ëa lì sitto sitto, o saluava, o dava allegria, o l'impiva o cheu de 'nn'aïa neuva. 
     Mi, che tutti i giorni intro à Zena de pe quella stradda lì, o me fäva vegnî in cheu i tempi de 'nna vòtta,
i tempi che mæ messiavo o l'anava a travaggiâ a-o mercòu de ZENA co-o carretto tïou da-o cavallo. E comme lê, tanti
nòstri vëgi che de de lì passàvan pe intrâ à ZENA, "non a GENOVA", cäo Scimonetti. 
     Ma, tant'è, quello cartello o faxeiva poïa. Tra l'ätro, o solerte italian Scimonetti o l'à rimarcòu che no semmo ancon in Padania pe aveighe i cartelli scrïti in dialetto. E te ô lì che arrivemmo a-o ponto fondamentale. L'iniçiativa do Scimonetti pe conto mæ a l'è söo che polìtica: no cazzieiva segùo da-e nuvie se me dixéssan che o solerte çittadin italian Scimonetti o gh'avesse 'nna téssia de partïo. Sto solerte camoggin, pardon italian, o l'é arrivòu à mette insemme dialetto e secescion. Ma allöa, se l'é vëo che o Scimonetti o parla zeneise, cöse dévimo pensâ? Ch'o segge un secescionista lê ascì?
    Unna poula, ZENA, ch'a mette ancon poïa. De segùo, cäa ZENA, t'ê cæita ben ben in basso, se l'é vëo che primma ti metteivi poïa inte tutto o mediterranio pe-a tò potensa econòmica e commerciale, e òua ti sciäti söo che o primmo Scimonetti ch'o passa de delì. Ma a corpa a no l'é segùo do Scimonetti, che compascionemmo pe-a sò pochessa intellettuale, ma a l'é de quella brancâ de polìtichi che inti ùrtimi anni ätro no an fæto che demonizzâ i dialetti. Se dappeu gh'azzonzemmo che l'ùnico partïo polìtico ch'o segge chinòu in campo à defeisa de tradiçioin locale e de lengue locale a l'ëa a Lega Nord assemme à despægi movementi indipendentisti ò ötonomisti regionali, accapimmo perché peu sciortî un Scimonetti chi se segge à fâ levâ o cartello con sciù scrïto ZENA. 
    No l'é corpa de ZENA, cäo Scimonetti, se i ùnichi comuni italiæn, à parte quelli de regioin ötònome, che àggian misso di cartelli bilingui (Arasce, Ægui e tanti comuni lombardi e véneti) ëan con di scìndichi da Lega Nord o de partïi ötonomisti, ma a corpa a l'é di D'Alema o di Storace o de ätre Francescato de gïo, che veuan che ti, cäo Scimonetti, ti t'ascòrdi d'ëse zeneise. E no credeive che ghe segge un solo Scimonetti: de Scimonetti a ZENA e inte tutta Italia ghe n'é pe coscì. A l'é pròpio a frase "no semmo ancon in Padania .... " ch'a ne fa, graçie a-o Scimonetti, un transonto da scituaçion polìtica di ùrtimi dexe ò chinz'anni. Che o Scimonetti o gh'agge 'nna téssia de 
Scinistra ò de Drïta n'à guæi importansa: pægi son. 
    Ma sto fæto o serve à fâne capî ciù ben o perché a devoluçion a mette mai tanta poïa e a-a Drïta e a-a Scinistra: devoluçion e vëo fedealìximo veuan dî ciù ötonomia, devolussion e vëo fedealìximo veuan dî 'nna scheua ciù ligâ a-o territöio, veuan dî 'nna descoverta coltuale da nòstra tæra. Òua, in cangio, ne veuan fâ ascordâ a nòstra coltùa in nomme de 'n molticoltualìximo uniformante. I antiglobalizzatoî son i globalizzatoî da coltùa e de lengue. E semmo arrivæ a-o ponto che anâ a-a descoverta de pròpie reixe vêu dî ëse di rassisti. 
    Emmo lezùo tutti, in sciô "Secolo XIX", i commenti che di ötorevoli personaggi an fæto riguardo a sta stöia chie: o Crozza o dixe: "S'o veu ëse un fæto rassiale o me mette angoscia...". Æi capïo ben: scrive ZENA veu dî ëse rassisti. Luca e Paolo de "Iene" dìxan: " A secescion a no ne piaxe, o vanto çittadin scì ..." A pòula Zena pe sti doì chie veu di secescion. Cöse voei che ve digghe: veu pròpio dî che n'an capïo un belin. Pe arrivâ dappeu à l' intervento do lenguista Coveri ch'o l'é finn-a bon da contraddîse into sò mæximo artìcolo. "O zeneize o no l'é unna lengua, ma 'n dialetto... Che differenza gh'é tra lengua e dialetto? Nisciûnn-a, söo che nisciun no deuvia o dialetto in te 'nna fonsion pùbbrica (scheua, tribunali, testamenti
o cartelli de stradde...) !". 
    O prinçipâ giornale çittadin o se mette contra e nòstre stesse tradiçioin; e alloa, cäi amixi, l'é pe quello che no me mäveggio pe-o sciô Scimonetti: semmo noiätri che femmo i Scimonetti, ansi peu ëse benìscimo che drento de noiätri ghe segge un Scimonetti ascoso... E in scinn-a che comandià i Scimonetti, pe-e lengue e i costummi locali no ghe saià guæi de pòsto...

Töa do contegnùo