Bollezzumme!
Lettiatùa da giornâ d'ancheu
A Direçion a ne lascia à ïsa à ïsa unn'öa d'äia e quande sciortimmo gh'è comme 'nna neggia scùa ch'a ne intra inte òsse. Ô sæi, inte sto paise chì ghe ceuve de longo e l'äia a l'è gramma ben. Tòsto che semmo feua, anemmo à passaggiâ fin quæxi in sciâ zinn-a de'n derrùo e lontan, de belle vòtte, se ghe vedde comme de luxe. O mæ amigo Ròlle o dixe ch'a l'è unna çittæ; ghe l'ò sentïo dî à di ätri ascì: quella lazzù a porrieiva ëse unna çittæ. Ma comm'a s'acciamma? Nisciun ne ô sa dî. Quarchidun me veu dî ch'a l'è unna çittæ mòrta da sécoli e quelli ciæi en söo che i feughi di mòrti, i feughi di çemetëi. Quarchidun ätro o dixe che gh'è di breganti ch'an acciantòu e seu tendie in scê roinn-e da çittæ e, dòppo di seu laddroniçi e ammassamenti, van lì à refollâse e fan de græn cialumme, che indùan tutta a neutte. Ma mi n'ò mai visto nì a çittæ, nì e roinn-e, e nì i breganti. Ò visto söo che de luxe inte l'äia da seia, appreuvo che de giorno no ne fan sciortî, e tutto quello che sò l'è che, da quande semmo chì drento, no poemmo fâ nint'ätro che raxonâ e raxonâ, scin che o seunno o ne piggia e cazzemmo mëzi mòrti. Ghe n'è ben ben di belli ch'en chì che gh'ëa ancon o Prìnçipe vegio, che l'è comme dî da ciù de trent'anni e, con tutto che de raxoin pe aveighela con lê e co-a seu famiggia, ghe n'avieivan abbrettio, son de longo lì à dî che unna vòtta scì che se ghe stava ben, inta Capitale, e che o Prìnçipe vegio, quand'o n'è vegnùo d'in guæra, o l'aia fæto unna paradda mäveggiosa e o l'ëa intròu in çittæ che mille pâ de cavalli te ghe fävan spallëa e a-i bòrdi da stradda tutte e gente ghe cioccàvan de moæn. O Ròlle o l'è un de quelli ch'ëan là, à cioccâ de moæn. Mïa, Ròlle - mi ghe diggo - cöse ti stæ à tiâ à mëzo i tempi che gh'ëa o Prìnçipe e sciù e zù? Ma s'o l'è stæto franco lê à mandâte chì, inti Forni! In cangio de pregâghe di açidenti fin dond'o l'è, t'ê de longo lì à remenâ i seu tempi. E cös'o gh'intra lê, se mi son chì? - o responde o Ròlle - Lê o no ghe stava de segùo, appreuvo à tutti i debæ. Gh'an portòu di papê da firmâ e o l'à firmæ. Ma mi son chì in caxon de'n äro giudiçiäio, ch'o saiâ descoerto; te n'açerto mi che se n'accorzian, oh, se se n'accorzian! E me ciammian scuse, te ô diggo mi. Làscime finî quella memöia che son appreuvo à scrive e ti veddiæ: a mæ innoçensa a ne sciòrte ciù ciæa che o sô. - Osciben, un äro giudiçiäio ch'o l'indùa da ciù de trent'anni; te lascio dî! - O Ròlle o sa ciù ben che mi che tutte e seu domande de graçia en stæte refuæ, che quella memöia, ch'o l'è appreuvo à scrìvila da quande o l'è chì drento, no â lezzià mai nisciun, che nisciunn-a domanda de graçia l'açéttan mai; quelli che intra chì drento no ne sciòrtan ciù, manco da mòrti. Quelli de feua s'ascòrdan de niätri: gh'an tròppi pensamenti pe arregordâse; scì, pensian, unna vòtta gh'ëan e òua no, pægio do fumme ch'o monta sciù de pe-o camin. Ma lê o scrive, o scrive de longo. Nisciun no sciòrte mai, manco s'o peu demostrâ a seu innoçensa: cös'o sciortieiva à fâ, inte'n mondo ch'o l'à accapïo ch'o peu fâ de meno de lê? E in sciâ fin, gïa che te regïa, se semmo chì quarche corpa ghe l'emmo, mæximo se no semmo d'aveighea. De zà che o Regno, co-i seu giùdiçi, i seu procuoei, o no s'inära mai: e o pòpolo o sa che lô son boin da véddine drento tutti i nòstri mendi, finn-a quelli piccin, ascoxi, perchè nisciun no va drento à caxo. - E gh'an raxon - o ghe dixe o Ròlle - no gh'è nisciun ch'o segge innoçente à sto mondo. E mi no me â piggio co-o Goerno; s'o l'aisse da fâ e cöse comme se deve, no gh'arrestieiva nisciun in gïo; saieivan tutti drento. - E allöa veu dîse che ti gh'æ ti ascì e teu corpe e ti stæ chì à scontâle; de cöse ti t'allamenti? - ghe diggo. - E de fæto - o responde - mi ghe domando a graçia, a-o Prìnçipe neuvo, no diggo miga che son sensa maccia: gh'acciammo a seu compascion. Vorriæ sciortî pe vedde torna a mæ famiggia, che no ne sò ciù ninte da pe coscì de anni. Chi ghe ô va à dî, a-o Ròlle, che seu moggê à st'öa a gh'avià un ätro, che i seu figgi (no gh'an mai scrïto unna cartolinn-a) son in gïo pe-o mondo e no san manco ciù ch'o ghe segge? Lê ascì o ô sa, ma o fa mostra de ninte. I tempi che un òmmo o contava pe un - o dixe - i tempi che un òmmo co-o seu ardî o poeiva cangiâ o mondo. O se
cincia con st'idea, che quelli tempi vegnian torna.
- E ti dagghe raxon, allöa - ghe fasso mi - no ti t'accòrzi che ne ô fan à pòsta à portâne lazzù de seia, pe fâne biscâ, con arregordâne a libertæ, che no gh'aviëmo mai ciù? - Mai ciù a-o mondo - o dixe - ne fan de coscì pe no fâne perde a speansa! Pe tegnîne de longo de fronte à 'nna veitæ: che a luxe da libertæ a l'existe, e un bello giorno niätri ascì saiëmo torna lìbei. Fâne sciortî à vedde quelle luxe a l'è a ciù megio preuva che chi ne goerna o pensa, ciù che tutto, a-o nòstro ben. Lê o no se credde che quelle luxe séggian quelle di breganti. Gh'è ciù cäo pensâ à de ànime de mòrti, che tòsto ne reciàmman à unna vitta de ciù önô e ciù degna de sta chì. À sto ponto, pe comun, o l'intravvegne o Gino, e o dixe che - in cangio - fâne sciortî a no l'è nì unna preuva de grammixe, e nì unna preuva de bontæ, ma a l'è söo che unna combinaçion, e a direçion a se n'infocciära de quello che semmo, che pensemmo e che femmo, e o Goerno quelli serræ inti Forni o n'à manco in cheu che lòccian. ....
-
Mïa, Ròlle, - ghe fasso - no ti ne mettiæ miga i
bacchi inte reue? Mi
son convinto ch'o fa sti descorsci perchè o l'à poïa,
ma lascio perde. Mi çercava à parlâ cianin; figuæve cös'avieiva dïto i ätri se me veddeivan descorrî con'nna coppetta da caffelæte; pëzo: se s'accorzeivan che quella a me respondeiva. A l'è unna cösa ch'a no sta ben, manco in prexon. - E ti, comme ti fæ à parlâ, che no ti gh'æ manco de çervello? À l'uso, no me pòsso manco allamentâ, de ste condiçioin; à pëto de comm'ëa avanti, l'avvantaggio vëo o l'è che omai sò tutto quello che son e quello che pòsso fâ, inta mæ vitta. Unna vòtta, no saiva ninte de ninte, tiava avanti a-a giornâ, sensa unn'asmïa, unna direçion; tutte e mattin, quande me desciava, no saiva se aviæ mangiòu, quello giorno, no saiva onde saiæ anæto à sbatte. Te diò ancon de ciù, no saiva chi ëa, cos'ëa. Òua son contento perchè sò quello che son: son unna coppetta da caffelæte e à quarcösa servo mi ascì. O l'è un passo avanti. - Se ti ô dixi ti... - ghe fasso mi, che no riescio manco à ammiâlo. - Dappeu, a no l'è coscì de pesta ëse unna coppetta: no gh'ò guæi da fâ. E into tempo chi m'arresta scrivo de poexìe. - Ti
scrivi...de poexìe? Òua
l'è passòu ben ben de anni; lustro da scarpe ò
continuòu à deuviâne meno che poeiva. A figgia do
Direttô a no se sente ciù da pe coscì; fòscia a l'à
trovòu maio e a l'è anæta à stâ lontan. Asquæxi
tutti i ciù vegi compagni son mòrti e o Ròlle ò
capïo che lê ascì o gh'à ciù pöco fî in sciâ
rocca, perchè quande zughemmo à treisette o s'addòrme
in scê carte e o respïa de longo pëzo: òua pòi l'è
un pò de giorni ch'o se ne sta lì accoegòu in sciô
rancio, o l'ammïa de feua sensa dî ninte e o l'à
finn-a desmisso de scrive a seu memöia. - No ve constrenze nisciun - o dixe o Direttô - quelli ch'à firmòu l'an fæto perchè inte sta neuva minëa ghe créddan, e créddan a-o ben ch'a faià a-o nòstro paise. Pe do resto, chi l'è che v'à mai constreito à fâ quarcösa che no voeivi, chì drento? -Davvei! - ghe fasso mi, che me sento drento unna raggia che no â pòsso ciù tegnî e da chì à un pò a scceuppa - No n'æi mai eubbrigòu à ninte, viätri! Ste muäge chì son fæte de carton, n'è vëa? E viätri no n'æi mai tegnùo chì drento co-i scceuppi, co-e menasse, co-a fòrsa! E lê allöa, tutto bello paxe, co' unna cäa segùa ch'a me fa restâ: No, che no ve gh'emmo mai tegnùo co-a fòrsa. Se sei chì, l'è perchè æi vosciùo vegnîghe, e stâghe. - Ò, sta chì pòi a l'è gròssa! - me metto à dî. - Appénsiteghe un pittin - o dixe - ti t'arregòrdi che ghe segge mai stæto unna condann-a contra de ti? - Che belli descorsci! - respondo - Ô sò mi ascì che no gh'è de condann-a! Quande mai gh'è stæto un debà pùbbrico da ste bande chìe? Ma ô san tutti che e condann-e gh'en, che un tribunâ segretto o ê prononsia e o ê mette pe scrïto in sce di libbri che nisciun no veddià mai, e che dappeu ste condann-e ê exeguisce di poliçiòtti, che nisciun no sa che moro gh'àggian. O Poei do Prìnçipe o l'è un Poei assolùo, ch'o no l'ammette discuscioin. - Te î lì - o dixe o Direttô, con arvî e brasse - i resultati de dâ a mente a-e refæte, a-i parli à meza bocca che fa e gente. Scì che unna vòtta a l'ëa coscì, comme ti dixi, e ansi a-i tempi d'àccai accapitava finn-a che o Prìnçipe o gh'anava de personn-a, à cavallo, con in man a seu sciabbra, pe taggiâ o còllo à un bandïo, à un sfrutatô de vìdoe, à un assascin. O te gh'arrivava lì a-a cæita, e zacche! Ma t'æ da savei che zà o Prìnçipe vegio o l'aiva comensòu à arrösâ o seu Poei da sto mondo, de zà ch'o se creddeiva che, con ciù se deuvia e mainëe brusche e meno se vegne obbidïi. O Prìnçipe o veu pe'n davvei che tutti i seu sùdditi séggian contenti, ma o no peu scassâ o mâ e o dô d'in sce sta tæra; e s'o no peu intravvegnî à affermâ a man do laddro e de l'assascin, ancon meno o se veu permette de gastigâli, un pò perchè peu dâse che, se arriéscian à fâ do mâ, quarche raxon a ghe segge, de fronte a-o Segnô, unna raxon che niätri no çe poemmo manco figuâ; e dappeu perché se porrieiva dâghe a corpa à lê, de tutto o mâ che l'é stæto e che lê o n'à fæto ninte pe impedîlo, feua che arrembâ de puniçioin, quand'o l'é zà successo, puniçioin che magara son giuste, ma che no lévan o mâ à quelli che l'à patïo. - Ma no saià che o Goerno o no l'è bon da ninte? - diggo mi. - Beseugna fâ unna distinsion: - o continua o Direttô, e o s'ascciæisce a voxe comme un professô ch'o deve fâ leçion - un conto o l'è o Goerno e un conto o l'è o Prìnçipe. Con ciù che o Poei do Prìnçipe o s'è arretiòu d'into mondo, o Goerno o s'è misso à fâ lezze abbrettio, in sce tutti i argomenti che se peu imaginâ, pròpio pe piggiâ o pòsto stæto lasciòu veuo da quello poei che da maniman o s'ammermava e o no dava ciù de òrdeni, e nì de indicaçioin de cöse beseugnava fâ. E ste lezze chì son preçise comme tutto, e van à regolâ a nòstra vitta inte tutti i particolæ, e coscì a l'è finïa che creuvan tutto, pægio de'nna tägnâ, se scóntran tra de liätre e l'è comme se no ghe foïsan pròpio, appreuvo che, pe'nna lezze che se segge, se ne peu attrovâ dötræ che dìxan o conträio, e o conträio de l'inverso. Allöa, se ti dixi che o Goerno o no l'è bon da fâ ninte, ti gh'æ raxon. Ma quant'a-o Prìnçipe, vànnighe cianin: i Prìnçipi di tempi de'nna vòtta, into dòmmo, guæìvan i mòuti söo che de toccâghe a fronte. Se dixe che o besavo do Prìnçipe vegio, quande gh'è stæto l'invaxon di nòstri nemixi do Nòrde, e niätri eimo pöchi, e spoioxi, o l'à acciammòu in aggiutto i orsci e i loî di bricchi e i òmmi sarvæghi di bòschi. E quelli gh'obbidìvan, basta ch'o fäva un segno co-a man. No beseugna piggiâlo in rïe, o Poei do Prìnçipe; s'o no veu ciù deuviâlo, no veu dî ch'o no ghe l'à ciù, e quande no ti t'aspëti ti te ô peu attrovâ depoì, e védditelo pròpio lê, chì coscì, co-a seu spâ in man, à ciammâte o conto de tutto. Ma o fæto o l'è ch'o no se ghe veu mescciâ, con quello che femmo, appreuvo che, se unna cösa a succede, quarche raxon a gh'è, e con ciù çerchemmo à fâ do ben a-o mondo, ciù ô sponcemmo verso a roinn-a. O mondo o no gh'à de beseugno de meistri; o l'è comme un figgeu che e cöse ciù importante o se gh'à da arrivâ da pe lê, tanto che se pòsse dî ch'o l'à impreise d'in davvei. - Ma mi me tocco se ghe son! - me son misso à dî - No me vorriei miga vegnî à contâ che chì coscì ghe semmo vegnùi tutti in villezzatùa, à piggiâ do fresco? Quelli scceuppi lì ghe son pe mostra? E puniçioin, i gastighi, ëan tutte focciarette, tutte bæce da rïighe in çimma? -Ti t'arregòrdi che te gh'àggian portòu pe fòrsa, chì drento? - o domanda o Direttô - Appénsiteghe ben. O gh'à raxon. Pe quante fasse, n'arriescio à fâme vegnî in cheu che m'àggian fæto fòrsa, pe fâme vegnî chì: l'é passòu mai tanti de quelli anni, e gh'ëa do gran invexendo, inte quelli momenti, ma quarcösa me doviæ arregordâ o mæximo. M'aivan ciappòu ch'arröbava, e tutti me braggiàvan de tutto. Ma dappeu? L'ëa mai tanto ciæo che aviæ dovùo finî chì coscì, che no me ne son indubitòu manco un momento; e gente me sponciàvan, un o m'à spuòu, ma no m'arregòrdo comme l'é ch'ò fæto à arrivâ finn-a chì. Ghe n'ëa tanti ch'anàva a-i Forni, tutti i giorni ghe n'ëa de streuppe che passàvan pe-e stradde, con appreuvo ste Guardie co-i scceuppi e allöa fòscia me ghe son inandiòu mi ascì, con lô. - Ti ghe l'æ mai visti deuviâ, i scceuppi? Anche
sta vòtta o gh'à raxon: no ghe î ò mai visti deuviâ,
quelli beneiti scceuppi, mæximo se tra de niätri
prexonê se contàvimo che unna vòtta aivan spaòu à un
ò à l'ätro, de personn-a no pòsso dî d'aveili mai
visti, e manco d'avei parlòu à quarchidun che
gh'æissan spaòu. Gh'ëa söo che de voxe, pe sentïo
dî: l'ëa accapitòu tanti anni avanti, à un che òua o
no gh'è ciù, ò donca l'é accapitòu òua, ma tutti
quelli ch'an visto î an cangiæ de pòsto. - Ti gh'ê stæto, scì; ma t'ê segùo che te gh'àggian pròpio tegnùo, à pan e ægua? Ò ciuffïto no t'ê stæto ti, che no t'æ vosciùo mangiâ nint'ätro pe'n meise? Quella puniçion lì ti te l'aspëtavi, no te poeiva pertoccâ ninte de meno, tutti i teu compagni te dïvan ch'a l'ëa pròpio coscì, e ch'a t'anava ancon ben. E allöa, perché mai e Guardie avieivan dovùo portâte quarcösa de ciù che pan e ægua? Se t'æsci provòu à domandâghe de l'ätro, no sò: do menestron, magara te ô portàvan. Costion a l'é che, inte sta vitta, ciaschidun o peu avei söo che quello ch'o se meita, ninte de ciù, ninte de meno. Perché d'arriescî à aveighe de ciù o no l'è pròpio bon, o no gh'arriva manco co-a testa, à pensâ de poei aveighe de ciù. - Ma allöa perché no me l'æi dïto, perché m'æi lasciòu credde d'ëse condannòu? - E perché no? Perché mai t'aviëscimo dovùo avvertî? Se un o no se n'accòrze da pe lê, ch'o l'é lìbeo, perché doviëscimo dîghelo niätri, che, de quello che ne intravvegne chì coscì, podama semmo quelli che gh'accapimmo meno che tutti? E d'ätra parte, mæximo se se ghe dixe a veitæ, a-e gente, no â veuan savei. Ti ô sæ à quanti de viätri çe semmo provæ à dîghe che se ne poeivan anâ? Ma no gh'é ninte da fâ, no ghe créddan e no se ne va nisciun, ò che ghe pâ che î piggemmo in gïo, ò ch'o ghe pâ un traghetto pe arroinâli de ciù. Gh'é ciù cäo de provâ à scappâ co-a fòrsa, e magara ammassâ quarche guardia. Quella da guardia a l'é unna parte diffìçile, maniman a ciù diffìçile che tutte, inte sto zeugo chìe, perché stemmo chì drento pægio che tutti i ätri, e comme tutti i ätri porriëscimo anâçene, ma co-a bella differensa che no emmo fæto do mâ à nisciun. E allöa, ti me diæ, perché ghe stemmo? À unna çerta mainëa, se peu dî che a nòstra condiçion a s'assomeggia à quella de chi se sente condannòu à deseuvio, comme o teu amigo Ròlle. Ma te ô diggo mi comm'a l'é: no gh'é nisciun a-o mondo ch'o no segge corpeive, e se stemmo chì drento, gïa che te regïa, a l'é pròpio a nòstra conscensa ch'a ne ghe tegne serræ. - Tutti belli descorsci e belle pòule - ghe fasso mi - ma mi so'arriescïo à capî söo che unna cösa: che chì no me ghe tegne ciù nisciun, perché me ne pòsso anâ. - No diggo de no - o dixe lê - ti te ne porriësci anâ òua, in sciô momento. Ma, appénsiteghe ben, donde ti væ? Ti ghe l'æ ancon unna famiggia, dòppo tutto sto tempo? E cöse ti porriësci fâ, là de feua? O
gh'à raxon: no gh'è ninte da fâ, sto bastardo o gh'à
de longo raxon. Là de feua no saviæ pròpio ciù cöse
fâ. L'idea da libertæ a l'é scentâ co-i anni, insemme
co-i ciæi da l'ätra parte da liggia. L'é pròpio vëa
che o nòstro destin çe ô femmo da pe niätri, un
giorno appreuvo à l'ätro, fin ch'o no n'ingheugge
pægio de 'nna tägnâ e no poemmo ciù anâ in
derrê. - Comme no t'ê constreito à stâ chìe, no t'ê manco eubbrigòu à çerne se firmâ ò no... ti l'æ accapïo, n'é vëa? Sei viätri che ve sei missi inta testa che beseugna firmâ, ti ô sæ ò no ti ô sæ? - Ô sò, ô sò, l'ò accapïo, ma firmo o mæximo. - Se ti veu che te ô digghe, me l'aspëtava. Firmo o papê e vaggo à inandiâme a mæ röba pe anâ inta minëa. Tòsto che son inta cella, m'accòrzo che o Ròlle o l'é lì lì pe anâsene, ma in sciô serio, sensa poscibilitæ de vegnî ciù in derrê. Me gh'avvexinn-o e ghe domando comm'o se sente. Staggo ben, - o me dixe con un mormoggio - ben che mai. L'ëa un tòcco che no me sentiva coscì. No ti ô senti st'ödô ch'o ne ven da feua? O me pâ o profummo che gh'ëa in campagna, da mæ messiavo, quande figgeu. Un ödô de legne bruxæ, de fruta meuia, quell'ödô aspio da stæ, ch'o m'ëa cäo, perché eimo a-o villezzo e no gh'ëa de scheua e coscì òua mi me pâ festa, comme allöa. Mi
quell'ödô lì, ch'o ne ven da feua, o me pâ pròpio
spussa, ma no sò cös'o segge e fasso mostra de
ninte. - Mai ciù a-o mondo, Ròlle, ma appénsite un pò se mi vaggo in minëa. No ti me conosci ancon? Mi tegno dùo e no m'arrendo. - Bravo, - o dixe o Ròlle - no te stâ mai à arrende. Òua làscime un pò da pe mi, che me devo pösâ un pittin, avanti de comensâ torna o mæ lòu. A
Guardia a m'aspëta pe compagnâme feua d'in prexon e
anâ inta minëa. Comme son feua d'into pòrtego,
accapiscio cöse l'é che ghe fa vegnî in cheu a seu
zoentù, a-o Ròlle; sotta o barcon da cella gh'an
ammuggiòu de coffe pinn-e de rumenta, avanti che vegne
quelli chi se â porta via, e drento gh'é de tutto: da
fruta marsa chi manda un ödô axoïo, de legne e de
feugge bruxæ che ne ven d'in scî bricchi, ch'en
appreuvo à travaggiâghe pe fâ a stradda da anâ a-a
minëa co-i cammi; in sciâ fin, di avansi de tutte e
menn-e. Veddo che i rumentæ son arrivæ co-o cammio, e
son lì che fan pe portâle via, tutte ste coffe; allöa
mi me gh'avvexinn-o e ghe diggo: Miæ, aggiæ
paçiensa, gh'é o Ròlle ch'o meue; me ô fæ un piaxei?
Avanti de portâ via tutto, aspëtæ ch'o sære i
euggi. ( Racconto vinçitô do primmo premmio Pontedasce pe-a pròsa in lengua lìgure ) |