Alcuni nomi - numerabili in italiano - hanno in Inglese soltanto la forma singolare e, pertanto, il verbo si usa al singolare.
hair = capelli (capigliatura);
advice = consiglio (un consiglio = a piece of advice);
furniture = mobilio (un mobile = a piece of furniture);
luggage/baggage = bagaglio;
help = aiuto;
knowledge = conoscenza;
information = informazione (un'informazione = a piece of information);
progress = progresso;
trouble = guaio;
work = lavoro; [1]
Business si adopera col verbo al singolare e si sa voler dire "affari": tipico esempio:
business is business = gli affari sono affari
ha però il plurale col significato di azienza negozio impresa:
Es. Mark is the manager of three different businesses
Alcuni nomi hanno soltanto il plurale e, pertanto, il verbo va al plurale
clothes = abiti
glasses = occhiali;
police = polizia
customs = dogana
goods = merci
scissors = forbici
Family = famiglia - come Police = Polizia - si può usare - a seconda di come la si intenda - sia col verbo al singolare (intesa come gruppo di familiari) che al plurale (intesa come i membri di una famiglia):
Es.: Every family in this town has a man in the Army = ogni famiglia (gruppo famigliare) in questa città ha un uomo nell'esercito;
My family like travelling = alla (ai membri della) mia famiglia piace viaggiare
Altre, come le sottoelencate, pur avendo una -s che può far pensare ad un plurale, hanno significato singolare e anche, quindi, il verbo
news: the news is shocking!
Per indicare un'unica notizia = a piece of news
billiards: billiards is played by everybody
Argomenti correlati
[1] Esiste naturalmente anche il plurale nel senso di 'lavori', 'opere' es. 'Shakespeare's Works'. Lo si trova nel senso esemplificato sopra, quando lo si intende come 'attività lavorativa' oppure come 'manufatto' es. 'a good piece of work': 'un buon lavoro, una cosa ben fatta'.