.
Can't Buy Me Love (Lennon/McCartney) L’amore non può comprarmi
Can't buy me love,
love L’amore non
può comprarmi
Can't buy me
love
L’amore non può comprarmi
I'll buy you a diamond ring my friend Ti
comprerò un anello di diamanti amica mia
if it makes you feel alright se ti farà sentire bene
I'll get you anything my friend Ti prenderò qualunque cosa amica mia
if it makes you feel alright se ti farà sentire bene
Cause I don't care too much for money, Non mi interessano i soldi,
money can't buy me love i soldi non possono comprare il mio amore
I'll give you all I got to give if you say you love
me too Ti darò tutto ciò che posso se mi
dirai di amarmi
I may not have a lot to give
Potrei non avere molto da darti
but what I got I'll give to you ma quello che ho te lo darò
I don't care too
much for money, money can't buy me love Non mi interessano i soldi...
Can't buy me love, everybody tells me so Rit.
Can't buy me love, no no no, no
Say you don't need no diamond ring Simmi
che non ti servono anelli con diamanti
and I'll be
satisfied e
sarò soddisfatto
Tell me that you
want the kind of thing Dimmi che vuoi quel
genere di cose
that money just can't
buy che i soldi non
possono comprare
I don't care too much for money, Non mi interessano i soldi...
money can't buy me love Rit.
money can't buy me love
I Should Have Known Better Avrei dovuto saperlo meglio
(Lennon/McCartney)
I should have known better
Avrei dovuto saperlo meglio,
with a girl like you, that I con una ragazza come te che io
Would love everything that you do; and I do,
Avrei amato ogni cosa che fai, e lo
faccio
Whoa, oh, I never realized what a kiss could be, this coul Non mi sono
mai accorto cosa potesse essere un bacio
Only happen to me; can't you see, can't you see, Che questo
potesse succedere solo a me, non capisci
That when I tell you that I love you, oh, you're gonna say Che quando ti
dirò di amarti, tu dirai
You love me too, hoo, hoo, hoo, hoo, oh, che mi
ami pure te
And when I ask you to be mine, e
quando ti chiederò di essere mia,
you're gonna say you love me mi dirai che mi ami
Too. You love me too, you love me too. Mi ami!!!
Paperback Writer (Lennon/McCartney) Scrittore di tascabili
Dear Sir or Madam, will you read my book?
Egregio sig. o Sig.A vuol
leggere il mio libro?
It took me
years to write, will you take a look?
Ci ho
messo anni per scriverlo, vuol darci un’occhiata?
Based on a novel by a man named Lear E’
basato sulla storia di un uomo chiamato Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer, e ho
bisogno di un lavoro, così voglio diventare
Paperback writer.
Uno scrittore di tascabili
It's the dirty story of a dirty
man E’ la sporca storia di un
losco uomo
And his clinging wife doesn't understand. E la
moglie assillante non lo capisce
His son is working for the Daily Mail,
suo figlio lavora per il Daily Mail
It's a steady job but he wants to be a paperback writer, è un lavoro
sicuro ma lui vuole diventare
Paperback writer.
Uno scrittore di tascabili
Paperback writer (writer, writer)
scrittore di tascabili
It's a thousand pages, give or take a few,
sono un migliaio di pagine più o meno
I'll be writing more in a week or two.
Ne scriverò ancora in una settimana o 2
I can make it longer if you like the style,
posso allungarlo se le piace lo stile
I can change it round and I want to be a paperback writer, posso cambiarlo
e voglio diventare
Paperback writer.
Uno
scrittore di tascabili
If you really like it you can have the rights, se
davvero le piace può averne i diritti
It could make a million for you overnight.
Potrebbe renderle 1000000000 in una notte
If you must return it, you can send it here se
non le interessa può rispedirlo qui
But I need a break and I want to be a paperback writer, ma
io ho bisogno di un’occasione e voglio
Paperback
writer.
Diventare uno scrittore di tascabili
Rain (Lennon/McCartney) Pioggia
If the rain comes they run and hide their
heads.
Se viene la
pioggia corrono a nascondersi la testa
They might as well be
dead.
Potrebbero anche
essere morti
If the rain comes, if the rain
comes. Se viene
la pioggia
When the sun shines they slip into the
shade quando il sole splende scivolano nell’ombra
(When the sun shines
down.)
(quando il sole splende)
And drink their lemonade. E sorseggiano la loro
limonata
(When the sun shines down.)
(quando
il sole splende)
When the sun shines, when the sun
shines.
Quando splende il sole
Rain, I don't mind. Pioggia, non mi interessa
Shine, the weather's
fine.
Sole, c’è
bel tempo
I can show you that when it starts to
rain, posso
mostrarti che quando comincia a piovere
(When the rain comes
down.) (quando
scende la pioggia)
Everything's the
same. Tuttto
resta uguale
(When the rain comes
down.) (quando
scende la pioggia)
I can show you, I can show you. Posso
mostrarti
Rain, I don't
mind. Pioggia,
non mi importa
Shine, the weather's
fine. Sole, c’è
bel tempo
Can you hear me, that when it rains and
shines, puoi sentirmi che piova
o ci sia il sole
It's just a state of
mind? È solo uno
stato della
mente
Can you hear me, can you hear
me? Puoi sentirmi?
Lady Madonna, children at your feet. L.M. i bambini ai tuoi
piedi
Wonder how you manage to make ends meet.
Mi chiedo come fai a sbarcare il lunario
Who finds the money? When you pay
the rent? Chi
trova i soldi quando paghi l’affitto?
Did
you think that money was heaven sent? Credi che
il denaro venga dal cielo?
Friday night arrives without a suitcase. Venerdì sera arriva senza valige
Sunday morning creep in like a nun. Domenica mattina striscia come una suora
Monday's child has learned to tie his bootlace.
Il bambino il lunedì ha imparato ad allacciarsi le scarpe
See how they
run.
Guarda come corrono
Lady Madonna, baby at your breast. L.M.
il bambino al tuo seno
Wonder how you manage to feed the rest.
Mi chiedo come fai a sfamare gli altri
See how they
run.
Guarda come corrono
Lady Madonna, lying on the bed, L.M.
distesa sul letto
Listen to the music playing in your head.
Ascoltando la musica che ti suona in testa
Tuesday afternoon is never ending.
Martedì pomeriggio
non finisce mai
Wednesday morning papers didn't come. Mercoledì mattina i giornali non escono
Thursday night you stockings needed mending.
Giovedì sera alle tue calze serviva un rammendo
See how they
run. Guarda
come corrono
You say
you want a revolution Dici
che vuoi una rivoluzione
Well you know bene sai
we all want to change the
world tutti vogliamo cambiare il mondo
You tell me that it's evolution mi dici che è evoluzione
Well you know bene sai
We all want to change the world tutti
vogliamo cambiare il mondo
But when you talk about destruction ma quando parli di
distruzione
Don't you know you can count me out non capisci che mi puoi considerare fuori?
You say you got a real solution dici di avere
una vera
soluzione
Well you know bene sai
we'd all love to see
the plan ci
piacerebbe vedere il piano
You ask
me for a contribution mi
chiedi un contributo
Well you know bene sai
We're doing what we can facciamo quello che possiamo
But when you want money ma quanto vuoi soldi
for people with minds that
hate per
persone con l’odio in testa
All I can tell you is tutto quello che
posso dirti
brother you have to wait è
fratello devi aspettare
You say you'll change the constitution dici che cambierai
la costituzione
Well you know bene sai
we all want to change your
head tutti vogliamo cambiare la tua testa
You tell
me it's the institution mi
dici che è l’istituzione
Well you
know bene
sai
You better
free your mind instead è
meglio se liberi la tua mente invece
But if
you go carrying pictures ma
se vai in giro con ritratti
of Chairman Mao
You ain't going to make it non
ce la farai
con nessuno
with anyone anyhow in
nessun modo
Don’t you know it’s going to be Non sai che andrà
Alright
tutto
a posto
Hey Jude (Lennon/McCartney) Hey Jude
Hey Jude, don't make it
bad. Hey
Jude, non prendertela
Take a sad song and make it better. Prendi una canzone triste e rendila migliore
Remember to let her into your heart, ricorda di lasciarla
penetrare nel tuo cuore
Then you can start to make it better.
Allora puoi cominciare a renderla migliore
Hey Jude, don't be afraid.
Hey Jude, non aver paura
You were made to go out and get her. Sei fatto per andare
fuori a prenderla
The minute you let her under your skin, nell’attimo in cui la lasci entrare sotto la pelle
Then you begin to make it better. Allora cominci a renderla migliore
And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain, e ogni
Don't carry the world upon your shoulders. Non
portare il
mondo sulle spalle
For well you know that it's a fool who plays it cool perchè sai bene che
è uno sciocco chi fa l’indifferente
By making his world a little colder.
Rendendo il mondo un pò più freddo
Hey Jude, don't let me down.
Hey Jude, non mi deludere
You have found her, now go and get her. L’hai trovata, adesso vai e prendila
Remember to let her into your heart, ricorda di lasciarla
penetrare nel tuo cuore
Then you can start to make it better. Allora puoi cominciare
a renderla migliore
So let it out and let it in, hey Jude, begin, perciò lasciala entrare e uscire, comincia
You're waiting for someone to perform with. Stai aspettando qualcuno con cui suonarla
And don't you know that it's just you, hey Jude,
you'll do, e non sai che sei
proprio tu, lo farai
The movement you need is on your shoulder.
Il movimento che ti serve è sulla tua spalla
Old
Brown Shoe (Harrison) Vecchia
scarpa marrone
I want a love that's right but right Voglio un amore che sia giusto
is only half of what's
wrong.
Ma giusto è solo metà di ciò che è sbagliato
I want a short haired girl who voglio
una ragazza dai capelli corti
sometimes wears it twice as long.
Che a volte li porti lunghi
il doppio
Now I'm stepping
out this old brown shoe, ora
sto venendo fuori da questa vecchia scarpa marrone
baby, I'm in love with you.
Ragazza sono innammorato
di te
I'm so glad you came here,
sono
così felice che sei venuta qui
it won't be the same now,
I'm telling you.
Sarà diverso ora te lo dico io
You know you pick me up from Sai mi tiri su
where some try to drag me down da
dove qualcuno tenta di trascinarmi
And when I see your smile replace
e
vedere il tuo sorriso sostituire ogni
every thoughtless frown. Incurante aggrottare delle ciglia
Got me escaping from this zoo, Mi fa scappare da
questo Zoo
baby, I'm in love with you.
Ragazza sono innammorato
di te
I'm so glad you came here,
sono
contento che tu sia venuta
it won't be the same now
when I'm with you.
Sarà diverso ora, quando sono con te
If I grow up I'll be a singer Se diventerò grande farò il cantante
wearing rings on every finger.
Porterò anelli in ogni dito
Not worrying what they or you
say senza
preoccuparmi di quello che diranno o dirai
I'll live and love and maybe someday vivrò e amerò e può darsi che
un giorno
Who knows, baby, you may comfort me.
Chi sa, bambina, forse potrai confortarmi
I may appear to be imperfect,
posso
sembrare imperfetto
my love is something you
can't reject.
Il mio amore è qualcosa che non puoi respingere
I'm changing faster than the weather sto cambiando più in fretta del tempo
if you and me should get together se
tu e io dovessimo metterci insieme
Who knows, baby, you may comfort me. niente
cambierà il mio mondo
Images of broken light which Immagini
di luce spezzata che
dance before
me like a million eyes, mi
danzano davanti come un milione di occhi
That call me on and on across the universe, che mi chiamano
per tutto l’universo
Thoughts meander like a restless wind pensieri
che vagano come vento inquieto
inside a letter
box they dentro
a una cassetta per le lettere
Tumble blindly as they make
their way precipitando
alla cieca mentre seguono la loro strada
Across the universe per
tutto l’universo
Rit.
Sounds of laughter shades of earth are ringing Suoni
di risa ombre di terra risuonano
Through my open views inviting and inciting me attraverso le mie vedute
aperte mi incitano e mi invitano
Limitless undying love amore
senza fine né limiti
which shines around me like a che
mi splende intorno come un
Million suns, it calls me on and on milione
di soli mi chiama e mi chiama
Across the universe per
tutto l’universo
Rit.
Don't
Let Me Down (Lennon/McCartney) Non
mi lasciare
Don't
let me down, don't let me down. Non
mi lasciare
Don't let me down, don't let me down. Non mi lasciare
Nobody ever loved me like she does, Nessuno mi ha amato come lei
oo, she does, yeh, she
does. Oh
come lei, si come lei
And if somebody loved me like she do me, e
se qualcuno mi ha amato
come lei
oo, she do me, yes, she does. Oh come lei, si come lei
Don't let me down, don't let me down. Non mi lasciare
Don't let me down, don't let me down. Non mi lasciare
I'm in love for the first time.
Sono innammorato per la prima volta
Don't you know it's gonna last. Non
sai che durerà?
It's a love that lasts forever, è
un amore che dura per sempre
It's a love that had no past. È
un amore che non ha passato
Don't
let me down, don't let me down. Non mi lasciare
Don't let me down, don't let me down. Non mi lasciare
And from the first time that
E
dalla prima volta che
she really done me, lei
ha davvero fatto
oo, she done me, she done me good.
Oh mi ha fatto, mi ha fatto bene
I guess nobody ever really done
me, credo
che nessuno mi abbia davvero fatto
oo, she done
me, she done me good. Oh
mi ha fatto, mi ha fatto bene
Don't let me down, don't let me down. Non lasciarmi
Don't let me down, don't let me down. Non
lasciarmi
The Ballad of John And Yoko La ballata di
John e Yoko
(Lennon/McCartney)
Standing in the dock at
Trying to get to
The man in the mac said, l’uomo
nell’impermeabile disse
"You've got to turn back".
“dovete tornare indietro”
You know they didn't even give
us a chance. Sapete non ci hanno nemmeno dato una chance
Rit.
Christ you know it ain't
easy, Cristo! Sapete non è facile
You know how hard it can be. Sapete come può essere difficile
The way things are going Per come vanno le cose
They're going to crucify me. Finiranno con il
crucifiggermi
Finally made the plane into
Honey mooning down by the
Peter Brown called to say, Peter
Brown chiamò per dire
"You can make it O.K., Potete farcela, OK
You can get married in
Rit.
Drove from Paris to the Amsterdam Hilton, In
macchina da Parigi all’Hilton in
Talking in our beds for a week.
Parlando nei notri letti per una
settimana
The newspapers said, "Say what you
doing in bed?" I giornali dissero “Che fata a
letto?”
I
said, "We're only trying to get us some
peace".
Dissi “cerchiamo solo di ottenere un pò
di pace
Rit.
Saving up your money for a rainy day, Risparmiando il
denaro per i momenti duri
Giving all your clothes to charity. Dando tutti i
vestiti in beneficenza
Last night the wife said, ieri notte mia
molglie disse
"Oh boy, when you're dead “ragazzo, quando sarai morto
You don't take nothing with you non
porterai niente con te
But your soul - think!" se
non la tua anima – Pensa!”
Made a lightning trip to Vienna, Fatto un viaggio
lampo a Vienna
eating chocolate cake in a
bag. Mangiando
dolce di cioccolata dentro un sacco
The newspapers said, "She's gone to
his head, I giornali dissero “lei
gli ha dato alla testa
They look just like two gurus in drag".
Sembrano proprio
2 Guru travestiti
Rit.
Caught an early plane back
to
Fifty acorns tied in a sack. 50
ghiande dentro un sacco
The men from the press said, Quelli
della stampa dissero
"We wish you success, “Vi auguriamo successo
It's good to have the both of you back". E’
Rit.