The Memory of Trees
1 The Memory of Trees
Strumentale
2 Anywhere Is
Inglese
|
I
walk the maze of moments but
everywhere I turn to begins
a new beginning but
never finds a finish I
walk to the horizon and
there I find another it
all seems so surprising and
then I find that I know Chorus: You
go there, you're gone forever I
go there, I'll lose my way if
we stay here we're not together Anywhere
is The
moon upon the ocean is
swept around in motion but
without ever knowing the
reason for its flowing in
motion on the ocean the
moon still keeps on moving the
waves still keep on waving and
I still keep on going Chorus I
wonder if the stars sign the
life that is to be mine and
would they let their light shine enough
for me to follow I
look up to the heavens but
night has clouded over no
spark of constellation no Vela no Orion The
shells upon the warm sands have
taken from their own lands the
echo of their story but
all I hear are low sounds as
pillow words are weaving and
willow waves are leaving but
should I be believing that
I am only dreaming Chorus To
leave the thread of all time and
let it make a dark line in
hopes that I can still find the
way back to the moment I
took the turn and turned to Begin
a new beginning still
looking for the answer I
cannot find the finish it's
either this or that way it's
one way or the other it
should be one direction it
could be on reflection the
turn I have just taken the
turn that I was making I
might be just beginning I
might be near the end. |
|
Cammino nel labirinto dei momenti ma dovunque mi giro comincia un nuovo inizio che non trova mai una fine cammino verso l'orizzonte e là ne trovo un altro tutto sembra così sorprendente e poi m'accorgo di saperlo. Ritornello: Vai là, te ne sei andato per
sempre vado là, perderò la mia strada se stiamo qui non siamo insieme Dovunque sia La luna sull'oceano è sfiorata qua e là mentre si
muove ma senza mai sapere la ragione del suo scorrere in movimento sull'oceano la luna ancora continua a muoversi le onde ancora continuano ad
ondeggiare e ancora continuo ad andare Ritornello Mi chiedo se le stelle mi
indicassero la vita che dev'essere la mia e lasciassero la loro luce
splendere abbastanza da permettermi di
seguirla ammiro i cieli ma la notte si è annuvolata nessuna barlume di costellazione nessuna Vela nessun Orione Le conchiglie sulle sabbie calde hanno preso dalle loro terre l'eco della loro storia ma tutto ciò che sento sono suoni
deboli come le trame del guanciale
s'intrecciano e le onde del salice se ne vanno ma dovrei credere che sto solo sognando Ritornello Abbandonare il filo del passato e lasciargli fare una linea nera nella speranza che riesco a
trovare ancora la strada che ritorna verso
l'istante in cui ho cambiato direzione e ho
girato per cominciare un nuovo inizio ancora cercando la risposta non riesco a trovare la fine è questa o quella strada è una strada o l'altra dovrebbe essere una direzione potrebbe essere riflettendoci la direzione che ho appena preso il giro che stavo facendo potrei essere appena all'inizio potrei essere vicina alla fine. |
Orion:
Orióne, in
lat. Orion (genitivo Orionis; abbrev.: Ori) [dal nome del personaggio
mitologico], costellazione equatoriale, a sud di Toro e Gemelli e presso il
margine della Via Lattea. Sette stelle particolarmente brillanti richiamano
immediatamente la figura del gigante: Betelgeuse (a Orionis) e Bellatrix (g) ne
segnano le spalle, Rigel (b) e Saiph (c) le gambe, mentre le tre centrali
tracciano la Cintura d'Orione, da cui si distacca una serie di stelle meno
brillanti che disegnano la spada. Intorno a c Orionis, nella spada, si distende
la famosa nebulosa d'Orione, prototipo delle nebulose galattiche brillanti.
Ricca di stelle interessanti (Betelgeuse è una gigante rossa variabile, col
diametro pari a 540 volte quello del Sole; Rigel è una gigante azzurra, 15.000
volte più luminosa del Sole), la costellazione di Orione, visibile in inverno,
è forse la più bella del cielo. Secondo l'immaginazione degli antichi, il
gigante domina la volta celeste nel periodo delle piogge e delle tempeste (Assurgens
nimbosus Orion, scrisse Virgilio), lottando contro il Toro, accompagnato dai
Cani.
Vela:
Vela , nome
lat. (genitivo Velorum; abbrev.: Vel) e italiano di una costellazione australe,
precedente il Centauro nel moto della sfera celeste. Con la Poppa e la Carena
costituisce la Nave d'Argo, ma nella delimitazione della costellazione è
considerata indipendente dalle altre due.
3
Pax Diorum
Latino
Domine o venite o sacramentum (discesm)
eo deo
Domine o venite o sacramentum (discesm) eo deo
Domine o venite o sacramentum (discesm) eo deo...
Athair ar neamh dia linn...athair ar neamh dia liom
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum.
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum.
...Padre, oh vieni, oh mostraci quello che imparasti dal mio Dio.
Padre, oh vieni, oh mostraci quello che imparasti dal mio Dio.
Padre, oh vieni, oh mostraci quello che imparasti dal mio Dio...
Padre del Cielo, Dio è con noi... Padre del Cielo, Dio è con me
Supponi che ogni giorno che arriva sia l'ultimo.
Supponi che ogni giorno che arriva sia l'ultimo.
4
Athar ar Neamh (Padre dei cieli)
Gaelico Irlandese
Athair
ar Neamh, Dia linn
Athair ar Neamh, Dia liom
M'anam, mo chroí, mo ghlóir,
moladh duit, a Dhia.
Fada an lá, go sámh
Fada an oích', gan ghruaim
Aoibhneas, áthas, grá,
moladh duit, a Dhia.
Móraim thú ó lá go lá.
Móraim thú ó oích' go hóich'.
Athair
ar Neamh, Dia linn
Athair ar Neamh, Dia liom
An ghealach, an ghrian, an ghaoth,
moladh duit, a Dhia.
Padre
in cielo, dio benediscici
Padre in cielo, dio benedicimi
La mia anima, il mio cuore,la mia gloria,
ti lodano, signore.
Lungo è il giorno di pace
Lunga è la notte senza buio
Delizia, gioia, amore,
ti prego, dio.
Ti glorifico giorno dopo giorno.
Ti glorifico notte dopo notte.
Padre
in cielo, dio benedicici
Padre in cielo, dio benedicimi
La luna, il sole, il vento,
ti lodano, signore.
Una
traduzione letterale di "Dia linn" è "Dio sia con noi".
5 From where I Am
Strumentale
6 China Roses
|
Who
can tell me if we have heaven, who
can say the way it should be; Moonlight
holly, the Sappho Comet, Angel's
tears below a tree. You
talk of the break of morning as
you view the new aurora, Cloud
in crimson, the key of heaven, one
love carved in acajou. One
told me of China Roses, One
a Thousand nights and one night, Earth's
last picture, the end of evening, hue
of indigo and blue. A
new moon leads me to woods
of dreams and I follow. A
new world waits for me; my
dream, my way. I
know that if I have heaven there
is nothing to desire. Rain
and river, a world of wonder may
be paradise to me I
see the sun... I
see the stars... |
|
Chi può dirmi se abbiamo il
paradiso, chi può dire come dovrebbe
essere; Agrifoglio del chiaro di luna, la
Cometa di Saffo, lacrime d'angelo sotto un albero. Parli dell'arrivo del mattino come vedi la nuova aurora, Nube in cremisi, la chiave del
paradiso, un amore intagliato in acagiù. Mi si parlava delle rose cinesi, una mille e una notte, l'ultima immagine della terra, la
fine di sera, color indaco e blu. Una nuova luna mi guida in boschi di sogni ed io la seguo. Un nuovo mondo mi aspetta; il mio sogno, la mia via. So che se avessi il paradiso non ci sarebbe nulla da
desiderare. La pioggia e il fiume, un mondo da
meraviglia può essere il paradiso per me. Vedo il sole... Vedo le stelle... |
Acajou:
è un albero originario dell'India Occidentale e del Sud America (Anacardium
occidentale). Il suo legname scuro molto simile a quello del mogano è
molto usato in ebanisteria per la produzione di pregevoli oggetti. I frutti, gli
anacardi, sono commestibili ed usati per il loro sapore intenso nella produzione
di vini o dolciumi e il liquido rosso scuro contenuto al loro interno è usato
come colorante naturale per le stoffe.
Crimson:
"Cremisi"
Particolare sostanza colorante che dà il nome anche alla tonalità di rosso
acceso che se ne ottiene.
Indigo:
indaco (dallo sp. indigo, indiano). Nome volgare dell'Indigofera tinctoria,
specie subarbustacea di origine indiana, a fiori rossi, rosa o bianchi, alta
fino a 1,50 m circa e largamente coltivata nei paesi tropicali per l'estrazione
dalle foglie della sostanza colorante. Colore tra l'azzurro e il violetto. Uno
dei sette colori fondamentali, tra l'azzurro e il violetto nello spettro
visibile, compreso tra le lunghezze d'onda di 0,45 e 0,42 m, corrispondenti a
4.500-4.200 Å.
Sappho:
Saffo, in gr.
Sappho, poetessa greca dell'isola di Lesbo (
VII -
VI sec. a.C.). Dalle
scarse e incerte notizie riguardanti la sua vita risulta che appartenne a
famiglia nobile di parte aristocratica e che visse tra la fine del VII
sec. a.C. (620-610) e i primi decenni del VI. Colta, raffinata, di gusto squisito, amò il lusso,
l'oro, le vesti, i fiori, le cose e le creature eleganti e belle e, tra queste,
le fanciulle, che accoglieva ed educava nella sua casa. Erano Attide, Anattoria,
Arignota e molte altre, che da lei apprendevano la danza, il canto, la musica,
le belle maniere, l'arte di abbigliarsi con grazia e di rendersi attraenti. In
tale sodalizio femminile, possibile per la libertà concessa alle donne dell'Eolia
e che abitualmente viene designato con il nome di tiaso, non senza riferimento
al culto religioso per Afrodite che vi era praticato, essa trovò l'ambiente
adatto per esprimere la sua personalità forte e viva non meno che sensibile e
passionale. Dai rapporti con le allieve, i quali devono essere posti in
relazione a un particolare costume di vita più che a una vera deviazione
morbosa, nacque il suo desiderio di conoscerle intimamente e di essere da loro
amata, partecipando alle loro vicende con un calore che trova espressione nella
sua poesia. I carmi lirici (Méle) di Saffo, composti in dialetto eolico e
attribuiti, secondo una tradizionale classificazione, al genere della melica
monodica, furono raccolti dai grammatici alessandrini e divisi in nove libri
sulla base del metro usato e del corrispondente contenuto. Ad accrescerne il
numero concorrono di continuo i reperti papiracei, purtroppo sempre scarsamente
corrispondenti alle speranze. L'arte sublime, che fece di Saffo per Platone la
"decima Musa" e per Strabone senz'altro "un miracolo" (thaumastón
ti chrema), risulta da una personalità straordinaria che segna la sua impronta
su quanto prende a materia di canto, da una sensibilità che penetra nell'animo
e nelle cose cogliendone l'intima essenza, da una potenza espressiva che
permette, grazie al pieno possesso di una lingua musicale e duttile, di dare
concretezza ai sentimenti e alle sensazioni più sottili e delicate. Pochi poeti
hanno avuto e hanno una fama così incontrastata e duratura come Saffo.
7 Hope has a Place
Inglese
|
One
look at love and
you may see it
weaves a web over
mystery, all
ravelled threads can
rend apart for
hope has a place in the lover's heart. Hope
has a place in a lover's heart. Whispering
world, A
sigh of sighs, The
ebb and the flow of
the ocean tides, One
breath, one word may
end or may start a
hope in a place of the lover's heart. Hope
has a place in a lover's heart. Look
to love you may dream, you
may dream, and
if it should leave then
give it wings. But
if such a love is
meant to be; Hope
is home, and the heart is free. |
|
Under
the heavens we
journey far, on
roads of life we're
the wanderers, So
let love rise, So
let love depart, Let
hope has a place in the lover's heart. Hope
has a place in a lover's heart. Look
to love, and
you may dream, and
if it should leave then
give it wings. But
if such a love Is
meant to be; Hope
is home, and the heart is free. Hope
is home, and the heart is free. |
|
e puoi vederlo tessere una tela oltre il mistero, tutti i fili intrecciati si possono dividere per la speranza che ha uno spazio
nel cuore dell'innamorato. La speranza ha uno spazio nel
cuore di un innamorato. Il mondo che sussurra, un sospiro di sospiri, il crescere e il flusso delle maree dell'oceano, un respiro, una parola può finire o può cominciare una speranza in uno spazio del
cuore dell'innamorato. La speranza ha uno spazio nel
cuore dell'innamorato. Guarda verso l'amore puoi sognare, e se dovesse andarsene allora dagli le ali. Ma se un amore è destinato a essere tale; la speranza è la casa, ed il
cuore è libero. Sotto i cieli viaggiamo lontano, sulle strade della vita siamo i vagabondi, quindi lascia che l'amore cresca, quindi lascia che l'amore se ne
vada, lascia che la speranza abbia uno
spazio nel cuore dell'innamorato. La speranza ha uno spazio nel
cuore dell'innamorato. Guarda verso l'amore e puoi sognare, e se dovesse andarsene allora dagli le ali. Ma se un amore è destinato a essere tale; la speranza è la casa, ed il
cuore è libero. La speranza è la casa, ed il
cuore è libero. |
|
8 Tea House Moon
Strumentale
9 Once You had Gold
Inglese
|
Once
you had gold, Once
you had Silver, Then
came the rains out
of the blue. Ever
and always. Always
and ever. Time
gave both darkness and dreams to you. Non
you can see Spring
becomes autumn, leaves
become gold falling
from view. Ever
and always. Always
and ever. No-one
can promise a dream come true, Time
gave both darkness and dreams to you. What
is the dark; shadows
around you, why
not take heart in
the new day? Ever
and always. Always
and ever. No-one
can promise a dream for you, Time
gave both darkness and dreams to you. |
|
Una volta possedevi l'oro, una volta possedevi l'argento, poi vennero le piogge giù dal cielo. Mai e sempre. Sempre e mai. Il tempo ti ha dato sia l'oscurità
che i sogni. Ora puoi vedere la primavera che diventa autunno, le foglie che diventano d'oro cadendo al suolo. Mai e sempre. Sempre e mai. Nessuno può promettere che un
sogno si avveri, il tempo ti ha dato sia l'oscurità
che i sogni. Cos'è il buio; ombre intorno a te, perchè non portare il cuore nel nuovo giorno? Mai e sempre. Sempre e mai. Nessuno può prometterti un sogno, Il tempo ti ha dato sia l'oscurità
che i sogni. |
10
La Sonadora
Spagnolo
Yo; el
Yo; el vespero
He sido un eco
Seré una ola
Seré la luna
He sido todo, soy yo
Yo; el verano
Yo; el ebano
Soy la soñadora.
Io; l'autunno
Io; la stella della sera
Sono stata un eco
Sarò un'onda
Sarò la luna
Sono stata tutto, sono io
Io; l'estate
Io; l'ebano
Sono la sognatrice.
11 On My Way Home
Inglese
|
I
have been given one
moment from heaven as
I am walking surrounded
by night, Stars
high above me make
a wish under moonlight. Chorus: On
my way home I
remember only
good days. On
my way home I
remember all the best days. I'm
on my way home I
can remember every
new day. I
move in silente with
each step taken, snow
falling round me like
angels in flight, Far
in the distance Is
my wish under moonlight. Chorus Turn
it up, turn it up, turn it up, up Adieu. |
|
Mi è stato dato un momento dal cielo mentre sto camminando circondata dalla notte, le stelle alte sopra di me, esprimo un desiderio sotto il
chiaro di luna. Ritornello: Sulla via di casa ricordo solo giorni buoni. Sulla via di casa ricordo tutti i giorni migliori. Sono sulla via di casa riesco a ricordare ogni giorno nuovo. Mi muovo in silenzio con ogni passo accorto, cade la neve attorno a me simile ad angeli in volo, lontano nel tempo è il mio desiderio sotto il
chiaro di luna. Ritornello Cambiare rotta, cambiare rotta,
cambiare rotta, rotta,
Addio. |
In sottofondo avete ascoltato il brano
"Anywhere Is"