-
-
- THE BLACK LODGE
-
-
"Once upon a
time, there was a place of great goodness, called the White Lodge. Gentle
fawns gamboled there amidst
- happy, laughing spirits. The sounds of innocence
and joy filled the air. And when it rained, it rained sweet
nectar that
- infused one's heart with a desire to live life in truth and beauty.
Generally
speaking, a ghastly place, reeking of virtue's
- sour smell. Engorged with the
whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young
and old,
- compelled to do good without
reason. But, I am happy to
point out
that our story does not end in this wretched place
- of saccharine excess. For
there's another place, its opposite: a place of almost unimaginable power,
chock full of dark
- forces and vicious secrets. No
prayers dare enter this frightful maw. Spirits there care not for good deeds
or priestly
- invocations.
They are as likely to rip the flesh from your bone as greet you with a happy
"Good day!"And if harnessed,
- these spirits in this hidden land of
unmuffled screams and broken hearts would offer up a power so vast that its bearer
- might reorder he
earth itself to his liking! This place I speak of,
is known as the Black Lodge. And I intend to find it."
-
- "C'era una volta
un posto di grande bontà chiamato Loggia Bianca. Teneri
cerbiatti saltellavano tra spiriti felici
e ridenti.
- I suoni della
gioia e dell'innocenza riempivano l'aria. La pioggia era dolce nettare che
riempiva i cuori del desiderio di vivere
- una vita nella verità e
nella bellezza. Un posto spaventoso
che puzzava dell'odore acido della virtù, ingozzato di preghiere
- di madri
in ginocchio, neonati che frignano, giovani e vecchi sfidati a fare del
bene senza motivo. Ma la nostra storia non finisce
- in questo posto
smielato e vomitevole. C'è un altro posto, che è l'opposto di questo. Un posto
di potere quasi inimmaginabile,
- pieno di forze oscure e segreti
maligni. Nessuna preghiera osa entrare in questo luogo spaventoso. Gli spiriti non badano
alle
- invocazioni religiose. Possono strapparti la
carne dalle ossa o salutarti allegramente. E se
vengono imbrigliati, gli
spiriti di
- questa terra nascosta di urla
soffocate e cuori spezzati offrono un potere così
vasto che chi lo detiene potrebbe riordinare
- la terra
a suo piacimento. Il luogo di cui
parlo è conosciuto con il nome di Loggia Nera.
Ed io intendo trovarlo."
-
- Windom Earle - Kenneth
Welsh
Vuoi raggiungere la Loggia Nera? Clicca qui per vedere la mappa
-
-
LOVE'S PHILOSOPHY
-
- The fountains mingle
with the river
- And the rivers with
the Ocean,
- The winds of Heaven
mix for ever
- With a sweet emotion;
- Nothing in the
world is single;
- All things by a law
divine
- In one spirit meet
and mingle:
- Why not I with thine?
-
- See the mountains
kiss high Heaven
- And the waves clasp
one another;
- No sister-flower
would be forgiven
- If it disdained its
brother;
- And the sunlight
clasps the earth,
- And the moonbeams
kiss the sea:
- What are all these
kissing worth
- If thou kiss not?
LA FILOSOFIA
DELL'AMORE
- Le fonti si
uniscono al fiume
- E i fiumi con
l'oceano,
- I venti del cielo
si fondono per sempre
- Con una dolce
emozione;
- Nulla al mondo è
solo;
- Tutte le cose per
legge divina
- Si uniscono e si
fondono in un unico spirito
- Perchè non io con
il tuo?
-
- Vedi i monti
baciare il cielo alto
- E le onde
abbracciarsi tra loro;
- A nessun fiore
sarebbe perdonato
- Se disdegnasse suo
fratello;
- E la luce del sole
abbraccia la terra,
- E i raggi di luna
baciano il mare:
- A cosa serve tutto
questo baciare
- Se tu non baci me?
Percy B.
Shelley - Poems
(1819)