TRADUTTRICE MADRELINGUA CECO- SLOVACCO DAL 1990
P. IVA: 01447050426
C.F.: HLV JML 59S56 Z105M
Cittadinanza italiana e slovacca
Recapiti: Milano - Cinisello Balsamo -
20092 Fabriano - 60044 (AN)
Via 25 Aprile,
38 Via Dante, 62
Telefono:
335-8083373
02-66594554
0732-5812 (ore 9:00-12:30;
15:30-19:00)
Fax: 02-66594554
0732-5814
E-mail : traduzioni.jary@libero.it
Interpretariato Slovacco –
Italiano – Ceco
ISTRUZIONE
ex
Cecoslovacchia:
1979 Maturitŕ
in economia di commercio (60/60 con lode) conseguita presso “Stredná ekonomická škola pre zahraničný a
vnútorný obchod” in Banská Bystrica.
1982 Laurea
breve in lingua e letteratura tedesca conseguita presso “Jazyková škola di
Banská Bystrica” con profitto
“distinto”, (gli studi prevedevano la durata di 6 anni).
Patentino
di guida turistica conseguito alla
facoltŕ di Economia e Commercio a Banská Bystrica.
Vari corsi di perfezionamento professionale nel settore giuridico ed
economico.
Italia: Corsi di vendita diretta (1991). Vari corsi organizzati dalla Camera di
Commercio di Ancona (vendita,
organizzazione aziendale, e-commerce…).
Corsi e seminari organizzati nel settore dei
servizi linguistici (Milano, Bologna,
Ravenna, Ancona, Perugia… 1996 – 2004).
ESPERIENZE DI LAVORO
Italia:
1996 – ad
oggi: Translation Manager,
traduttrice e una dei titolari della Paoletti Centro Linguistico S.n.c. di
Fabriano (AN), www.paolettigroup.it
Traduttrice free-lance: interpretariato di
trattativa e le traduzioni per le ditte nel settore metalmeccanico,
assicurativo, immobiliare, chimico, mobili, calzature …
Traduzioni:
manualistica, commerciale, giuridico
Recenti incarichi Assistenza agli ospiti dello sponsor PANASONIC durante i
giochi olimpici invernali di Torino
2006.
Interpretariato in Germania per il Sig. De Silva art director della casa automobilistica Audi (slovacco – italiano)
1993 - 1992 Hostess e promotrice per conto
delle agenzie di pubblicitŕ (Somma di Ancona, Sorriso di Ancona, De Cecco, Publi Fashion…)
1992 - 1990 Imco International – settore vendita
diretta (procacciatrice d’affari).
Cecoslovacchia:
1990 - 1985 Ditta commerciale “Závody
Ťažkého Strojárstva Obchodný podnik Slovenská Ľupča” che gestiva
import ed export di tutte le ditte produttrici del settore meccanica pesante in
Cecoslovacchia.
1990 - 1987 Ufficio di politica commerciale –
gestione di import delle macchine per l’edilizia e dei macchinari per il
movimento terra dai Paesi CEE, Stati Uniti e Giappone per le esigenze nel
nostro Paese. Mansioni: assistente personale ed interprete del direttore
dell’ufficio (figlio dell’ambasciatore cecoslovacco in Polonia e poi in
Grecia).
Inoltre fino al mio
trasferimento in Italia nel 1990 ho continuato a lavorare come insegnate
esterna della lingua tedesca, presso la scuola delle lingue di B. Bystrica
(capoluogo regionale).
1987 - 1985 Impiegata nell’ufficio import dei
componenti per le armi con la responsabilitŕ di coordinamento per la
Bulgaria, Ungheria, Romania, Jugoslavia e Germania. Il mio compito
consisteva nel trasmettere le esigenze delle ditte cecoslovacche alle
ambasciate cecoslovacche in questi paesi, ricevere informazioni riguardanti il
trasporto e fatturare le operazioni eseguite.
1984
Breve pausa per maternitŕ.
1984-1979 “Drobnỳ tovar, podnikové
riaditeľstvo B. Bystrica” la direzione regionale di trust commerciale che
gestiva la rete di negozi (ca. 150) di vari settori in tutta la Cecoslovacchia.
Mansioni: assistente
del Direttore tecnico, responsabile delle applicazioni delle nuove
tecnologie per i magazzini dell’ingrosso, controllo del consumo dei
combustibili della tecnologia applicata nei magazzini della ditta, controllo
del mantenimento del piano cronologico della fornitura delle merci verso la
rete di vendita.
Responsabile
dell’ ufficio brevetti della ditta.
Contemporaneamente
lavoravo come insegnante esterna di lingua tedesca presso la scuola
delle lingue PKO di B. Bystrica, dove per un periodo di 10 anni, fino al mio
trasferimento in Italia, mi sono stati affidati corsi di lingua tedesca per
bambini, adulti e corsi intensivi per dirigenti (32 – 35 ore mensili).
Nei periodi di
vacanza, lavoravo come guida e accompagnatrice turistica per le agenzie di viaggi.
1979 Stage alla direzione di “ Poľnohospodársky a zásobovací
podnik” B. Bystrica, la ditta commerciale nel settore agricolo, nell’ufficio
della creazione dei prezzi.
CONOSCENZE LINGUISTICHE
Slovacco 1. madrelingua
Ceco 2. madrelingua
Italiano livello madrelingua ( 16
anni di residenza in Italia)
Tedesco Molto buono (Laurea breve,
esperienze di 10 anni di insegnamento ed interpretariato verso lo slovacco).
Russo Buono (esame di maturitŕ
in lingua e letteratura russa e corrispondenza commerciale russa con profitto
ottimo, traduzioni di alcuni manuali verso lo slovacco nel settore delle
macchine pesanti).
Inglese Livello
base in fase di studio
Francese Nozioni
CONOSCENZE INFORMATICHE
Software e hardware a
disposizione: Windows 98, Office 2000 (pacchetti
applicativi Word, Excel e Powerpoint), Pagemaker, Acrobat Adobe 4.0, posta
elettronica Outlook Express 5, collegamento ad Internet con linea ADSL,
scanner, stampante laser.