La
colonna sonora per la collana di poesia In versi: abbiamo fatto un lavoro di
contaminazione, grazie ad Aldo Nove ed Elisabetta Sgarbi, curatori della nuova collana di
poesia edita dalla Bompiani che pubblica giovani poeti, tra cui Ottonieri, Lo Russo,
Lachlan Young. Un idea valida, perché ha dato voce a giovani, e, coinvolgendoci
come rock band, ha dato modo di attualizzare la poesia, portarla dove sembrava che fosse
morta. Ho organizzato questa colonna sonora per le letture: ogni poeta leggeva la sua
poesia e noi eseguivamo un brano di commento. Abbiamo scritto un brano ex novo,
utilizzando versi scelti da tutte le poesie e da tutti i testi delle prefazioni, cercando
di prendere frasi o versi in cui si parlasse di musica e poesia. L ho chiamato
Canone InVerso come una nota opera di Bach, ma facendo... il verso al nome
della collana Bompiani, In versi.
MUSICA E POESIA:
sono due ambiti diversi. É
importante per un musicista rock, genere che viene sempre considerato di basso
livello artistico, che i suoni vengano contaminati dalla poesia. Cosa difficile.
Perché sono ambiti distinti: nella poesia la parola è musica, nella musica la parola è
il 50% di questuno. Spesso, se canti la parola poetica, le dai unicità di lettura,
le provochi una perdita di senso, tenti di farla diventare ciò che lei non vuole. Un
tempo la poesia era la musica, le due cose non erano distinte, e Aldo Nove vorrebbe
tornare a questo. Il filosofo Sgalambro vede invece la fine oggi della poesia lirica, la
vede come un vede, preferisce le parole come pietre. Ma, per la musica, sia pop che rock,
non puoi pensare di basarti solo sulla poesia. La musica prende vitalità da altre cose,
dalla strada, altre che dai libri.
IL NUOVO DISCO:
voglio andare oltre la lingua. Mi piace molto lidea di unire italiano e inglese. Ho
scritto unenormità di testi, almeno centocinquanta, sarà difficile scegliere. La
parte inglese deve rappresentare il lato ironico della situazione. Battiato lha
fatto in La voce del padrone. Io vorrei delle frasi che parlino di luoghi
comuni, ma in inglese. Per sottolineare che generalmente il testo inglese è fatto di
banalità. Vorrei una strofa che abbia una certa profondità in italiano, con un
ritornello in inglese che invece sia lo svuotamento del significato.
IL LIBRO: le
canzoni che non saranno nellalbum... vorrei farne un libro. Come
Lantologia di Spoon River, di Edgar Lee Master. Parla di una città
della rivoluzione, a rivoluzione avvenuta¸e per ciascuna delle persone diverse che hanno
fatto sì che questa avvenisse, scriverò una poesia. Ognuno, dal gradino più basso
allintellettuale, scrive una poesia sulla rivoluzione. É la fenomenologia della
rivoluzione avvenuta. Ho già pensato a quella del musicista, si chiama La musica in
uno stato anarchico. Che significa seguire le corde del proprio impulso. Anche se la
musica è molto algebrica, ha le leggi dellarmonia o, se vuoi, quelle della
gradevolezza radiofonica... Ma la musica allo stato anarchico è la musica degli
individui. |