Tertius actus
I - VALERIA, ORIA.
(Vestibolo della casa di Valeria, con la porta socchiusa.)
VALERIA: |
El xé sonao tre ore e costú no vien. Ti
non gh'ha parlào ciaro, Oria. |
ORIA: |
Mí gh'ho parlào ciarissimo. Forsi che 'l
ghe xé intravegnúo qualche disconzo, che no ha podesto vegnir. |
VALERIA:
(insospettendosi) |
Sastu che? |
ORIA: |
Che? Disé. |
VALERIA: |
Qualche morosa che vul dormir co esso. |
ORIA:
(sorridendo incredula) |
Sí, oxèle! |
VALERIA: |
L'è mana che no se cata cussí per tuto,
questi fii che par anzoli. E po' el xé forestier, che se ne pul
piàr piasér, e po' va fuora, che no ti sta sempre in gli
oci. |
ORIA:
(dopo una lunga pausa) |
Nol vegnerà pí. Presto xé quatro
ore. |
VALERIA: |
Te ghe doveve dir che mi ghe volea ben. |
ORIA: |
Se m'avessé ditto cussí, ghe l'averave dito,
mí. |
VALERIA: |
No sastu che a un tal fio no se ghe pul dir de nò? |
ORIA: |
Mí non siò cognoscer, a tàser. |
VALERIA: |
Ti pul ben pensar che a ognun piase quello che zé
belo e che ognun manza volentier de bon: sastu? |
ORIA: |
Ma mí non savea tanto avanti. |
VALERIA: |
Vèdestu? un'altra farà mejo che mí
in questa notte! |
ORIA: |
Se non xé vegnúo adesso, vegnerà
doman. Seràmo la porta; nol spetàmo pí. |
VALERIA: |
Ancora un giozzín, e no pí. |
ORIA: |
Digo che non vegnerà pí.(Una campana
suona le quattro)Aldé... quante ore! |
VALERIA: |
O grama mí! el xé tardi. Orsú, andemo.
(Oria chiude la porta. Si ritirano). |
II - BERNARDUS, JULIUS, NENA, ANGELA.
(Vestibolo nella casa di Angela, con portone aperto sul canale.
Una gondola si ferma presso la gradinata.)
BERNARDO:
(dalla gondola) |
A' sem arivà. Salté ilò, ché
vegném da mí. |
IULIO:
(smonta lesto ed entra, guardando intorno, seguíto
poi da Bernardo) |
Questo è un belissimo palazzo. De chi è? |
BERNARDO: |
A' no cerché se la gonella al'è de chi 'l
té. |
IULIO: |
I' sun deliberato non saper piú di quello che voj
tu. Se la vita t'ho confidato, melio ti posso confidar lo saper e il resto. |
BERNARDO: |
Lassém un po' li paroli. Vegním dré.
(Si avvia verso la scala che sale in cucina, quando Nena si fa loro incontro). |
NENA: |
Bona sera a questo zentilomo e al nostro Bernardo zentile
e da ben. |
BERNARDO: |
Bona not. A va mo: per qui fo'? |
NENA:
(insegnando a Bernardo) |
Entra in quel mezao là. (Bernardo fa strada
a Iulio, mentre Nena va su da Angela). |
IULIO:
(entrato nel mezzanino) |
L'abitazion de Dio è questa! Oh, que casa ricca
e ornata! che belissimo loco! |
BERNARDO: |
Nof disíf mí che l'ira ol Paravís? |
IULIO: |
Le zentil persone meritano tal cose, e meglio. |
BERNARDO:
(facendo lui gli onori di casa, e mangiando da ingordo) |
Mangié un po' de confet e beví de st'aquaruol
de Candia. |
IULIO: |
Per ma' fe', non tengo né fame né sete;
ma, per compagnia tua, sun contento. (Prende qualche cosa). |
(Altra stanza, dove Angela, che ha spiato l'arrivo di Iulio,
finisce d'abbigliarsi.)
NENA:
(entrando) |
Madona, el xé vegnúo el zentilomo, el pí
galante del mondo, armào como San Zorzi. |
ANGELA:
(rivolgendosi a mostrarle il volto celato) |
Tasi, ché ho veduo. Che ti par? vojo andar cussí
in scufioto negro, azzò che nol me cognosca. |
NENA: |
Vu sté ben cussí. Andé, presto, ché
'l no staghi solo. |
ANGELA: |
Bernardo xé ancora co esso. |
(Nel mezzanino.)
BERNARDO:
(licenziandosi e strizzando l'occhio) |
Af lassi quilò presò per u pezz. Mi ricomandi... |
IULIO: |
Ove vai? |
BERNARDO: |
A' vaghi zà sú, a revesità un po'
la coséna. |
IULIO: |
Va' in bon viaggio. (Bernardo sale in cucina). |
(Nell'altra stanza.)
NENA: |
Aldí Bernardo che xé partio. Avéu
sentío quella vosina dolce? |
ANGELA: |
Sí. Orsú, voio andar. Tien Bernardo e sera
ben l'uscio de sora, sastu? |
NENA: |
Non avé pensir de gnente. (Sale in cucina). |
III - ANGELA, JULIUS amantes.
(Mezzanino.)
ANGELA:
(entrando) |
Bona sera a questo zentilomo mio caro. |
IULIO: |
Et a Vostra Signoria gentile e cortese. |
ANGELA:
(prendendogli le mani) |
Fio dolce, quanto t'ho desiderào! No sciò
qual cossa pí cara potesse aver abúo, che tegnerte qua, mio
preson. |
IULIO: |
Maggior grazia è la mia verso Vostra Signoria,
che se habe degnato acceptarmi in servitore; e tanto piú grande,
quanto non per mei meriti, per propria zentileza lo ha fatto. |
ANGELA: |
Cor mio, ti prego che te me voje aver excusàa,
s'acussí grossamente e licenziosamente te ho fatto vegnir qua e
se prosumptuosamente parlasse, o fesse qualche cossa che non ti paresse
conveniente: perché el fogo del to amor, che me bruscia, me ha infiamàa
come dopiér. |
IULIO |
Signora mia, la beltà e nobeltà vostra è
tanta, che ogni vostra cosa a me parerà cortese. Né non è
necessario excusarvi, perocché vi dono questa persona, questa anima;
e, da qua avanti, sii vostro il tutto e non piú mio. |
ANGELA: |
Lo aceto, anima mia. E cussí tu pía la mia,
che xé tuta toa. |
IULIO:
(pigliandola per la vita) |
Et io la piglio, insieme cun questa persona, per mia signora
e Dio. |
ANGELA:
(sospirando) |
Cussí consumería. Spoia queste arme. (Iulio
si toglie tosto le armi; poi Angela lo invita a bere e a sedersi).Bevi
un giozzo, e reposàmo. |
IULIO: |
Qui sun de Vostra Signoria tuto. Di bever, ho beuto un
poco: piú non mí comporta. |
ANGELA:
(presentandogli un bicchierino di liquore) |
Questo puoco, per amor mio. |
IULIO: |
Per amor de voi, se fussi risagallo o arsenico, lo beveria.
(Prende con grazia il hicchierino e va centellinandolo, mentre Angela estatica
lo contempla). |
ANGELA: |
Che lizadra persona! Beato el pare e la mare che tal fio
ha fatto nascer! |
IULIO: |
Beati sono veramente, poi che hanno fatto cosa che aggrada
a Vostra Signoria, che è dignissima. |
ANGELA: |
Ancora te vogio basar per questa parolina. (Lo bacia). |
IULIO: |
Piú dolce è la boca vostra, che le mie labre. |
ANGELA: |
Vien qua, ché te vojo aiutar. (Lo tira a sé
e vuole dargli una mano a spogliarsi. Ma egli respinge cortesemente, per
far da solo). |
IULIO: |
Questo non pàtio. Vostra Signoria se svesta, che
io la adiuterò lei. |
ANGELA:
(temendo d'essere stata indiscreta nel mettergli le mani
attorno per spogliarlo, si ritrae e gli parla rispettosa) |
Avéu besogno de gnente? (Non guardé a mí).
Disèlo. |
IULIO: |
Madonna no. Né Vostra Signoria abi respeto alcuno
de uno suo cordial servo. |
ANGELA:
(espansiva) |
Respecto? No sastu che ti xé mio, fio caro, dolce?
Pur che ti me voje la mità del ben che te vojo, sum contenta. |
IULIO: |
Lo amor mio verso Vostra Signoria mo è incomenziato,
e serà tanto, che ancor Venezia me vederà vechio. |
ANGELA:
(invitandolo a sedersi vicino) |
Acònzati qua: ancora un poco avanti. |
IULIO: |
Vostra Signoria me fa torto. Pur, poiché i' sum
suo, non voglio in cosa alguna contradire. |
ANGELA:
(rapita, aprendo le braccia) |
Eco, Anzola, el to contento! Ecco che ti ha presso el
to amor e tuta la tua speranza. |
IULIO: |
Madona, sete voi mia: mia speranza, mia signora. |
ANGELA: |
Lo mio lo volio guardar, ché nol sia robáo;
ma tegnerlo cussí in le brazze, streto. (L'abbraccia). |
(Alquantulum postea)
ANGELA: |
Anima mia dolce, credea che ti avessi portào aqua
per amorzar el foco del mio peto, ma ti ha portào legna e carbon
per farlo pí arder. |
IULIO: |
Io venni libero a Vostra Signoria; ora sun legato piú
che malfattore: vostro pregion, preggion de queste mammeline dolce.
(Chinandosi a baciarla sul petto). |
ANGELA: |
Ah, giotonzello, ti le base, sí? Guarda no le strucar,
ché le cigarà. |
IULIO:
(toccandola a sinistra) |
Questa pomenina voglio per me; l'altra sii la vostra. |
ANGELA: |
Sun contenta, perché la xé quela dal coresin. |
IULIO: |
Volete che gli dica quattro parole? |
ANGELA: |
Sí, di' zò che ti vul. (Mentre è
chinato, Angela strilla). Ah, ah! te me squassi el cor. Lassa, ché
ti vogio morder in questa volta. (Gli morde una guancia). |
IULIO:
(sollevando il capo) |
Sapete ciò che risponde? Che è contenta. |
ANGELA: |
Di': che gh'hastu ditto? |
IULIO: |
Se quella cosa è stata dolce; se ne vole ancora. |
ANGELA: |
Ben sa che sí, postema mio dolce. |
IULIO: |
Madonna, me avete abrazato: lassate che ve abraza ancora
voi; e faremo le brazze. |
ANGELA: |
Sí, ma dàme la lenguina. |
IULIO: |
Voglio la tetina che me avete donato. |
ANGELA: |
No vojo, se no ti mí dà la lenguina. Tri
strucarò con i dente, sí, a la fe'. |
IULIO: |
Volete cussí? (L'accontenta). |
ANGELA: |
Tuta, tuta, sí. |
IV- BERNARDUS, NENA.
(Una stanza superiore. È trascorso molto tempo: una campana
suona le otto ore di notte.)
BERNARDO:
(Su una sedia, svegliatosi di soprassalto conta le ore). |
Al sona! sona oto ori. Color non gli a' sent; ma sent
be' mi ch'a' i sera sú li pígor in la stale. |
NENA:
(facendo le smorfe) |
Che distu, matto? Tasi. |
BERNARDO: |
N'het sentut? Ol faréf da mí, icsí,
vicio com a' so', s'a' gh'avèss orden da podí drizzà
la novella. |
NENA: |
Non haistu vergonza, senza cervello? |
BERNARDO: |
M'het entís quei basòt? (sbuffando).
Ah, càncar! la fuma! |
NENA: |
Lassa far a la zoventú; e tí, tendi a guadagnar |
BERNARDO: |
No vit s'a' 'l faghi? |
NENA: |
Credo che Miser Domenedio te m'ha mandado in li piedi,
ché ognun è contento: la Madona contenta, lo zevene contento,
tí contento, mí contenta. |
BERNARDO:
(con compunzione) |
A' vaghi ogna dí a messa a pregà ol Salvador,
che s' recordi dol povér om. |
NENA: |
No parlar pí. Aldi zò ch'i parla da basso.
(Stanno in ascolto). |
V - ANGELA, IULIUS.
(Nel mezzanino.)
ANGELA:
(con passione) |
Non me vostu ancora giozzo de ben? Di', su, caro fio dolce. |
IULIO: |
Madama, i' non sciò quanto piú demonstrarlo,
se no volite apra questo pecto cun un pugnale. |
ANGELA:
(patetica) |
Doman ti serà smentegao ogn'amor mio. |
IULIO: |
Doman? Non cento anni dopo mia morte. |
ANGELA: |
Vojo che ti zure a le Vagnele, (porgendogli la mano)qua,
de dir la verità de zò che ti domandarò. |
IULIO: |
Cosí faccio sacramento a Vostra Signoria. |
ANGELA: |
Hastu morosa qua in Venesa? |
IULIO: |
Vi dirò: una zentildonna me ha festegiato algune
volte da la finestra; ma mai gli ho parlato. |
ANGELA: |
O' stala costíe? |
IULIO: |
Credo a San Bàrnaba. Non sciò però
de certo. |
ANGELA: |
Aldi zò che ti digo: se me credesse che ti tocasse
altra donna, morería qua d'angonsa in le to brazze. |
IULIO: |
Poi che Vostra Signoria se è degnata amarmi, voglio
voi sola, e tuto mio amor e contento mettre in voi. |
ANGELA: |
Cussí vojo che ti zura ancora. |
IULIO: |
Cussí giuro, e facio voto. (Nuova stretta di
mano). |
ANGELA:
(accarezzandolo) |
Tuta questa persona vojo per mí: la boca, gi oci,
el naso, le gambe, le brazze e ogni cosa. E me doio che ti no sia co' xé
un bússolo de zibeto, ché ti portaria cussí sempre
in sen, sempre sempre. (Si mette due dita in seno, come per riporvi
l'immaginario prezioso vasetto). |
IULIO: |
Vostra Signoria ha dubio l'amor mio? I' non sciò
qual sarebbe possibil trovar che fosse, tale como voi, disposta a l'amor
cortese, gentile. (Indicando a una a una le parti di lei che vien nominando).
Questi occhi chiaman amor, questo viso grazia, la bocca dolcezza. De la
mia tetina poi non parlo, ché è piú preziosa che oro
e argento. |
ANGELA: |
Di' el vero: vostu ben a la to tetina? |
IULIO: |
Piú che a la mia vita. |
ANGELA: |
Sastu zò che la farà, quando ti no vegnaré
visitarla? La se amalerà de stiza e de cordojo. |
IULIO: |
Spesso la visitarò: non voglio che se amali, no. |
ANGELA: |
Vostu che te basa ancora un puoco? Xestu straco? |
IULIO: |
Non domandi Vostra Signoria quello che è suo; ché
mai me trovarà istracco in farvi cosa grata. |
ANGELA:
(lo stende sul letto e gli chiude le palpebre) |
Dormi; sírali, gi oci: ché volio far a mio
modo. |
IULIO: |
Pur che io non mora, sun qua per voi. |
ANGELA: |
Mette cussí le brazze. |
IULIO: |
Vostra Signoria starà disconza. |
ANGELA: |
Tasi e dormi, ché vojo far a mio modo. |
VI - BERNARDUS, NENA, ANGELA, lULlUS.
(La stanza superiore.)
BERNARDO:
(alzandosi in piedi) |
Orbè! a' n'ho plu tep da poltronezà. Costor
no fornaràf ma' de menà la polenta. A' i voj ciamar, mí. |
NENA: |
Làssai ancora un giozzeto. (Suonano le tredici). |
BERNARDO: |
Ah, diavol! n'het sentut? Tres ori. Al scomenza far dí.
Avri un po' la finestra. |
NENA:
(va ad aprirla) |
Iih! el xé pí tardi che no credea!. |
BERNARDO: |
Poh sí, a' camini a ciamà, s'ti vurí.
Maidé, ol diavol! a' i no pensa sti noveli, lor. (Scende la scala
davanti a Nena, e va verso la porta del mezzanino). |
NENA: |
Bati pian pian a l'usso. |
BERNARDO:
(va a bussare) |
Lassa un po' fà quest'om. Ta! Ta! |
(Nel mezzanino.)
ANGELA:
(tutta languida) |
O che fadiga dolce! Dòrmestu, fio? |
IULIO:
(riaprendo gli occhi) |
Ho dormido, cussí, un puoco. |
ANGELA: |
E mí ho cominào tanto, che sun straca. |
BERNARDO:
(di fuori, tornando a bussare) |
Ta! ta! Oh là! A' crez ch' a' no gh' a'
siè, mí. |
ANGELA: |
Chi bate, là Nena? |
BERNARDO: |
Madona, al è quil'om, di fag. Al'è ora d'andà. |
ANGELA: |
Ohimè! xé zorno? Costú xé
matto. No è un'ora ch'a' semo qua. |
BERNARDO: |
No sté mo a bisgà, ché 'l tep camina.
Lassén be' per tera |
(Nel mezzanino.)
ANGELA: |
Vojo vèder. (Si fa alla finestra). Jesus!
xé tardi. |
IULIO: |
Non piglii fastidio Vostra Signoria, ché presto
saremo a ordine. (Fa per alzarsl). |
ANGELA: |
Non te muover: aspeta, ché ti vojo dir quatro parole,
in leto. |
IULIO: |
Venete da questo canto, qui. |
ANGELA: |
Fio caro, dolce, bello, d'oro, daspò' che t'ho
donao la persona e la vita, vojo che per amor mio ti acete anco questo
puoco presente: (Si toglie dal collo una catenella d'oro con una pietra
preziosa) questa caenela d'oro, che sempre xé sta compagna de
la to tetina, e questo smeraldin: uno, perché ti t'arecordi che
ti xé ligào a mí per sempre; l'altro, perché
ti sapa che l'amor mio xé che no ti tochi altra donna che viva.
E, te prego, acétali cun quel cuor che te li dono. E, in rimunerazion
de ogni cossa, non vojo che un sol baseto da tí. |
IULIO: |
Se io refudasse cosa che Vostra Signoria me donasse, parería
esser vilano, perché non avere' animo de remunerarle. Ma io lo accepto,
poi che cosí volete.. (Prende la catenella e se la mette al collo).
Lo amor mio in voi non accade piú arecordarlo, però che,
e morto e vivo, Iulio è vostro. E poi, volite un baso? Sun contento;
ma degnàtive de darmi lo contraccambio. (Si baciano). |
VII - NENA, BERNARDUS, ANGELA,IULIUS.
(Nel vestibolo, col portone aperto sul canale e in esso la gondola.)
All'uscio del mezzanino origliano Bernardo e Nena che chiede:
NENA: |
Hastu sentúo? |
BERNARDO: |
Maidé! pur adess a' i scomenzà a basàss. |
NENA: |
Abi un puoco de pazienzia. |
BERNARDO:
(con noncuranza ostentata). |
A' gh' lassi mo l'impazz a lor, mí. A' sentarò
quilò. (Si mette a sedere su una panca). |
NENA: |
La gondola xéla in ordene? |
BERNARDO: |
Foss icsí a l'òrden mí, che t'arèf
stramesiat in sta not com s' fa li sémoli...(Fa l'atto sgraziato
dello stracciare). |
NENA:
(canzonandolo) |
Si no se dixe altro, se no di le to valentísie? |
BERNARDO:
(serio) |
Rengraziat Domnedé, a' cres pur! (Angela esce
dal mezzanino, tenendo Iulio per mano). |
ANGELA: |
Bernardo, ti rendo el to prison, san e salvo. Eccolo che
til consegno. |
BERNARDO:
(sbirciandolo) |
Al de' pisà da puc. In zà: m'acorzi ch'a'
'l poràf sgolà, s'al avess i ali. |
IULIO:
(ad Angela scherzoso) |
Madonna, lui sta turbato, perché è stato
viduo in questa note. |
NENA:
(ironica) |
Sí, in verità, ché li aghi nol movaràe. |
BERNARDO:
(a Nena, in un orecchio) |
Set perché? Perché me l'ha tant strucat
in zoventut, ch'adès a' 'l vol dormí d'ostinaziò.
(Risate tra loro due) |
ANGELA:
(mesta) |
E pur ti vul partir, Iulio? |
IULIO:
(umilmente) |
Come pare a Vostra Signoria. |
BERNARDO: |
Ve', ol diavol! nol volíf alò lassà?
A' crez ch'a' pensé ch'a' 'l voja menà in Cíper. |
ANGELA: |
Bernardo, varda ben el mio cuor. |
BERNARDO : |
A' guardarò la gondola ch'a' no s' travolghi; e
lu s' guadarà da per lui. (A Iulio, precedendolo e salendo in
gondola) Orsú, andém fo'. |
IULIO: |
Signora e Madonna mia, lasso qui l'anima, e il corpo porto.
Vol altro Vostra Signoria comandarmi? |
ANGELA: |
Una sol cosa: recomandarti Anzola e recordarti zò
che ti ha promesso. |
IULIO:
(sollevando con due dita la catenella appesa al collo) |
Questo porto meco per sempiterno recordo.(S'avvia) |
ANGELA: |
Me recomando ancora. |
IULIO:
(volgendosi) |
Resti contenta e felice Vostra Signoria e mi abi per suo
servo fidelissimo. (Esce dal portone sulla gradinata) |
BERNARDO:
(tirando un lungo sospiro) |
A' l'è pur compit ol zanzúm. (indicando
a Iulio la gondola) Salté qui diter, ch'a' voj che m' cunté
da mí la barúffola. (Iulio salta dentro la gondola che
si stacca dalla riva) |
IULIO:
(a Bernardo) |
Tu me hai menato a consumarmi el core e l'anima. Ma dimi:
come se dice costei? |
BERNARDO:
(furbescamente) |
Quest è ol bel de la segúr: el mànegh.
Domà vel dirò, ch'adès non recordi vergòt. |
IULIO: |
Se tu non voj, non voglio anco io. |
|