PERIFRASI VERBALI
Consiste in aggiungere ad un verbo,
l’infinito, gerundio o participio di un’altro verbo, qualche
volta preceduto da una preposizione o dalla congiunzione que.
·
Le perifrasi non si devono tradurre
mai letteralmente, e si devono considerare come un
unico blocco strutturale e semantico.
PERIFRASI D’OBBLIGO
Le forme personali italiane dovere, bisognare si traducono in spagnolo con:
TENER QUE + INFINITIVO: Si usa quando dovere significa un’obbligazione vera e propria.
Tenemos que volver a casa. (Dobbiamo
tornare a casa).
DEBER + INFINITIVO: Si usa soprattutto
quando dovere indica un
obbligo morale.
Debemos respetar
a nuestros padres (dobbiamo rispettare i nostri
genitori).
NECESITAR
+ SUSTANTIVO: Necesito zapatos nuevos. (Ho bisogno delle scarpe nuove).
Le forme impersonali italiane di bisognare, occorrere, essere necessario,
dovere, si traducono in spagnolo con:
HAY QUE
+ INFINITIVO: Hay que callar (bisogna tacere)
HACE
FALTA + INFINITIVO: Hace falta reflexionar antes... (Occorre riflettere prima)
ES NECESARIO + INFINITIVO: Es necesario estudiar más. (si deve studiare di più).
Perifrasi che indicano azioni che si
stanno svolgendo.
LLEVAR + GERUNDIO : perifrasi molto frequente in
spagnolo, significa da … fino.
Llevo
viviendo en Bilbao desde que me casé. (vivo a Bilbao da quando mi sono
sposato).
Llevo
esperándote más de media hora. (ti aspetto da più di mezz’ora).
QUEDAR(SE) + GERUNDIO: denota permanenza e continuità
dell’azione con riferimento ad un luogo più o meno
determinato.
Me quedé
estudiando toda la noche. (Restai a studiare tutta la notte)
Perifrasi che indicano il termine di
un’azione.
ACABAR DE + INFINITIVO: indica che l’azione presentata dall’infinito se ha
realizzato prima del momento nel quale si svolge l’azione.
Acabo
de estudiar
Acababa
de llegar de su
viaje. ( Era
appena arrivato dal suo viaggio).
ACABAR
+ GERUNDIO:
Acabarás
haciendo lo que
tu mujer te pida. (Finirai per fare quello che ti dice tua moglie).
Acabó perdiendo toda su fortuna
( Finì per perdere tutta la sua fortuna)
LLEGAR A + INFINITIVO:
a) la forma negativa, indica che
l’azione espressa dall’infinito non si è terminata completamente.
No llego
a entender sus
reacciones. (Non riesco a capire le sue reazioni)
b) significa
anche, al fin, por fin, finalmente.
Después de muchas
horas de interrogatorio llegó
a decir la verdad.(Dopo molto ore di interrogatori
finalmente disse la verità).
Altre perifrasi
PONERSE A + INFINITIVO: Equivale alle perifrasi empezar a o comenzar a
+ infinitivo:
Me puse a gritar para
pedir ayuda. (Mi misi a gridare per chiedere aiuto)
VOLVER A + INFINITIVO: denota reiterazione, equivale alle espressioni
avverbiali de nuevo, otra vez.
¿Te
ha vuelto a doler la cabeza? (Ti fa male di nuovo la testa?)
IR A + INFINITIVO:
Indica l’idea
di un futuro immediato.
voy a llamarla enseguida
. (La chiamerò subito).
IR + GERUNDIO: Indica che l’azione del verbo è lenta e graduale.
¡Nos vamos haciendo viejos!
(Stiamo invecchiando!)
Voy
pagando mis deudas
poco a poco. (Sto pagando i miei debiti poco a poco).
PENSAR + INFINITIVO: serve per indicare un’idea di
progetto.
¿Qué piensas hacer cuando acabes la escuela?