C O L L A N A Q U A D E R N I L E T T E R A R I
___________________________________________________________________________
Poesia
Tolnai Bíró Ábel
É L E T
VÁLOGATOTT
VERSEK
EDIZIONE O.L.F.A. 2002
F E R R A R A
________________
AJÁNLÁS
«…A ma emberét csak önmaga érdekli, de az ember szubsztanciája s
társadalmi léte nem, de a természet, s piciny rezdülései sem. Márpedig soraim
ilyenekről szólnak…» - vallja a szerző.
Talán mégiscsak akadnak lelkileg
érzékeny emberek, akiket megfognak a lélek ezen húrjai. Ezért is
határozott így az «Osservatorio Letterario - Ferrara e l'Altrove»
periodikum elsőként egy kisebb válogatást megjelentetni Tolnai Bíró Ábel a
szerkesztőségünknek eljuttatott 99 verséből, amelyet majd a távlati tervek
szerint egy teljes kiadás követ …
Ferrara, 2002. decemberében
Dr. Bonaniné Tamás-Tarr
Melinda
Kiadó Főszerkesztő
OSSERVATORIO LETTERARIO
*** Ferrara e l'Altrove ***
________________
ELŐSZÓ
GYANÁNT…
Népszerűnek látszik
ezekben az éjféltől éjfélig fájó napokban a költőt piszkálni, csúfolni,
sértegetni. Nem új divat az emberek közt, poétát, verselőt kifigurázni szabad és
kedves ipara volt mindig élclapoknak, humoristáknak, komikus színészeknek.
Avult és nem is valami gonosz mulatság ez. Fájdalom, az örökkévalóságtól
rendelkezésünkre bocsátott drága, ritka költővel is megeshet, hogy játszhatnak
vele, mint a matrózok az elfogott albatrosz-madárral, s kínozhatják és
rongálhatják. Ó, különösen most, mikor Európa internálta az emberi szellemet,
most édes a költőbe betörni. Milyen potyázás. Milyen luxus. Milyen vakmerőség,
mégis, milyen vakmerőség.
Kinek lehet joga a költőt kérdezni és a költőt feleltetni. Kinek lehet
igaza a költővel szemben? A költőket bántani! A végtelenség megfigyelőjét
helyéről leráncigálni. Megvakítani akarni azt a fényforrást, amely csillagokat
szór a ködbe. Lövöldözni az Isten repülőjére, aki a tornyok és a felhők között
vergődik szélben és hidegben és egyedül. Csodálatos ellenkezése az egyforma
embereknek az olyannal, aki egyetlen. Gyógyíthatatlan durcássága és rosszasága
a földerítetlen úton, olyan nyomasztó végzetek alatt múló teremtményeknek azokkal
a barátokkal szemben, akik azért jönnek elébük, hogy szépséget nyújtsanak
nekik, szépséget, amely olyan jól esik a bajjal, jajjal és halállal fenyegető
életnek.
Milyen félreértés. Milyen
átkozott csalódás a költőnek az ő boldog szenvedése, ami mindenért van és
mindenkiért. Ó, hogy ezt az irtózatos meglepetést csak az elmúlás korrigálja és
feledteti.
Istenem, aki bántja, mit
gondol, s akik bántják, mit gondolnak? Ők beteszik zsalugátereiket és azt
mondják éjszaka van. Ők villanyt gyújtanak a sötétben és azt mondják süt a nap.
Ők azt képzelik, a költőt le lehet beszélni, ők azt hiszik, a költővel világot
lehet csereberélni, ők azt remélik, a költőt lehet legyőzni és lefőzni. Ők azt
hiszik, bántják, vagy ha csak érintik is a költőt?
A természetből való a költő
s mint vele, úgy bánnak a természettel is. A földet hasogatják, roncsolják, a
gyepet leszakítják róla, a bokrokat elfújják, az erdőt felrúgják. Szegény
emberek. Az anyaföld mindebbe meg nem rendül, egy-kettőre elfelejti. A hold
mosolyog.
De szép volna írni. Nem való most. Firkálni szabad csupán és egyet-egyet
sóhajtani. És egy tengert, az egész lelket, fedővel befödni. Csak szeretném, ha
találkozna a szemem a világ költőinek szemeivel, akiket zavarnak, vagy akik
hallgatnak. Mint a csillagok ha összeragyognak, ha távol vannak is egymástól és
megismerik egymást, hogy összetartoznak. [Névtelen sorok, Nyugat, 1915/23. szám]
________________
A MÚLTBA NÉZŐ SZEM
A
MÚLTBA NÉZŐ SZEM
Múltba néző szemmel
A látóhatárig
Látom életünket
Születéstől máig.
De a perspektíva
Metszési pontjától
Hunyorgó szemekkel
Csak a ködöt látom.
Azt a millió gént
Csak lelkemmel érzem,
Melyeknek tömege
Az Istenben fészkel.
Mi hát a múlt? Mondjam?
Az emlék jelene:
A teremtő Isten
Transzcendes lényege.
1989. július 3.
AZ ELSŐ RÍMES - RÉMES - SÓHAJOM
Én még gyerek vagyok, s meséket olvasok.
Mégis szánom, s megsiratom - hogyha gondja
sok -
A sorsűzött embert.
Porban játszanék a többivel - ha tudnék -,
Ha nem látnám, mitől rezeg, mitől sír a
zsombék:
Koldusnak vacka az!
De jaj, mi baj!… Hiába minden, hogyha látom,
Hogy sírnak, s hullanak el a nyomortanyákon…
S gyerekfejjel játszani sem tudok már…
1943.
A HEGEDŰ
Pókhálós sorok… Ez lett a helye.
Mondom, itt áll a hű,
A régi hegedű.
Régóta rajt' ül a gyanta dere.
Más sorsra szánta hajdan az Isten:
Boroskedvű víg ifjaknak,
Kurucnak, aggnak, parasztnak.
Amivel bőszen játszik az Isten.
Apám volt az ő «Istene, ura»,
Ő hangolta víg kacajra,
Vagy borús, lila búra.
Apánk kezében zengett minden húrja.
Sokszor csodáltam a bűvös húrokat
És az ujjakat, melyek
Előcsalták a dalokat,
És eszembe hoztak fényes bálokat.
De haj, - az idő csak szalad, szalad -.
Vajon a víg cimbora
És megőszült ura
Mindig remete marad?
1949. augusztus 26.
JAJI
Csak így hívtam egyszerűn: Jaji,
Mikor gyerek voltam, és Ő tanította,
Hogy milyen az «a» betű, s az «i».
A fiatalság pírja nyílt az arcán,
Almával, szőlővel teli kosarat
Hozott mindig haza a karján.
A kertbe tulipánokat ültetett
- A virág volt az Ő mindene -
És közéje sok-sok nefelejtset.
Mindig intett: «gyermekem korai!»
Ha már télutón kabát nélkül
Akartam a többivel játszani…
De a mindenségben az idő léptei
- Mint fillérek - fogynak, fogynak,
S új korhoz érkeztünk. - Ím a mostani.
Van, ki talpfát rak, ki mos, ki vasal,
Mindenki küzd az életért.
Az én Anyám reggel, este varr.
Szüntelen kitteg-kattog a gépe.
- Bús szíve fáj és könnye pereg -.
Ebből jön össze a napi kenyérre.
Pereg a gépe és múlnak az órák,
Készülnek mások göncei.
Görnyedve varrja Jaji: az Anyánk…
1949. augusztus 30.
KÖNNYŰ ANNAK, AKI ÚR
Tudom én azt, hogy elbuktam százszor
És biába is emelnél fel,
Én visszahullanék mindahányszor.
Nem csoda, hisz hitem már rég elveszett,
Mert régóta érzem hiányát
Lágyan segítő, vén kezednek…
Én már nem kérek Tőled semmit Uram.
Ez a rend: a bűnös bűnhődjön
Árván, bitangul, vigasztalan.
Csak egyet kértem Tőled, nem adtad azt sem.
Hogy mit? Nem is tudom már. Ezért
Lázadjon most ellened szívem?
Lázadásom is lenne csak bumeráng.
- Hja, könnyű annak, aki Úr -
Aki zordon felügyel ránk -.
1950. február 12.
HA ÉN ISTEN LENNÉK*
Ha én Isten lennék,
Mindenkinek megadnám, amit kér.
Én lennék az adakozó tenyér.
Ha én Isten lennék,
Mindenkitől elvenném, ami fáj,
És nem lennék az embernek talány.
Ha én Isten lennék,
Leszállnék közéjük parolára,
És nem zárnám reményeik kalodába.
1950. február 21.
* A csillaggal jelzett versek olasz
fordításban is megjelentek az «Osservatorio
Letterario - Ferrara e l'Altrove» c. periodikumban valamint a Melinda
Tamás-Tarr és Mario De Bartolomeis fordítópáros «Traduzioni - Fordítások»
c. antológiájában (Edizione O.L.F.A., Ferrara, 2002). Ezek a versek a
függelékben olvashatóak olasz nyelven.
TANÍTVÁNYAIM EMLÉKEZETE
(Ragozás)
Én játszottam, te játszottál…
Múlt idő ez, kis tanítvány!
Játszottunk és játszottatok…
- A ragokban van a titok. -
Hogyan játszottunk?… De régen volt… -
Játszottatok: nem régi folt…
Én játszottam, te játszottál:
Múlt idő ez, kis tanítvány…
1950. június 17.
A PIRAMIS
Magamnak élek
én, a piramis.
Nem döntött meg az eszmék
vihara,
hogy hajlanék erre, vagy
amarra;
Erkölcsöm igaz,
nem hamis.
Évezredes csírák hulltak
belém,
S nem éltem az irgalom
kenyerén.
Önnön erőmből élek itt,
A fényes nap nem vakít.
Sötét árnyat senkire
Nem vetek,
hogy homályban légyen,
vagy henyéljen.
Ó reliefek - titkosak -
Szívemen;
évezredes kincset kell
védenem…
És egyedül élek
magamba'
míg be nem fed a halál
homokja…
De ez sem rémít engem!
Csak azért
tűnök el, hogy újra
kiássanak,
s mint ó-emléket
csodáljanak.
1950. augusztus 23.
LESZEK, KI VOLTAM
Leszek, ki voltam:
Szomorúfűz a parton,
Kinek a szél, s kinek az ár
Lehajló hajába markol.
Leszek sátora halászó vénnek,
Aki fogja végét a hálókötélnek…
Alattam víz folyik
Tiszta, vagy zavaros;
Belenéz az ég is
Vidám, vagy haragos
Kedvében járva…
Ilyen parton állva
Kiállom, mit Dér vét,
S az őszi szeleknek
Ökörnyálas fércét.
Téli hólepelben
- Mely mint fehér karton -,
Maradok dacosan
A jégfedte parton.
Maradok,
Maradok
Szomorúfűz a parton.
1951. augusztus 24.
DECEMBER
Rorátés December bujkál
A kertek alján.
Hó borít utat, tetőt, fát
- Mint hamva a leányórcát -
Fehéren, tisztán.
Csend… Csak a hó ropog alattam.
A táj nyugodtan
Szendereg és sóhaja száll
Havas fővel az Éj után.
Halk szellő suhan.
Hidegen vág a szemembe,
Halkan, nevetve…
És elindul az úton…
Nincs visszaút, nincsen «pardon»…
De hova? Merre?
1950. december 1.
SENKI NE KÉRDEZZE
Hogy ki is vagyok?
Senki ne kérdezze,
Mert nem tudom
- higyjétek -, magam se'
ám szívem mégis mondani akarja:
Tizenötezernek*
Egy szürke magyarja.
És hogy ki leszek?
Elmém is csak sejti.
Megkísérlem
Egyszer tán fellelni.
1951. augusztus 23.
* A vers létrejöttekor ennyi lakosa volt
Dombóvárnak.
HOGY KÖLTŐ LESZEK…
Hogy költő leszek, jól tudom,
Efelől magam nem áltatom,
Mert soraimban harag, szerelem
Változnak játszi könnyeden.
Mert nyitott szemmel járom a világot,
S észreveszem a sok fonákságot,
S az emberek jaját sorokba is öntöm,
Amikor fáradtan verseimet költöm…
Mert tudok örülni a napsugárnak,
S a réteken nyíló ezernyi virágnak,
Az évszakok örök meséjének,
A
Természet nagy, alkotó kezének…
Ma még? Lent vagyok a porban,
Az őrült, fejetlen kháoszban.
Zsebeimben nincsenek sápadt aranyok,
Mert csak egy szürke kis fogalmazó vagyok.
A munkám sok, a pénzem kevés,
S köröttem őrült törtetés!
Régi haragosok ügyeit olvasom,
S akták között porosodom…
De majd egyszer:
- Tán már akkor ősz lesz a hajam -
Felfigyelnek rám
S hallják a szavam.
S a kedvem többé soh'sem lesz
Mélabús, borongó,
S megindul a hír útján
A szürke kis fogalmazó.
… … … …
… S akkor majd az aktákat félretolhatom,
S nem kell többé más ügyét oldanom:
Éjjel vetnem e munkámnak véget,
S folyton lopva szőnöm a mesémet.
1952. október 27.
A MÁBAN ÉLÜNK
A MÁBAN ÉLÜNK
… Ím a mában élünk
Sok búban és bajban,
Mert soh'sem fürödtünk
Sem tejben, sem vajban.
Annál több ármány közt,
Gyűlölködő korban.
Éltünk becsülettel, hát:
Kinyúltunk a porban.
Bár hitünk megtörni
Nem tudta a zsarnok,
Leköpött, meghurcolt
Sok hitvány akarnok.
És maradtunk ketten
Kémlelve az eget,
A komor felhők közt
Lesve kis fényeket:
Unokák szemének
Csillagragyogását:
Isten szemefénye
Pici földi mását.
1989. július 5.
NEHÉZ
Imádkozni keresztvetés nélkül,
Imádkozni összetett kéz nélkül,
Imádkozni térdhajtás nélkül,
Imádkozni lélekgyötrő bajban,
Istenkáromló zsivajban…
Imádkozni titokban másért,
Munka közben az igazságért:
Nehéz!
Titokban remélni csak, hogy majd rám is
lenéz,
Ki tudja jól, hogy engem miért nem
becéz:
Jósors helyett miért ad nyomorúságot,
Igaz barát helyett képmutató bábot…
És ezek után is:
Imádkozni, hogy jót tenni tudjak,
Egyáltalán: hogy hinni tudjak,
Nehéz!
Meghalni milyen lesz? Könnyű vagy
Nehéz?
S Hozzád jutni? - E kérdés merész! -
Te mondd meg: milyen lesz?
Könnyű, vagy valóban az lesz a
Nehéz?
1986. május 10.
INTERITUS
MUNDI *
Egyszer csak vörös nap hágott az égre
és vörös lett a hold
és vörösek lettek mind a csillagok.
Eltűnt a tiszta fény
és minden, de minden hamis színt kapott.
Aki jó volt, rossz lett, gyalázni való,
helyébe gonosz ült
tagadva mi jó volt, tiszta és nemes,
s magyarázni kezdte,
hogy a rossz miért jó és miért becses.
Hamis lett a szív, üres lett a lélek
és elsorvadt a hit,
az erkölcs pedig nevetséges eszme:
és ha ez ellen szólsz,
bizonytalanná lesz életed minden perce.
Felfordult a jogrend: jogos lett jogtalan
és jogtalan a jogos;
erkölcs és jog hogyan biztosítják
egymás uralmát,
hogyha már mindegyik csak hamisat ád?
Erkölcstelenség közt meg nem tántorodva
lenned aki vagy,
nem tagadva bátran istenhitedet,
s példával nevelni;
csak így teljesítheted küldetésedet!
1988. március 10.
* Világfelfordulás
A JÓ ÖREG NAP*
Évezredek óta rója az utat
Reggeltől estig keres és kutat.
Sokszor látogatja strandok tájait,
S végigsimogatja a nők bájait.
Ám fáradt lábakkal nászágyába szállva,
Kellő bűntudattal pirul a pofája.
Kecskemétről utazva haza
1989. augusztus 29-e alkonyatján.
ÉLEK…
Élek halálra ítélve.
Csak a mikor bizonytalan.
Bár ma még vagyok jogalany,
Mégis a holnap teteme.
1992. március 10.
MEDITÁCIÓ NÉGY SOR FELETT
Élek halálra ítélve.
Csak a «mikor» bizonytalan.
Bár ma még vagyok jogalany,
Mégis a holnap teteme.
Bírám lett a születésem:
Zordon halált szabott reám,
De elnapolta kegyelemből
Az ős-ködbe visszatértem.
Ám, ha a végtelent látom,
Nehezen, de belátom:
Ha egyszer eltemetnek,
Az lesz életem, s nem a halálom.
1992. március 14
KÁINOK KÖZT ÁBEL…
Káinok közt Ábel
Ó' de sokszor voltam,
Százszor megöltek, hát
Százszor meg is haltam.
Krisztus erejéből
Mindig feltámadtam.
Ám a gyilkosoknak
Egy pofont sem adtam.
Mert hogyan lehetnék
Méltó Hozzád, hogyha
Lelkem legmélyében
A bosszú honolna…
…Adj erőt szeretni
Uram, aki bántott…
Így tán megjavíthatjuk
Ezt a rút világot.
1992. április 25.
TÖVISEK KÖZÉ HULLTAM
Sajnos, én a tövisek közé hulltam,
Ezért mihaszna jelenem, s múltam.
Gyökeret ugyan sikerült vernem
És az élet sóját magamban rejtenem.
Elnyomott sok élősdi gaz, tövis,
ritkán lelt rám a nap - s csak lenyugvóban
az is -
s bár az akarat bennem egyre nő,
tövisbörtönből kitörni nincs erő!
Hogy adjam hát tovább, mit rám bízott az Úr,
mikor ide dobott, hol csak homály lapul,
s ha nincs egy kertész, ki értő kézzel
gyomlál és öntöz üdítő vízzel?
…Elosztom hát millió csomagba
szeretet s hűség csíráját sorba'
és várom míg feltámad a szél,
amelynek szárnyán a sok mag útrakél…
Hátha csak egy is jó talajra lel,
melyből táplálkozva dús termést nevel…
Akkor már mehetek egy másik világba,
mert a tövisek közt sem éltem hiába.
1993. július 9.
BALATONI NAPLEMENTE
Nézd a Balatont az alkonyatban:
hogy szeretné elnyelni a napot
- mint azt a három gyermeket,
akik a homokos mélyben fekszenek -.
Ám az ős Élet nem hagyja magát
és felgyújtja a vizet és a partját:
lángol a nádas és a tó akár az izzó üst
mégis, mi felette száll, nem tömjénszagú
füst.
Lám, mily hűvös a lég is: hidegen száll a
pára,
Mint a vízbefúltak végső sóhajtása…
És a víz fölé a szél bús szavakat visz:
«lux perpetua laceat eis».
1993. július 17.
A HÁLA KÉT PILLANATA*
1. Az emberek
Az emberek érdekesek:
Jól megy dolguk?… Elfelednek.
Ám, ha baj zúdul reájuk,
Eszükbe jut volt barátjuk.
Akkor bezzeg megtatlálnak
Alázattal bekopognak…
… Hogy mit tegyek? Nem fontolom,
Problémájukat megoldom.
Hálálkodva elköszönnek.
… Aztán?… … Ismét elfelednek…
2. A kutya
Egy kóbor eb szegődött hozzám,
Majd esengve elémbe állt.
Két szemében remény bujkált
- Mégis, izgalmában zihált? -
Éhes vagy? Mondd! - kérdeztem én -
(Mivel szeme erről beszélt).
Egy kiflit feléje dobtam.
Elkapta, s megette nyomban.
…És én tovább mentem… De mily Öröm:
Utánam vakkantott: Köszönöm!
1993. július 20.
VALAMI HIÁNYZIK
Valami hiányzik
ebből a világból
Az emberi nemnek
ember-mivoltából
Valami, mely összeköt
szegényt és gazdagot,
Egészségest, beteget
ellenséget,
barátot.
Szentlélekben rejlő
erős kötelék,
Amely összeköti
szülőt és gyermekét,
Amely lángralobban
a rózsabokorban:
Rabságból vezérlő
isteni parancsban…
… … …
Isten! Aki fent vagy
nem látott mennyekben,
Legyél jó kertészünk
elvadult mezőkben
Gyomláld ki nagy gonddal
gyűlölet konkolyát
Ne hagyjad prédának
szent lényed mását!
Szeretet rózsáját
oltsd be minden szívbe:
A testvérbe épp úgy,
mint ellenségbe.
Akkor talán nem lesz
ellenség a testvér
És az ellenségből
így válik jó testvér.
1996. március 10.
A BOLDOGSÁGRÓL
Igazán boldog
Csak az az ember,
Kinek szívében
Az öröm fészkel.
Mivel az Öröm
Istentől való,
Az Isten pedig
Önmaga: a Jó.
Örülj, s így lesz egy:
A Boldogság és Jó.
1992. február 15.
MI VÉGRE…?
Mi végre is vagyok?
… Vágyaim nagyok:
Szeretnék örömet
Szerezni másnak
S így adni pofont
Az elmúlásnak.
1992. május 7.
TOMBOL A GYŰLÖLET
Tombol a gyűlölet sátáni tánca
Dobszóval üvöltés szívünk megrázza…
Farkasüvöltés közt fogcsikorgatás,
Habzó véres szájjal torkonragadás.
Sunyin kerülgetve mindent, ami jó,
Lesni: csak egy percet, mely felróható.
Kiírtani mindent, ami még magyar!
Készen áll ma erre sok gyilkos agyar!
És kiölni mindent, ami isteni:
Ne tudjon a lélek többé szeretni.
Mert szeretet nélkül győzhet a Sátán,
S juthat fel a trónra hitványok hátán.
Nemzetet megölni csakis így lehet
És magzatöléssel… Íme a lelet:
Kórisme: Szeretet teljes hiánya
Hitványok, korruptok hazug hatalma…
………… ………… …………
Tombol a gyűlölet sátáni tánca,
Rabul ejt minden jót a gyűlölet lánca…
………… ………… …………
Mária! Nagyasszony! Magyarok Anyja,
Világnak győzelmes királynéja!
Gyújts fel szívünkben a szeretet lángját!
Szüntesd a gyűlölet sátáni táncát!
Ámen.
1998. szeptember 8.
IGAZ MAGYAR KELL
MAGYARNAK LENNI
Magyarnak lenni miért szégyelled?
Itt minden náció mint perel veled,
hogy te korlátot szabsz alkotmányos renddel,
s mert nem mondod nekik, hazánkat vidd el!
S nem vagy egyszerre szász, tót, román,
- magyar vagy «csupán» - sem zsidó, sem
cigány
Árpád nyomán ezer év után
sok ős nyomdokán.
Ha nem szólsz vissza, s szűkölsz, mint
kutya,
nem elég nekik, s jön a parittya:
gúnnyal kérdezik, mi az, hogy szittya?
S mindenki folyton ősödet szídja.
Liberális urak tapossák az utat
új honfoglalás - amit ez mutat -
mivel, hogy mindenki e földet akarja!
S egyre jobban szíd: «büdös magyarja»!
Pedig törvénnyel adsz nekik szabadságot:
(szinte szégyellve saját magyarságod)
hogy gyülekezhessen, iskolát építsen,
saját nyelvén szóljon fenn a parlamentben…
Lassan már neked nincs honban szabadságod
s álmodban létezik egyenjogúságod.
Legyél végre MAGYAR, emeld fel szavad,
Tanítsd meg végre e bőszült hadat,
hogy itt minden nép államalkotó:
Szent István óta egy földön lakó
S Kárpát-medencében - bár csonka e tanya -,
nekik is nem más, mint szerető haza!
1993. július 6.
1994. MÁJUS 8.
Gyilkosok kezébe jut ismét az Ország
Szabadon választva népünk e csúf sorsát.
Hogy ismét rab legyen sok ezer hazafi,
S hazaszeretetet, vallást is írtva ki…
Sok hamis próféta hetet-havat ígért.
Rövidlátó népünk nem tudta, hogy miért?
Rőt kutyák ugattak, (- gyalázva, ki magyar
-)
Kiknek a becsület és a munka fanyar…
…Pártütő volt mindig kevert génű népünk.
Hát megpecséltetett magyarként itt élnünk.
Igaz, már Koppány is lázadt István ellen,
Nem akarván Krisztust - élvén pogány hitben
-.
Később is így volt ez, majd ezer év óta.
Ezért
taposhatta szent földünk sok horda.
Nem csoda hisz' népünk ma már olyan kevert,
Nem tudni: ki magyar, német, tót, oláh,
szerb.
Állampolgár helyett sovén kisebbségi,
Ki e minőségtől hatalmát reméli.
Istentelenséget valló torzult elmék
Szavazataikat hasonlókra tették.
…És mindig volt közöttük kapzsi, ingyenélő,
Sok pénzért besúgó és egyéb henyélő.
Sok magyar is hajlott a korrupcióra.
Ezért is szavaztak sokan árulókra.
Pedig ha negyven év terrorjára gondol,
Hazaárulókra egy magyar sem voksol…
… A szavazás titkos… ki tudhatja most már,
Melyik érdekcsoport örvend HAZÁNK sorsán.
…………
…………
…………
Néhány igaz magyar! Ne próbáld menteni!
Sok idegen csahos hamar elföldeli…
És ha a sírdombra állít egy keresztet,
Örömmel írja rá: «ÉLT EZEREGYSZÁZÉVET…»
1994. május 14.
FEKETE KALAP
Nagyon hosszú az éj
Nem akar felkelni a nap.
Úgy borul ránk ma is,
Mint egy nagy fekete kalap.
És vörös korong jött
A kalap szélére fel…
Sok kúszó miértre
Senki, de senki nem felel.
Miért e hallgatás?
Óh! Népem! Miért nem mesélsz?
Bűntudat, mi gyötör,
Vagy netán dacból nem beszélsz?
Tán csak nem más a szó,
S ettől eltérő más a tett?
Hazudsz, hogy magyar vagy,
S közben eladod véredet?
Mondd! Orvul mit teszel?
Júdáspénzt veszel fel talán
Hazaárulóra szavazva?
Ez nemzethalál!
Mert hogy lehet másképp,
Hogy ma is hóhéraidnak
Oly sok voksa lett?
- Lelkemben bús gyanúk laknak -.
………… …………
…………
Csak vörös korong van,
Vörös szegfűk és csillagok.
A véres fejű nap
Fénylőn már soha nem ragyog?
Örök éj borul ránk?
Az a nagy fekete kalap?
Requiescat in pace
Kis csonka, magyar föld-darab?
1994. december 14.
MAGYAR GOLGOTA
Fájdalmas jaj zengve tör fel
Sok Magyar torokból,
Mikor látja: hogy lesz szolga
A hajdan magyarból.
Mikor látja alázkodva
Mint kutyát szűkölni,
Velős csontért, s egyéb koncért
Hóhér kezét nyalni…
Hajdan-magyar: már nem magyar,
Mert nem Árpád vére.
Állampolgárként magyar csak,
És nem nemzetsége.
Nincs tartása gerincének…
Nincs nemzeti érzés…
Van még magyar szív kebelben?
Ez is egy nagy kérdés!…
………… ………… …………
Majd mindenki elfeledte,
Hogy lőtték halomra,
Kik a magyar szabadságért
Tömörültek sorba.
Magyar paraszt ősi földjét,
Akik visszakérték,
S iparosok, kereskedők
Jussát követelték…
………… ………… …………
A sok hóhér most másképpen
Bomlasztja népünket,
S kincset, vagyont elorozva
Koldussá tesz minket.
Volt csahosok bankárokként
- Csokornyakkendővel -
Tömik meg nagy zsebeiket
Nagy «szakértelemmel».
A «szoc-ribelál» jelszavakat
Fennen hangoztatva
Mindent eltűntetnek, ami
István hagyatéka.
És országát el is adják
«Alapszerződéssel».
Trianoni határon túl
Magyar nekik nem kell!
S bár magyarul kiáltoznak
Egymáshoz át néha,
Ám, ki túl van a határon,
Nem lesz más, csak préda…
………… ………… …………
Néhány igaz magyar! Kikben
Van magyar szív, s lélek,
Kutassátok, hol lehetnek
Ősmagyar erények!
Hol lehetnek, s kik lehetnek,
Kik magyarul szólnak,
S tiszta szívvel örülnek még
A magyar daloknak.
Kik nem súgják be a magyart,
Nem ölnek meg testvért,
Nem tagadja meg ön-népét
Idegen népségért.
Megverve is magyar marad
(Ez a magyar virtus!)…
Magyar megváltó lesz ő is,
Amilyen volt Krisztus.
………… ………… …………
…A kiáltás lassan halkul…
Sok feszület néma…
S véres fejjel bukik a Nap
Sötét magyar sírba…
1995. február 28.
HALÁLOS KÓR
Nemzetünket s ősi népét
Vészes kór emészti,
S nincs ellene semmi gyógyír,
Mely ellene védi…
Keletről szűrődött
Bele vén testébe,
S csakhamar a felszín alatt
Burjánzani kezde.
Először több kis daganat
Települt meg itt-ott,
S e helyeken a szervezet
Kórosan változott.
Innen aztán áttételek
Keletkeztek sorban:
Izomzatban, idegekben
S vérképző nyirokban.
Így, a sejtek megváltozva
Öntörvényű módon
Kitörtek a szervezeti
Regulációból.
S a betegség - mint daganat -
Pusztító erővel
Nemzet testét elborítá
Heves terjedéssel…
…Ez bizony nem tévhit
- Opinio falsa -
Sajnos, egy kegyetlen
Gyilkos karcinóma…
Száz éven át kitenyésztett
Különleges fajta:
Minden nemzetet fertőző
Halálos nyavalya.
Ha nem irtjuk ki mielőbb
Egy éles szikével,
Nem lesz többé magyar nemzet
Kárpát-medencében.
Csak sírhalom marad helyén
Árván, elhagyatva,
Mélyen és jól eltemetve,
Sőt meg is taposva…
Kérdezitek, vajh mi szolgál
Halálának okul?
Carcinoma Liberum
Et communisticum.
1995. május 25.
FÜGGELÉK
(A csillaggal jelzett versek olasz nyelvű
változata)
SE DIO IO FOSSI
(Ha én Isten lennék)
Se Dio io fossi
Quanto richiesto a ognuno io darei.
Il palmo generoso io sarei.
Se Dio io fossi
Quanto č dolore a ognuno toglierei,
Per gli uomini mistero non sarei.
Se Dio io fossi
La mano a tender loro scenderei,
La speme loro ai ceppi non porrei.
Fordította
Ó Mario De Bartolomeis
IL BUON VECCHIO SOLE
(A jó öreg nap)
Egli percorre da millenni la strada
Da mane a sera cerca ed indaga.
Bazzica molto i paraggi di spiagge
E delle donne carezza le grazie.
Posando al talamo stanche le gambe
Del giusto arrossa mea
culpa le gote.
Fordította
Ó Mario De Bartolomeis
I DUE MOMENTI
DELLA GRATITUDINE
(A hála két
pillanata)
1. Gli uomini
Gli uomini sono interessanti:
Vanno bene le loro sorti?
…Perdono il ricordo.
Ma quando il mare
dei guai investe loro
Allora sě rammentano l'amico d'un tempo.
Vanno pure anche a
visitarlo:
Con umiltŕ suonano al cancello.
…Che cosa devo fare? Non ci penso
un attimo,
Il loro problema lo risolvo subito…
Con grande gratitudine mi salutano.
…Poi… nuovamente
mi dimenticano…
2. Il cane
Un cane randagio
m'ha seguito,
Poi davanti a me, implorando, s'č fermato:
Nei suoi occhi era nascosta la speranza
- Ciň nonostante era anelante dall'ansia? -
Hai fame? Dimmelo!
- gli ho domandato -
(I suoi occhi parlavano di questo).
Gli ho lanciato un pezzo di panino.
Esso l'ha preso e mangiato subito.
…Ed io ho ripreso il cammino… Ma che
momento gioioso!
Esso ha uggiolato dietro alle mie spalle,
Come se mi avesse detto: mille grazie!
Fordította (javított fordítás) Ó Tamás-Tarr Melinda
________________
TARTALOM
Ajánlás 3
Előszó
gyanánt… 6
A MÚLTBA NÉZŐ SZEM
A múltba néző
szem 6
Az első
rímes-rémes-sóhajom 6
A hegedű 7
Jaji 8
Könnyű annak, aki
úr 9
Ha én Isten
lennék 9
Tanítványaim
emlékezete 10
A piramis 10
Leszek, ki
voltam 11
December 12
Senki ne
kérdezze 13
Hogy költő
leszek 14
A MÁBAN ÉLÜNK
A mában élünk 15
Nehéz 16
Interitus
Mundi 17
A jó öreg nap 18
Élek 18
Meditáció négy sor
felett 19
Káinok közt
Ábel 19
Tövisek közé
hulltam 20
Balatoni
naplemente 21
A hála két
pillanata 21
Valami
hiányzik 22
A
boldogságról 23
Mi végre? 24
Tombol a
gyűlölet 24
IGAZ MAGYAR KELL
Magyarnak lenni 25
1994. május 8 26
Fekete kalap 28
Magyar
golgota 29
Halálos kór 32
FÜGGELÉK 34
TARTALOM 37
________________
OSSERVATORI LETTERARIO
*** Ferrara e
l'Altrove ***
RADIORAI 1
Rubrica
EST - OVEST
Ore 7.05 Domenica, 25 marzo 2001
_________________________
Domenica
25 marzo nel corso della rubrica radiofonica di economia, politica e cultura
della Mittel Europa di RAI 1 «Est-Ovest», trasmessa dalla sede Rai di Trento a
cura di Sergio Tazzer, č stata letta la seguente scheda informativa
sull'attivitŕ della nostra rivista «Osservatorio
Letterario»:
«Da ormai tre anni viene stampato a Ferrara un periodico bimestrale di cultura:
l'«Osservatorio Letterario» […] (Osservatorio
Letterario Ferrara e l'Altrove) per iniziativa della Professoressa Melinda
Tamás-Tarr Bonani - d'origine ungherese, in Italia da […] piů di 10 anni -
quale direttore, titolare ed editore. La rivista ha contatti diretti e scambi
reciproci con la Biblioteca Nazionale «Széchenyi» di Budapest e la Biblioteca Elettronica
Ungherese e si occupa di letteratura (poesia, prosa, storia letteraria)
principalmente, ma tratta anche di saggistica storica e filosofica. Č attenta a
valorizzare soprattutto e a divulgare la storia letteraria, artistica e
culturale dell'Ungheria anche ricordando gli stretti rapporti da sempre
intercorsi tra questa Nazione e l'Italia, e con Ferrara in particolare, fin dal
Rinascimento.»
[Renzo Ferri]
© Borító-terv/Progetto di Copertina: Melinda
Tamás-Tarr
©
Borító-fénykép/Foto di Copertina: «Gymnocalicium
Pflanzii v. comarapense» (Fényképezte Mario De Bartolomeis, magán kaktuszgyűjteményének egyik példánya/Foto
di Mario De Bartolomeis di un esemplare della collezione privata di cactacee di
sua proprietŕ)
PROPRIETŔ
LETTERARIA RISERVATA
Printed
in Italy
Finito di stampare
nel mese di dicembre 2002
© Copyright
2002 by Tolnai Bíró Ábel: Versek, Collana Quaderni Letterari - Poesia c/o
«OSSERVATORIO LETTERARIO - Ferrara e l’Altrove», Edizione O.L.F.A.
Stampato in proprio presso la Redazione:
44100
FERRARA, Viale XXV Aprile, 16/A int. n.1 - Italy
Tel./Segr.:
0039/349.1248731 Fax: 02.700426943/05323731154
E-mail:
redazione@osservatorioletterario.net - osservletter@libero.it
Siti WEB
http://www.osservatorioletterario.net
http://digilander.libero.it/osservletter
Edizione ai sensi di Legge art. 4 D.P.R. n.
633/72 e successive modifiche. Attivitŕ editoriale a norma degli art. 18 e 19,
Legge sulla stampa n. 416/81.
Il presente volume č stato stampato in numero
limitato di copie e viene
distribuito su richiesta agli interessati dietro il rimborso delle spese
sostenute per la realizzazione.
Č vietata la riproduzione anche
parziale senza citare la fonte!
Le copie non firmate e
timbrate dalla Redazione si ritengono contraffatte
Firma e timbro della Redazione
___________________________
EDIZIONE FUORI
COMMERCIO
KERESKEDELMEN
KÍVÜLI KIADÁS
Costo di
realizzazione/Kiadási költség: € 4,58