Detti, proverbi e frasi fatte
a cura del prof. Mauriello Paolo                                                                                                                    

Come nasce il progetto

Questo lavoro nasce da una ricerca svolta nell'ambito di un Progetto Linguistico Comenius che ha avuto appunto per titolo "Detti, Proverbi e Frasi fatte (Dichos, refranes y frases hechas).  Il progetto ha avuto come protagonisti gli studenti delle classi quinte Liceo Linguistico di Montesarchio (BN) - Italia  e dell'IES "Fuente Juncal " di Aljaraque (Huelva) - Spagna.

Metodologia

Durante il primo incontro ad Aljaraque  dal 18 al 31 ottobre 2005, sono state poste le basi per un lavoro di gruppo anche a distanza. È stato formato  un gruppo di lavoro per la raccolta dei vari Detti, Proverbi  e Frasi Fatte che arrivavano dai vari gruppi, i quali erano impegnati nella ricerca di proverbi incontrati in testi letterari o trovati su internet o appresi durante la corrispondenza con gli amici spagnoli. Costoro dal canto loro  mensilmente hanno inviato via e-mail il lavoro svolto con in classe con la loro professoressa. La chat, le e-mail e gli sms sono stati validi strumenti per una discussione e per un confronto sulle varie paremia incontrate. Così attingendo ad una molteplicità di fonti e attraverso l'utilizzo di una molteplicità di strumenti si è giunti alla raccolta dei detti, proverbi e frasi fatte  contenuti in questo sito.

“
L'idea di questo lavoro è nata nell'ambito di  un Progetto Linguistico Comenius 1 che è possibile consultare all'indirizzo http://digilander.libero.it/dichos 
”

Si è cercato di categorizzare i vari proverbi, detti e frasi fatte in base al loro contenuto o al messaggio o insegnamento da essi trasmesso.


Traduzioni

Le traduzioni dei proverbi sono state effettuate solo quando c'era un equivalente proverbio italiano altrimenti è stato riportato il significato in spagnolo con la relativa traduzione della spiegazione.


Sms

Un discorso a parte è stato fatto per la messaggistica sms. Gli sms sono un vero codice linguistico che spesso è stato trascurato o sottovalutato. I giovani ed anche i meno giovani  fanno largo uso degli sms per svariate ragioni ed allora abbiamo pensato che  valesse la pena creare un glossario con i termini della messaggistica sms e anche con  quelle parole e frasi di uso comune nelle chat spagnole.


   


In evidenza

A buen entendedor

pocas palabras.

A buon intenditore

poche parole
new
Para los alumnos del Liceo
la Generaración del '27


file di piccole dimensioni
la Generaración del '27

©all rights reserved, Prof. Mauriello Paolo