Traducido por  
Juana Quiñonez  
y  Alan Gazzano  
PAOLINO
un scîto do belin!
   Italiano
   English
   Français
   Español
  Português
  Nederlands
  Malta
  Türk


Palabras de M. Cappello
Ma se ghe penso
Lanterna

O l'êa partîo sensa 'na palanca,
l'êa zâ trent'anni, fòrse anche ciù.
O l'aveiva lotòu pe mette i dinæ a-a banca
e poèisene un giorno vegnî in zù
e fâse a palasinn-a e o giardinetto,
co-o ranpicante, co-a cantinn-a e o vin,
a branda atacâ a-i èrboi, a ûzo létto,
pe dâghe 'na schenâ séia e matin.
Ma o figgio o ghe dixeiva: «No ghe pensâ
a Zena, cöse ti ghe veu tornâ?!»

Ma se ghe penso alôa mi veddo o mâ,
veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,
riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,
veddo a lanterna, a cava, lazù o Meu...
Riveddo a-a séia Zena iluminâ,
veddo là a Fôxe e sento franze o mâ
e alôa mi penso ancon de ritornâ
a pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E l'êa pasòu do tenpo, fòrse tròppo,
o figgio o l'inscisteiva: «Stemmo ben,
dôve ti veu andâ, papà?.. pensiêmo dòppo,
o viâgio, o mâ, t'ê vêgio, no conven!».
«Oh no, oh no! me sento ancon in ganba,
son stùffo e no ne pòsso pròpio ciû,
son stanco de sentî señor caramba,
mi véuggio ritornâmene ancon in zù...
Ti t'ê nasciûo e t'æ parlòu spagnòllo,
mi son nasciûo zeneize e... no me mòllo!».

Ma se ghe penso alôa mi veddo o mâ,
veddo i mæ monti, a ciassa da Nonçiâ,
riveddo o Righi e me s'astrenze o cheu,
veddo a lanterna, a cava, lazù o Meu...
Riveddo a-a séia Zena iluminâ,
veddo là a Fôxe e sento franze o mâ
e alôa mi penso ancon de ritornâ
a pösâ e òsse dôve ò mæ madonâ.

E sensa tante cöse o l'é partîo
e a Zena o gh'à formòu torna o so nîo.

- Lea la prueba original

Canción de los emigrantes de Liguria
Pero si pienso

Había partido sin dinero,
hacía ya treinta años, quizas un poco más.
Había luchado por poner el dinero en el banco
y poder un día venir acá
y hacerse la casa y el jardín,
con la enredadera, con la bodega y el vino,
la hamaca atada a los árboles, como cama,
para dormir largo rato tarde y mañana.
Pero el hijo le decía: «Ni lo pienses
¿a Génova, para qué quieres regresar?»

Pero si pienso entonces veo el mar,
veo mis montes, la plaza de la Nunziata,
veo el Righi y se me parte el corazón,
veo el faro, la cantera, y allí abajo el Muelle...
Vuelvo a ver de noche Génova iluminada,
veo allá la Foce y siento romper el mar
y entonces pienso de nuevo en regresar
a posar mis huesos en donde tengo a mi abuela.

Había pasado el tiempo, quizás demasiado,
y el hijo insistía: «Estamos bien,
¿adónde quieres ir, papá?.. pensemos después,
el viaje, el mar, eres viejo, ¡no conviene!».
«¡Oh no, oh no! me siento todavía fuerte,
estoy harto y no puedo más,
estoy cansado de oír señor caramba,
yo quiero regresar otra vez allá...
Tú has nacido y has hablado español,
yo he nacido genovés y... ¡no aflojo!».

Pero si pienso entonces veo el mar,
veo mis montes, la plaza de la Nunziata,
veo el Righi y se me parte el corazón,
veo el faro, la cantera, y allí abajo el Muelle...
Vuelvo a ver de noche Génova iluminada,
veo allá la Foce y siento romper el mar
y entonces pienso de nuevo en regresar
a posar mis huesos en donde tengo a mi abuela.

Y sin muchas cosas has partido
y en Génova ha formado de nuevo su nido.

- Versión de Mario Cappello
Escuchar (botón izquierdo del ratón) o Descargas (botón derecho, Guardar destino)
Ma se ghe penso
:
Pulse aquí

Mira en YouTube:
- Video con voz de Mina (min.3:37)
- Video cantado por Antonella Ruggiero (2009 - min.7:14)
- Video cantado por Björn Casapietra (2007 - min.3:50)
- Video cantado por Mario Cappello (1926 - min.3:34)
- Video cantado por Ricchi e Poveri (1973 - min.1:12)
- Video cantado por Gino Paoli (Sanremo - min.6:40)
- Video cantado por Luca y Paolo y M.Ranieri (Sanremo 2011)
- Video para Karaoke de Ma se ghe penso

  • Partitura de  Ma se ghe penso >>


  • PÁGINA PRINCIPAL CULTURA y TRADICIONES LIGURIA GENOVÉS