Community
 
Aggiungi lista preferiti Aggiungi lista nera Segnala abuso Invia ad un amico
------------------
Crea
Profilo
Blog
Video
Sito
Foto
Amici
   
 
menu

scarica e-book gratuitoe-book


galleria dei poeti ungheresi - image gallery of Hungarian poets

Letteratura classica ungherese

Traduzioni di Agnes Preszler

Poesie

Ady Endre: Nč avo, nč discendente Ady Endre: Nč avo, nč discendente (Sem utódja, sem boldog őse)
Ady Endre: Come un sasso... Ady Endre: Come un sasso...(A föl-földobott kő)
Ady Endre: L'arrivo del Signore Ady Endre: L'arrivo del Signore (Az Úr érkezése)
Ady Endre: Sull'orlo di un precipizio selvaggio Ady Endre: Sull'orlo di un precipizio selvaggio (Vad szirttetőn állunk)
Ady Endre: Il tuo calore Ady Endre: Il tuo calore (A te melegséged)
Ady Endre: Nozze di sparvieri sul fogliame secco Ady Endre: Nozze di sparvieri sul fogliame secco (Héja-nász az avaron)
 Ady Endre: Piccola canzone di Natale (Kis karácsonyi ének)
Arany János: L'usignolo Arany János: L'usignolo (A fülemile)
Áprily Lajos: La nave di Rasmussen Áprily Lajos: La nave di Rasmussen (Rasmussen hajója)
Babits Mihály: La preghiera di Giona Babits Mihály: La preghiera di Giona (Jónás imája)
Csokonai Vitéz Mihály: Alla Speranza (A reményhez)
 Csokonai Vitéz Mihály: Richiesta rispettosa (Tartózkodó kérelem)
 Heltai Jenő: Confessione (Vallomás)
Illyés Gyula: Una frase sulla tirannia Illyés Gyula: Una frase sulla tirannia (Egy mondat a zsarnokságról)
József Attila: Mamma Janus Pannonius: A Galeotto (Galeottóhoz)
József Attila: Mamma József Attila: Mamma (Mama)
József Attila: Mia madre József Attila: Mia madre (Anyám)
József Attila: Ninna nanna  József Attila: Ninna nanna (Altató)
Quello che nascondi nel cuore József Attila: Quello che nascondi nel cuore (Amit szívedbe rejtesz)
József Attila: Saluto a Thomas Mann József Attila: Saluto a Thomas Mann (Thomas Mann üdvözlése)
József Attila: Come nel campo József Attila: Come nel campo... (Mint a mezőn...)
Juhász Gyula: Non mi ricordo piů Juhász Gyula: Non mi ricordo piů (Milyen volt...)
Juhász Gyula: E' emore? Juhász Gyula: E' amore? (Szerelem?)
Juhász Gyula: Canto del viandante Juhász Gyula: Canto del viandante (Vándordal)
Kosztolányi Dezső: Come qualcuno caduto tra i binari Kosztolányi Dezső: Come qualcuno caduto tra i binari (Mint aki a sínek közé esett)
Kosztolányi Dezső: Ebbrezza d'alba Kosztolányi Dezső: Ebbrezza d'alba (Hajnali részegség)
Kosztolányi Dezső: Oh, quante volte vi vedo (Ó, hányszor látlak mégis bennetek)  Kosztolányi Dezső: Oh, quante volte vi vedo (Ó, hányszor látlak mégis bennetek)
Kosztolányi Dezső: Sogno di inchiostri colorati (Mostan színes tintákról álmodom)  Kosztolányi Dezső: Sogno di inchiostri colorati (Mostan színes tintákról álmodom)
Kosztolányi Dezső: Felice, triste canzone (Boldog, szomorú dal)  Kosztolányi Dezső: Felice, triste canzone (Boldog, szomorú dal)
Kosztolányi Dezső: Vuoi giocare? (Akarsz-e játszani?)  Kosztolányi Dezső: Vuoi giocare? (Akarsz-e játszani?)
Márai Sándor: Scendi dalle stelle (Mennyből az angyal) Márai Sándor: Scendi dalle stelle (Mennyből az angyal)
Nagy László: Chi porta l'amore Nagy László: Chi porta l'amore (Ki viszi át a szerelmet)
Nagy László: Dio mi dia Nagy László: Dio mi dia (Adjon az Isten)
Petőfi Sándor: Mi tormenta un pensiero Petőfi Sándor: Mi tormenta un pensiero  (Egy gondolat bánt engemet)
Petőfi Sándor: Alla fine di settembre Petőfi Sándor: Alla fine di settembre  (Szeptember végén)
Petőfi Sándor: E' tornato l'autunno Petőfi Sándor: E' tornato l'autunno  (Itt van az ősz, itt van újra)
Radnóti Miklós: Non posso saperlo Radnóti Miklós: Non posso saperlo (Nem tudhatom ...)
Tóth Árpád: Da anima ad anima Tóth Árpád: Da anima ad anima (Lélektől lélekig)
Tóth Árpád: L'innestatoio di Dio Tóth Árpád: L'innestatoio di Dio (Isten oltókčse)
Váci Mihály: Non basta ancora Váci Mihály: Non basta ancora (Még nem elég)
Váci Mihály: Leggero, come il vento Váci Mihály: Leggero, come il vento (Szelíden, mint a szél)


Scarica in versione e-book! - Download free e-bookScarica in versione e-book!



Racconti

Karinthy Frigyes: Barabba Karinthy Frigyes: Barabba (Barabŕs)
Márai Sándor: Sulla felicitŕ Márai Sándor: Sulla felicitŕ (A boldogságról)
Rónay György: Zaccheo sull'albero Rónay György: Zaccheo sull'albero (Zakeus a fügefán)
Szakonyi Károly: Tutti corrono a casa  Szakonyi Károly: Tutti corrono a casa (Mindenki siet haza)
Móricz Zsigmond: Sette baiocchi Móricz Zsigmond: Sette baiocchi (Hét krajcár)


Fiabe popolari ungheresi

fiabe ungheresi

Traduzioni di Ágnes Preszler © 2002 - 2006

Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione anche parziale.


Vorrei ringraziare il mio correttore Luciano Carinci, insegnante di italiano nella Scuola Media Mazzini di Veroli, per la sua disponibilitŕ e pazienza nel correggere le mie traduzioni


     Note: I nomi degli autori figurano nella loro forma usata in Ungheria, cioč: cognome, nome


Segnala il tuo sito nella directory


Go to the Home Page for the Internet Writers' Guild WebRing for more information and/or to join the ring.Go to a random site on the Internet Writers' Guild WebRing.List the sites on the Internet Writers' Guild WebRing.Go to the Home Page for the Internet Writers' Guild WebRing for more information and/or to join the ring.Go to the Activity Statistics Page for the Internet Writers' Guild Web Ring.Go to the Search Page for the Internet Writers' Guild WebRing.Launch an email to me about the Internet Writers' Guild Web Ring.Display the previous 5 sites of the Internet Writers' Guild WebRing and allow selection from among those listed.Skip the previous site of the Internet Writers' Guild Web Ring. Go to the site before the previous site. This is useful for skipping a site that may be out of service.Go to the previous site of the Internet Writers' Guild WebRing.Go to the next site of the Internet Writers' Guild WebRing.Skip the next site of the Internet Writers' Guild WebRing. Go to the site after the next site. This is useful for skipping a site that may be out of service.Display the next 5 sites of the Internet Writers' Guild Web Ring and allow selection from among those listed.
This site owned by Agnes Preszler


alaaward.gif - 4kb

Tuttogratis_segnalato.gif - 2kb     Best Literary Sites on the Web

disclaimer and copyright

counter parted 21/12/2002


Piů: Banca dati di opere letterarie ungheresi tradotte in italiano dal 1800 in poi