Oração da Manhã

Oração da Manhã

Oração da Manhã
Sites a visitar
Mosteiro invisível
Grupo de Oração e Intercessão.
Virgem Maria
Um convite Irresistível.
São José
A grande Patriarca.
São Bento
Contra doenças e maldições
Inferno
A terrível realidade.
Paradíso
Viver no Céu.
Amor e Paixão
A Paixão de Cristo
Os Anjos
Seres que ardem de amor.
Purgatório
Irmãos que estenderão suas mãos.
Santuário de Oropa
O coração de Maria
O Pecado
Não é só a transgressão.
Viagem interior
um caminho que se abre através da psiche.
Milagres Eucarísticos
As Ostias se transformam em carne.
Aparições marianas
Maria segue a humanidade.
Decálogo
Os dez comandamentos.
  italiano español português english Anterior 

No nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Amem

In nòmine Patris, et Fìlii, et Spìritus Sàncti. Amen
PAI NOSSO
Pai nosso, que estais nos céus, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Amém.
PÁTER NÒSTER
Pàter nòster, qui es in caelis, sanctificètur nomen tùum, advèniat regnum tùum, fiat volùntas tua sìcut in caelo et in terra; panem nostrum cotidiànum dà nobis hòdie, et dimìtte nobis dèbita nostra sìcut et nos dimìttimus debitòribus nostris, et ne nos indùcas in tentatiònem, sed lìbera nos a malo. Amen
AVE MARIA
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco bendita és tu entre as mulheres bendito é o fruto de vosso ventre, Jesus
Santa Maria, Mãe de Deus Rogai por nós pecadores agora e na hora de nossa morte. Amém.
AVE MARÍA
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen
GLÓRIA AO PAI
Glória ao Pai ao Filho e ao Espirito Santo. Como era no principio, agora e sempre por todos os séculos e séculos. Amém.
GLORIA PÀTRI
Gloria Pàtri, et Fìlio, et Spìritui Sancto, sicut erat in princìpio, et nunc, et semper, et in saècula saèculorum. Amen
CREIO
CREIO em um só Deus, Pai onipotente, criador do céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis. Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho unigênito de Deus, nascido do Pai, antes de todos os séculos: Deus de Deus, luz da luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não criado, consubstancial ao Pai. Por ele todas as coisas foram feitas. Ele, por amor de nós, e para nossa salvação, desceu dos céus; e (todos se ajoelham) se encarnou por obra do Espírito Santo, em Maria Virgem, e se fez homem. Também por amor de nós foi crucificado, sob Pôncio Pilatos; padeceu e foi sepultado. Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as Escrituras,e subiu aos Céus, onde está sentado à direita do Pai. E de novo há de vir, em sua glória,para julgar os vivos e os mortos; E o seu reino não terá fim.
Creio no Espírito Santo, Senhor que dá a vida, e procede do Pai e do Filho; e com o Pai e o Filho é igualmente adorado e glorificado: ele o que falou pelos profetas. Creio na Igreja, una, santa, católica e apostólica. Professo um só Batismo, para a remissão dos pecados. E espero a ressurreição dos mortos e a vida do mundo que há de vir. Amém
CREDO
Credo in Deum, Patrem omnipotèntem, Creatòrem coeli et terrae. Et in Jesum Christum, Filium ejus ùnicum, Dòminum nostrum, qui concèptus est de Spìritu Sancto, natus ex Marìa Vìrgine, passus sub Pòntio Pilàto, crucifìxus, mòrtuus, et sepùltus: descèndit ad ìnferos: tèrtia die resurrèxit a mòrtuis: ascèndit ad coelos, sedet ad dèxteram Dei Patris omnipotèntis: inde ventùrus est judicàre vivos et mòrtuos. Credo in Spìritum Sanctum, sanctam Ecclèsiam cathòlicam, sanctòrum communiònem, remissiònem peccatòrum, carnis resurrectiònem, vitam aetèrnam. Amen.
SALVE RAINHA
Salve Rainha, Mãe de Misericórdia, vida e doçura esperança nossa salve! A vós bradamos degredados filho de Eva. A vós suspiramos gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia pois advogada nossa esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei, e depois deste desterro mostrai-nos Jesus, bendito fruto em vosso ventre. Ó clemente, ó piedosa, ó doce e Santa Virgem Maria.
Rogai por nós Santa mãe de Deus. Para que sejamos sempre dignos das promessas de Cristo. Amém.
SALVE, REGINA
Salve, Regína, Mater misericórdiae, vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules filii Evae. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum benedíctum fructum
ventris tui, nobis, posi hoc exsílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!
ANJO DE DEUS
Anjo de Deus, que sois a minha guarda, e a quem fui confiado por celestial piedade, iluminai-me, guardai-me, protegei-me, governai-me. Amém
ANGELE DEI
Ángele Dei, qui custos es mei, me, tibi commíssum pietáte supérna, illúmina, custódi, rege et gubérna. Amen.
ATO DE FE’
Eu creio firmemente que há um só Deus, em três pessoas realmente distintas: Pai, Filho e Espírito Santo.
Creio que o Filho de Deus se fez homem, padeceu e morreu na cruz para nos salvar e que ao terceiro dia ressuscitou.
Creio tudo mais que crê e ensina a Igreja de Cristo, porque Deus, verdade infalível, lho revelou. E nesta crença quero viver e morrer. Senhor, aumentai a minha fé!
ACTUS FIDEI
Dómine Deus, firma fide credo et confíteor ómnia et síngula quae sancta Ecclésia Cathólica propónit, quia tu, Deus, ea ómnia revelásti,
qui es aetérna véritas et sapiéntia quae nec fállere nec falli potest. In hac fíde vívere et mori státuo. Amen.
ATO DE ESPERANÇA
Eu espero, meu Deus, com firme confiança, que pelos merecimentos de nosso Senhor Jesus Cristo me dareis a salvação eterna e as graças necessárias para consegui-la, porque sois sumamente bom e poderoso e o prometestes a quem observar o Evangelho de Jesus, como eu proponho fazer com o vosso auxílio
ACTUS SPEI
Dómine Deus, spero per grátiam tuam remissiónem ómnium peccatórum, et post hanc vitam aetérnam felicitátem me esse consecutúrum: quia tu promisísti, qui es infiníte potens, fidélis, benígnus, et miséricors. In hac spe vívere et mori státuo. Amen.
ATO DE CARIDADE
Eu vos amo, meu Deus , de todo coração e sobre todas as coisas, porque sois infinitamente bom e amável, e antes quero perder tudo que vos ofender. Por vosso amor, amo o meu próximo como a mim mesmo.
ACTUS CARITATIS
Dómine Deus, amo te super ómnia et próximum meum propter te, quia tu es summum, infinítum, et perfectíssimum bonum, omni dilectióne dignum. In hac caritáte vívere et mori státuo. Amen.
ATO DE CONTRIÇÃO
Senhor, eu me arrependo sinceramente de todo mal que pratiquei e do bem que deixei de fazer. Pecando, eu vos ofendi, meu Deus e sumo bem, digno de ser amado sobre todas as coisas. Prometo firmemente, ajudado com a vossa graça, fazer penitência e fugir às ocasiões de pecar. Senhor, tende piedade de mim, pelos méritos da paixão, morte e ressurreição de Jesus Cristo, nosso Salvador.
ACTUS CONTRITIONIS
Deus meus, ex toto corde pàenitet me ómnium meórum peccatórum, éaque detéstor, quia peccándo non solum paenas a te iuste statútas proméritus sum, sed praesértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris. Ideo fírmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum. Amen.
ALMA DE CRISTO
Alma de Cristo, santificai-me. Corpo de Cristo, salvai-me. Sangue de Cristo, inebriai-me. Água do lado de Cristo, lavai-me. Paixão de Cristo, confortai-me. Ó bom Jesus, ouvi-me. Dentro de Vossas chagas, escondei-me. Não permitais que me separe de Vós. Do espírito maligno, defendei-me. Na hora da minha morte, chamai-me. E mandai-me ir para Vós, para que Vos louve com os vossos Santos, por todos os séculos dos séculos. Amém.
ANIMA CHRISTI
Ánima Christi, sanctífica me. Corpus Christi, salva me. Sanguis Christi, inébria me, Aqua láteris Christi, lava me. Pássio Christi, confórta me, O bone Iesu, exáudi me. Intra tua vúlnera abscónde me. Ne permíttas me separári a te. Ab hoste malígno defénde me. In hora mortis meae voca me. Et iube me veníre ad te, ut cum Sanctis tuis laudem te in sàecula saeculórum. Amen.
BENDITO SEJA O SENHOR
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo e suscitou um poderoso Salvador na casa de Davi, seu Servo,
- como prometera desde os tempos remotos pela boca de seus santos profetas, salvação que nos liberta de nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam:
- para fazer misericórdia com nossos pais, lembrando de sua aliança sagrada, do juramento que fez ao nosso Pai Abraão, de nos conceder que, sem temor, libertos da mão de nossos inimigos, nós O sirvamos com santidade e justiça em sua presença, todos os nossos dias.
- E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, pois, irás à frente do Senhor, para preparar-lhe os caminhos, para transmitir a seu povo o conhecimento da Salvação, pela remissão de seus pecados.
- Graças ao Misericordioso coração de nosso Deus, pelo qual nos visita o Astro das alturas, para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, para guiar nossos passos no caminho da paz.
BENEDICTUS
Benedíctus Dóminus, Deus Ísrael, quia visitávit et fecit redemptiónem plebi suae, et eréxit cornu salútis nobis in domo David púeri sui, sieut locútus est per os sanctórum, qui a saeculo sunt, prophetárum eius, salútem ex inimícis nostris et de manu ómnium, qui odérunt nos; ad faciéndam misericórdiam eum pátribus nostris et memorári testaménti sui sancti, iusiurándum, quod iurávit ad Ábraham patrem nostrum, datúrum se nobis, ut sine timóre, de manu inimicórum liberáti, serviámus illi in sanetitáte et iustítia coram ipso omnibus diébus nostris. Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: praeíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius, ad dandam sciéntiam salútis plebi eius in remissiònem peccatòrum eòrum, per víscera misericòrdiae Dei nostri, in quibus visitábit nos óriens ex alto, illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis. Glória Patri et Fílio...
  Santos e Bem-aventurados:
Santa Teresa de LisieuxSanta Rita de Cássia
Santa LuziaSanta Gemma Galgani
São Antônio GalvãoSanta Elisabeth
Informações:  monastery@tiscali.it gruppo di preghieraNúmero de visitas do 18/02/2010:visite  
Meditações o respiro da alma - Todos os direitos reservados