THE UNQUIET GRAVE (1987)

(testo Tradizionale inglese / musica Roberto Fuiano)

 

"Cold blows the wind tonight my love

cold are the drops of rain:

the very first love that I ever had

in green wood he was slain.

I’ll do as much for my true love

as any young woman may;

I’ll sit and mourn upon his grave

a twelve-month and a day".

When a twelve-month and a day were up

his body straight arose: "What brings you weeping

oer my grave that I get no repose?"

"What is that you want of me

and will not let me sleep?

your saltern tears they trickle down

and wet my winding-sheet".

"What is that I want of thee

o what of thee in thy grave?

A kiss from off your lily-white lips

and that is all I crave".

"Cold are my lips in death, sweet heart

my breath is earthly strong ; if you do touch

my clay-cold lips your time will not be long".

"O think upon the garden of love

where you and I did walk ;

the fairest flowers that blossomd there

is withered on the stalk.

The stalk will bear no leaves, sweet-heart

the flower will never return

and my true love is dead, is dead

and I do nought but mourn.

Cold though your lips in death sweet-heart

one kiss is all I crave; I care not if

I kiss but there I should share thy grave".

"Go fecht me a light from dungeon deep,

wring water from a stone

and likewise milk from a maiden’s breast

that never babe had none.

Now if you were not true in word

as now I know you be,

I’d tear you as the withered leaves

are torn from off the tree".

 

LA TOMBA SENZA RIPOSO

 

"Freddo soffia il vento stanotte, amor mio

fredde sono le gocce di pioggia:

il primo amore che abbia mai avuto

nel bosco verde è stato ucciso.

Farò per il mio innamorato

Tutto ciò che una ragazza può fare;

starò a piangere sulla sua tomba

per un anno e un giorno".

Quando un anno e un giorno furono passati

Il corpo di lui si alzò diritto: "Cos’è che ti porta a piangere

sulla mia tomba tanto che non posso riposare?

Cos’è che vuoi da me e non mi lasci dormire?

Le tue lacrime salate sgocciolano giù

e bagnano il mio sudario".

"Cos’è che voglio da te,

oh da te nella tua tomba?

Un bacio dalle tue labbra bianche come gigli

è questo tutto quello che voglio".

"Fredde sono le mie labbra morte, amor mio

il mio fiato sa forte di terra;

Se tu toccassi le mie labbra fredde come la terra

ben poco ti resterebbe da vivere".

"Oh pensa a quel giardino, amor mio

dove passeggiavamo io e te;

il più bel fiore che laggiù sia fiorito

si è appassito sullo stelo.

Lo stelo non porterà più foglie, amor mio

il fiore non tornerà più,

e il mio innamorato è morto, è morto,

ed io non faccio che piangere.

Per fredde che siano le tue labbra morte, amor mio

Un bacio è quello che voglio; non m’importa, basta che io ti baci

se dovrò condividere la tua tomba".

"Va a prendere un lume da una profonda prigione,

spremi acqua da una pietra, e ugualmente

latte da una vergine

che non abbia mai avuto un bambino.

Ora se le tue parole non fossero vere,

come so che lo sono ora,

io ti farei a pezzi come le foglie appassite

si strappano giù dall’albero".