|
THE UNQUIET GRAVE (1987)(testo Tradizionale inglese / musica Roberto Fuiano)
"Cold blows the wind tonight my love cold are the drops of rain: the very first love that I ever had in green wood he was slain. I’ll do as much for my true love as any young woman may; I’ll sit and mourn upon his grave a twelve-month and a day". When a twelve-month and a day were up his body straight arose: "What brings you weeping oer my grave that I get no repose?" "What is that you want of me and will not let me sleep? your saltern tears they trickle down and wet my winding-sheet". "What is that I want of thee o what of thee in thy grave? A kiss from off your lily-white lips and that is all I crave". "Cold are my lips in death, sweet heart my breath is earthly strong ; if you do touch my clay-cold lips your time will not be long". "O think upon the garden of love where you and I did walk ; the fairest flowers that blossomd there is withered on the stalk. The stalk will bear no leaves, sweet-heart the flower will never return and my true love is dead, is dead and I do nought but mourn. Cold though your lips in death sweet-heart one kiss is all I crave; I care not if I kiss but there I should share thy grave". "Go fecht me a light from dungeon deep, wring water from a stone and likewise milk from a maiden’s breast that never babe had none. Now if you were not true in word as now I know you be, I’d tear you as the withered leaves are torn from off the tree".
LA TOMBA SENZA RIPOSO
"Freddo soffia il vento stanotte, amor mio fredde sono le gocce di pioggia: il primo amore che abbia mai avuto nel bosco verde è stato ucciso. Farò per il mio innamorato Tutto ciò che una ragazza può fare; starò a piangere sulla sua tomba per un anno e un giorno". Quando un anno e un giorno furono passati Il corpo di lui si alzò diritto: "Cos’è che ti porta a piangere sulla mia tomba tanto che non posso riposare? Cos’è che vuoi da me e non mi lasci dormire? Le tue lacrime salate sgocciolano giù e bagnano il mio sudario". "Cos’è che voglio da te, oh da te nella tua tomba? Un bacio dalle tue labbra bianche come gigli è questo tutto quello che voglio". "Fredde sono le mie labbra morte, amor mio il mio fiato sa forte di terra; Se tu toccassi le mie labbra fredde come la terra ben poco ti resterebbe da vivere". "Oh pensa a quel giardino, amor mio dove passeggiavamo io e te; il più bel fiore che laggiù sia fiorito si è appassito sullo stelo. Lo stelo non porterà più foglie, amor mio il fiore non tornerà più, e il mio innamorato è morto, è morto, ed io non faccio che piangere. Per fredde che siano le tue labbra morte, amor mio Un bacio è quello che voglio; non m’importa, basta che io ti baci se dovrò condividere la tua tomba". "Va a prendere un lume da una profonda prigione, spremi acqua da una pietra, e ugualmente latte da una vergine che non abbia mai avuto un bambino. Ora se le tue parole non fossero vere, come so che lo sono ora, io ti farei a pezzi come le foglie appassite si strappano giù dall’albero".
|
|||