A DREAM (1983)

(testo William Blake / musica Roberto Fuiano)

 

Once a dream did wave a shade

o’er my angel-guarded bed,

that’s an Emmet lost its way

where on grass methought I lay.

Troubled, wilder’d and folorn,

dark, benighted, travel-worn,

over many a tangled spray,

all heart-broke I heard her say:

"Oh my children! Do they cry?

Do they hear their father sigh?

Now they look abroad to see,

now return and weep for me".

Pitying, I dropp’d a tear;

but I saw a glow-worm near,

who replied: "What wailing wight

calls the watchman of the night?

I am set to light the ground,

while the beetle goes his round:

follow now the beetle’s hum;

little wanderer, hie thee home".

 

UN SOGNO

 

Una volta un sogno intessè un’ombra

sul mio letto guardato da Angeli,

che una formica aveva perso la sua strada

sull’erba dove giacevo.

Angosciata, spaurita e persa,

nel buio, nella notte, esausta per il cammino,

su più di un intrecciato stelo;

col cuore rotto la sentii dire:

"O miei bambini! Piangono?

Odono gemere il loro padre?

Ora guardano attorno per vedere,

ora tornano indietro e mi piangono".

Impietosito versai una lacrima;

ma vidi una lucciola vicino,

che rispose: "Quale essere addolorato

chiama il guardiano della notte?

Sono posto ad illuminare il terreno

dove il calabrone gira:

adesso segui il suo ronzio;

piccolo viaggiatore, corri a casa".