THE LEAVING OF A COUNTRY LOVER (1973)

(Edward Baird)

 

It’s all very well you’re saying

I don’t like what you’re playing

you know your bird’s been graying under wing.

You don’t have time to capture

the picture that your after

and it’s too late to naturally change.

Looking down, a pleasant sight,

there’s no time to blink an eye.

I know you like the feeling

of nature’s open ceiling,

it’s time to leave the pealing of the bells.

You don’t look very strong lad,

they say it can’t be all bad

at least not if you’re half mad when you go.

Looking down, a pleasant sight,

there’s no time to blink an eye.

So now your eyes are clearing

and your strength is reappearing

and what’s your most endearing quality.

So spread your invitation

and take some consolation

in knowing that salvation tips her hat.

Looking down, a pleasant sight,

there’s no time to blink an eye.

 

LA PARTENZA DELL’AMANTE DI CAMPAGNA

 

Tutto va benissimo, stai dicendo

non mi piace il tuo gioco

lo sai che il tuo uccello sta ingrigendo sotto l’ala.

Non hai il tempo di afferrare

l’immagine che cerchi

ed è troppo tardi per cambiare naturalmente.

Guardando giù, una vista piacevole

non c’è tempo per battere le palpebre.

So che ti piace la sensazione

del soffitto aperto della natura,

è ora di lasciare lo scampanio delle campane.

Non sembri molto forte, ragazzo,

dicono che non può essere tanto male

almeno se non sei mezzo folle quando vai via.

Guardando giù, una vista piacevole

non c’è tempo per battere le palpebre.

Così la tua vista si sta schiarendo

e la tua forza sta riapparendo

come pure la tua capacità di affetto.

Quindi diffondi il tuo invito

e consolati

sapendo che la salvezza saluta sollevando il cappello.

Guardando giù, una vista piacevole

non c’è tempo per battere le palpebre.

Guardando giù, una vista piacevole

non c’è tempo per battere le palpebre.