IN A MYRTLE SHADE (1982)

(testo William Blake / musica Roberto Fuiano)

 

Why should I be bound to thee,

o my lovely Myrtle-tree?

Love, free Love, cannot be bound

to any tree that grows on ground.

O! How sick and weary I

underneath my Myrtle lie;

like to dung upon the ground,

underneath my Myrtle bound.

Oft my Myrtle sigh’d in vain

to behold my heavy chain:

oft my Father saw us sigh,

and laugh’d at our simplicity.

So I smote him, and his gore

stain’d the roots my Myrtle bore.

But the time of youth is fled,

and grey hairs are on my head.

 

ALL’OMBRA DI UN MIRTO

 

Perché rimarrei incatenato a te,

o amabile mio Mirto?

L’Amore, il libero Amore, non può essere legato

ad albero che cresca sulla terra.

Oh! Infermo e stanco

giaccio sotto al mio Mirto;

simile a letame sul terreno,

legato ai piedi del mio Mirto.

Sospirò spesso invano il mio Mirto

guardando la mia pesante catena:

spesso mio padre ci vide sospirare

e rise della nostra semplicità.

E dunque lo colpii ed il suo sangue

lordò le radici del mio Mirto.

Ma il tempo della gioventù fuggì,

e grigi capelli sono sul mio capo.