|
||||
|
Nel marzo del
2000 la strategia di Lisbona, ha fissato alcuni obiettivi da raggiungere
per far sì che entro il 2010, l’Europa possa diventare
la più “competitiva società della conoscenza del
mondo”.
Queste precisazioni, sembrano necessarie per manifestare il pieno accordo con i nuovi obiettivi della strategia di Lisbona in ambito linguistico e più in particolare con l’introduzione di almeno due lingue straniere nei curricula scolastici. Si ritiene opportuno, quindi, sottolineare che le varie opinioni, affermazioni ed esempi qui di seguito riportati sono applicabilissimi a qualsiasi lingua, e che la scelta dell’argomento di questo lavoro nell’ambito della lingua inglese è puramente personale.
Conoscere la cultura di un altro popolo significa anche comprenderne
il modo di pensare. Ciò può accadere anche quando leggendo
un testo, o ascoltando un amico straniero o anche più semplicemente
una canzone, la nostra attenzione si sofferma sulle cosiddette frasi
idiomatiche. Si è compreso il senso globale, ma rimane ancora
quella combinazione di parole che può apparire così strana
o originale a chi non l’hai mai udita. Queste espressioni saranno
pure sconosciute per molti studenti, ma sicuramente hanno un significato
ben preciso e producono un tale effetto nell’eloquio, da motivare
ancora di più lo studio di una lingua straniera.
|
|||
|
![]() |
|||
|
|
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
||||