Casella di testo:

            Home  |  Precedente  |  Seguente  

Non preoccuparti del suo cuore, cuore mio.

Abbandonalo nell’oscurità.

Cos’è, dunque, se la perfezione

non giunge che dal solo suo viso?

Lasciami ubriacare d’un suo semplice

sguardo splendente!

 

Io non voglio sapere se c’è una ragnatela illusoria

con la quale le sue braccia m’hanno avvolto,

perché proprio la ragnatela è squisita e rara.

Del disincanto poi, per dimenticare,

si può sorridere.

 

Non preoccuparti del suo cuore, cuore mio.

Vivi felice se la musica è sincera,

nonostante la menzogna delle parole.

 

Godi delle sue grazie, fino a quando ondeggiano

come una ninfea su una sfavillante

e deludente superficie d’acqua,

e che Lei sia qualcosa che dorme

in fondo allo stagno!

 

 

- da Petali sulle ceneri -

 

 

_______________

 

 

Mi ricordo d’un giorno.

 

C’è un istante di tregua nella pioggia battente,

poi cade nuovamente, fitta e capricciosa,

come violentata da bruschi soffi.

 

Ho preso la mia arpa. Senza fretta

ne pizzico le corde finché una musica incosciente

ha sposato le cadenze folli di questo monsone.

 

Lei ha lasciato il suo lavoro, s’è fermata sulla porta,

va via con passo incerto.

Poi torna, s’appoggia contro il muro,

aspetta, infine entra e lentamente si siede.

 

A testa bassa, si curva senza parlare,

ma ben presto lascia il suo lavoro ad ago

e guarda dalla finestra, verso la linea confusa

degli alberi.

 

Solamente questo: un’ora d’un tramonto piovoso,

un’ombra, un canto... Del silenzio.

 

 

- da Petali sulle ceneri -

 

 

_____________

 

 

L’uccello libero grida: «Mio caro, cantami

le canzoni della foresta».

L’uccello in gabbia dice: «Siedi vicino a me,

ti insegnerò il linguaggio dei sapienti».

L’uccello dei boschi dice: «No, no! Le canzoni

non possono essere insegnate».

L’uccello in gabbia risponde: «Ahimé, non conosco

i canti della foresta».

 

Il loro cuore è intenso e appassionato,

ma non possono mai volare insieme.

Attraverso le sbarre della gabbia si guardano

e invano desiderano conoscersi.

Scuotono ansiosamente le ali e cantano:

«Vieni più vicino, amore mio!»

 

L’uccello libero grida: «È impossibile!

Temo le porte chiuse della gabbia».

L’uccello in gabbia mormora: «Ahimé! Le mie ali

sono impotenti e morte».

 

 

- da Il Giardiniere -

 

_______________

 

 

Un ironico sorriso sembra errare nei tuoi occhi,

quando vengo da te per salutarti.

Tu pensi che tornerò tra poco, come ho fatto tante volte.

In verità anch’io ho lo stesso dubbio.

Perché torna di anno in anno la primavera,

e la luna piena ci dice addio, e poi di nuovo

viene a visitarci, e i fiori tornano a germogliare sugli alberi,

così è probabile che io m’allontani

solo per tornare poi da te.

Conserva però l’illusione per un po’ di tempo,

non affrettarti a cacciarla via.

Quando ti dico che ti lascio per sempre,

accetta come vere le mie parole e versa qualche lacrima,

che renderà più profondo il cerchio scuro dei tuoi occhi.

Poi sorridi pure finché vuoi, ironicamente,

quando torno da te.

 

 

- da Il Giardiniere -

 

 

_____________

Di mattina gettai la rete in mare.

Pescai dal profondo abisso cose

d’aspetto bizzarro e di strana bellezza:

alcune brillavano come sorrisi,

altre luccicavano come lacrime, altre

ancora erano rosa come le guance d’una sposa.

Quando, col carico del giorno sulle spalle,

tornai a casa, il mio amore sedeva in giardino,

sfogliando lenta i petali d’un fiore.

Esitai un momento e, standomene silenzioso,

deposi ai suoi piedi tutto quello che avevo pescato.

 

Lei guardò distratta e chiese: «Che strani

oggetti sono questi? Non capisco a cosa

possano servire».

Chinai per vergogna la testa, pensando:

«Non ho lottato per averli, non li ho comprati

al mercato, perciò non sono doni degni di lei».

Per tutta la notte li gettai

a uno a uno nella strada.

Al mattino passarono dei viandanti; li raccolsero

e li portarono in paesi lontani.

 

 

- da Il Giardiniere -

 

 

______________

 

 

L’uccello giallo canta sul loro albero

e il mio amore danza per la gioia.

Io e lei viviamo nello stesso villaggio

e questo ci rende felici.

La coppia dei suoi agnellini preferiti viene a pascolare

all’ombra degli alberi del nostro giardino.

Se si perdono nel nostro campo d’orzo

li prendo tra le mie braccia.

Il nome del nostro villaggio è Khanjanà,

e il nostro fiume si chiama Anjanà.

Il mio nome è conosciuto in tutto il paese

e il nome di lei è Ranjanà..

Solo un campo ci divide.

Le api che hanno fatto il loro alveare nel nostro bosco

calano a cercare miele nelle loro siepi.

I fiori lanciati dal loro approdo scendono

galleggiando nel torrente fino a dove noi ci bagnamo.

Cesti di fiori secchi di kusm vengono

dai loro campo al nostro mercato.

Il nome del nostro villaggio è Khanjanà

e il nostro fiume si chiama Anjanà..

 Il mio nome è conosciuto in tutto il paese

e il nome di lei è Ranjanà..

 

Il prato che circonda la loro casa in primavera

è fragrante di fiori di mango.

Quando il loro lino è maturo per il raccolto,

la canapa fiorisce nel nostro campo.

 

Le stelle che sorridono sulla loro casetta ci mandano

lo stesso sguardo ammiccante.

La pioggia che riempie la loro cisterna

rallegra la nostra foresta di kadam.

Il nome dei nostro villaggio è Khanjanà,

 e il nostro fiume si chiama Anjanà.

Il mio nome è conosciuto in tutto il paese

e il nome di lei è Ranjanà.

 

 

 - da Il Giardiniere -

 

 

______________

Casella di testo: Rabindranath Tagore: Poesie d’amore