ANACREONTE

Frammenti 13 e 72 P

con scansione metrica e traduzione letterale fra parentesi quadre


Copyright ®Latinorum: vietata la riproduzione senza il nostro consenso.

Siete liberi di inserire un collegamento nel vostro sito; il link è: http://digilander.libero.it/latinorum1/autori/anacreonte.htm


Frammento 13 P.
Metro: strofette di 3 gliconèi + 1 ferecratèo
Schema:

Testo:

Scansione metrica

Traduzione

Scansione metrica:

Traduzione

Traduzione:

Con una palla rossa, di nuovo, 

colpendomi, Eros riccioli d'oro 

con una ragazza dai sandali variopinti

mi invita a giocare; 

ma lei - eh già, è di Lesbo raffinata [ben costruita]! - 

disdegna la mia chioma 

- bianca, in effetti - 

e di fronte ad un'altra1 rimane a bocca aperta.

 

(1) Chioma o ragazza? L'ambiguità è probabilmente voluta: la ragazza in questione è di Lesbo; quindi molto raffinata, sì, ma, per così dire, di non provata fede eterosessuale.

Il senso della "pointe" finale, che taluni intendono addirittura in senso osceno, sta tutto in questo ammiccamento allusivo: la ragazza disdegna la corte di Anacreonte perché è vecchio... o semplicemente perché è maschio?

 

Torna su

Torna all'indice
Frammento 72 P.
Metro: tetrametri trocaici acatalettici (versi dispari) e catalettici (versi pari)
Schema:

versi dispari

versi pari

Testo:

Scansione metrica

Traduzione

Scansione metrica:

Traduzione

Traduzione:

Puledra tracia, perché mai, lanciandomi occhiate di traverso [guardando con gli occhi di traverso], 

senza pietà mi sfuggi? Pensi che io sia un buono a nulla [e pensi che io non conosca nulla (di) sapiente]? 

Sappilo bene, io potrei facilmente metterti il morso, 

e reggendo le briglie potrei farti girare attorno alle mète del percorso;

adesso invece pascoli nei prati [pascoli i prati] e ti diverti saltellando leggera. 

...Perché non hai un cavaliere esperto che ti monti.

 

Torna su

Torna all'indice

 


Visitatori di questa pagina: