LE
CANZONI ITALIANE IN GIAPPONESE
カンツォーネ歌詞和訳集
あなたはおかしのくにの
人目の訪問者です
これは、カンツォーネ、イタリアンポップスの歌詞を岩崎ゆか里の翻訳で皆さんに楽しんでいただくページです。カンツォーネを原語で歌ってみたい方、オリジナルの訳詞を付けて歌いたいんだけどイタリア語がちょっと、という方、大好きだったあの歌、ホントはこんな意味の歌だったのね!とびっくりしてみたいカンツォーネファンの方、単に歌詞を読んでイタリア人の生々しい情熱に触れてみたい方、イタリア語の勉強の肴にしてやれと言う方…イタリア直送、おかしのくにの歌詞をひとつ読んでみてくださいな…。(音楽出版社の許可をいただけなかった曲は、残念ですが簡単な歌詞の要約と曲の紹介のみとさせていただきました。全曲対訳が必要な方は、個人的にお知らせください。)
このサイトの歌詞は、イタリアの各音楽出版社のご理解とご同意をいただいて掲載しています。翻訳といえども無断で複写、転載しないでください。
I testi tradotti su questo
sito sono stati autorizzati dalle case editrici musicali che hanno gentilmente
acconsentito alla mia iniziativa con divieto di copiatura e riproduzione.
お知らせ! ボローニャ、声と音楽のアカデミー「ノヴァルカント」では、日本人の方を対象にしたカンツォーネ夏季セミナー2008を開催いたします。参加ご希望の方は、おかしのくに管理人までお尋ねください。 |
|
カンツォーネとは? |
岩崎ゆか里プロフィール Profilo della
traduttrice |
カンツォーネ・イタリアーナ Canzoni italiane |
カンツォーネ・ナポレターナ Canzoni napoletane |
2008年サンレモ音楽祭優勝曲と過去の入賞曲 Sanremo 2008 |
イタリア語全曲目録 Indice italiano |
カンツォーネ博物館 Il Museo dell’Italia che Canta
-Vallecrosia - Italia イタリア旅行の際、カンツォーネ・ファンにはぜったい見逃せないカンツォーネの歴史のメッカ、故エリオ氏のカンツォーネ博物館(月火水曜休館)は音楽祭で有名なサンレモの少し先、ヴァッレクロシアという小さな町にあります。カンツォーネ・レストランの脇の蒸気機関車の中に、音楽とカンツォーネの歴史がぎっしり。昔のスターにひょっこり出会えることもしばしば!1991年カンツォーネの長老、荒井基裕先生が日本でのカンツォーネ普及における貢献によって、当博物館より表彰され、それを機会に荒井研究所と当博物館の間に姉妹関係が結ばれています。なおhpはイタリア語のみです。日本語でのお問い合わせはおかしのくに管理人まで。 |
おかしのくに市民講座 歌手のための発音教室 正しい、きれいなイタリア語でカンツォーネを歌いましょう。カタカナ・イタリア語とは今日でお別れね! |
おかしのくにのかわらばん 2007年9月更新 |
|
カンツォーネに関するリンクのページ Links |
イタリア語翻訳承っております。詳しくはこちらまで。
aggiornamento03/05/2008