おかしのくに

 

Fumetto 3: 歌詞 


LE CANZONI ITALIANE IN GIAPPONESE

カンツォーネ歌詞和訳集

あなたはおかしのくに 

人目の訪問者です

     

 これは、カンツォーネ、イタリアンポップスの歌詞を岩崎ゆか里の翻訳で皆さんに楽しんでいただくページです。カンツォーネを原語で歌ってみたい方、オリジナルの訳詞を付けて歌いたいんだけどイタリア語がちょっと、という方、大好きだったあの歌、ホントはこんな意味の歌だったのね!とびっくりしてみたいカンツォーネファンの方、単に歌詞を読んでイタリア人の生々しい情熱に触れてみたい方、イタリア語の勉強の肴にしてやれと言う方…イタリア直送、おかしのくにの歌詞をひとつ読んでみてくださいな…。(音楽出版社の許可をいただけなかった曲は、残念ですが簡単な歌詞の要約と曲の紹介のみとさせていただきました。全曲対訳が必要な方は、個人的にお知らせください。) 

このサイトの歌詞は、イタリアの各音楽出版社のご理解とご同意をいただいて掲載しています。翻訳といえども無断で複写、転載しないでください。

I testi tradotti su questo sito sono stati autorizzati dalle case editrici musicali che hanno gentilmente acconsentito alla mia iniziativa con divieto di copiatura e riproduzione.

 

                                                                                                   

お知らせ!

ボローニャ、声と音楽のアカデミー「ノヴァルカント」では、日本人の方を対象にしたカンツォーネ夏季セミナー2008を開催いたします。参加ご希望の方は、おかしのくに管理人までお尋ねください。

カンツォーネとは?

岩崎ゆか里プロフィール

 Profilo della traduttrice

カンツォーネ・イタリアーナ

Canzoni italiane

カンツォーネ・ナポレターナ

Canzoni napoletane

2008年サンレモ音楽祭優勝曲と過去の入賞曲

Sanremo 2008

イタリア語全曲目録

Indice italiano

カンツォーネ博物館

Il Museo dell’Italia che Canta -Vallecrosia - Italia

 イタリア旅行の際、カンツォーネ・ファンにはぜったい見逃せないカンツォーネの歴史のメッカ、故エリオ氏のカンツォーネ博物館(月火水曜休館)は音楽祭で有名なサンレモの少し先、ヴァッレクロシアという小さな町にあります。カンツォーネ・レストランの脇の蒸気機関車の中に、音楽とカンツォーネの歴史がぎっしり。昔のスターにひょっこり出会えることもしばしば!1991年カンツォーネの長老、荒井基裕先生が日本でのカンツォーネ普及における貢献によって、当博物館より表彰され、それを機会に荒井研究所と当博物館の間に姉妹関係が結ばれています。なおhpはイタリア語のみです。日本語でのお問い合わせはおかしのくに管理人まで。

おかしのくに市民講座

歌手のための発音教室

正しい、きれいなイタリア語でカンツォーネを歌いましょう。カタカナ・イタリア語とは今日でお別れね!

 

おかしのくにのかわらばん

20079月更新

 

カンツォーネに関するリンクのページ

Links

 

イタリア語翻訳承っております。詳しくはこちらまで。

 

Mail

aggiornamento03/05/2008