From: m.trois@tiscalinet.it (Marcello Trois) Date: Fri, 29 Jan 1999 18:20:38 GMT -------- Dopo Zirichiltaggia ecco un'altra canzone in sardo. AVE MARIA in sardo tradizione popolare sarda Versione di Fabrizio De Andrč Album "L'Indiano" Lam Sol Deus Deus ti salve Maria Lam Sol chi chi ses de grazia piena Do Sol de grazia ses sa ivena La Mi La ei sa currente... La Mi Lam ei sa currente... Su, su Deus onnipotente cun, cun tegus est istadu pro chi t'ha preservadu immaculata Bene, beneitta e laudada supra, supra e tottu gloriosa mama fizza e isposa de su Segnore Bene, beneittu su fiore chi, chi es fruttu e su sinu Gesu' fiore divinu Segnore nostru Lam Sol Pregade pregade lu a fizzu ostru Lam Sol chi chi tottu sos errores Do Sol a nois sos peccadores La Mi La a nos perdone Meda meda grazia a nos done in vida e in sa morte e in sa diciosa sorte in paradisu Vi assicuro che č molto puł comprensibile di Zirichiltaggia, che č scritta in gallurese ( per me arabo). Ciao e fate un salto nella mia pagina aggiornata. http://web.tiscalinet.it/lello.musica.htm ( occhio č htm ) Marcello Trois ****************************************** http://web.tiscalinet.it/lello/ e-mail : m.trois@tiscalinet.it ****************************************** AVE MARIA in sardo tonalitą originale Versione di Fabrizio De Andrč Album "L'Indiano" Mim Re Deus Deus ti salve Maria Mim Re chi chi ses de grazia piena Sol Re de grazia ses sa ivena Mi Si7 Mi ei sa currente... Mi Si7 Mim ei sa currente... etc. Marcello Trois ****************************************** http://web.tiscalinet.it/lello/ e-mail : m.trois@tiscalinet.it ******************************************