Piccolo Vocabolario Piemontese - Italiano

ma proprio piccolo (seconda parte da C a D)

1^parte da A a B  ......   C  D  ...... 3^parte da E a G  ...... 4^parte da H a L

5^parte da M a N  ...... 6^parte da N- a P  ...... 7^parte da Q a S  ...... 8^parte da T a Z  ......
.
Frasi idiomatiche - Detti e proverbi 

Indice in italiano ...... Tàula an piemontèis




Torna all'inizio pagina

*C*

- \ c& \ sost. f. casa. Invariante al plurale. Da notare l'espressione "in casa", che quasi sempre viene tradotta "antëcà" dove è parola unica che include una ë prostetica, all'unione della preposizione e del sostantivo.
caban-a - \ c&b'&[ng]& \ sost. f. capanna. Al plurale "caban-e".
cabaré - \ c&b&r'e \ sost. m. locale notturno, taverna. Invariante al plurale.
cabaret - \ c&b&r'æt \ sost. m. vassoio. Invariante al plurale.
cabassa - \ c&b'&s& \ sost. f. gerla. Al plurale "cabasse".
cabassà - \ c&b&s'& \ sost. f. 1) - gerlata, contenuto di una gerla. 2) - (fig.) grande quantità. Invariante al plurale. Vedere anche "cavagnà".
cabassin - \ c&b&s'i[ng] \ sost. m. 1) - facchno. 2) - (fig.) persona villana. Invariante al plurale.
cabassinada - \ c&b&sin'&d& \ sost. f. sgarberia, villania. Al plurale "cabassinade".
cablagi - \ c&bl'&ji \ sost. m. cablaggio, connessione con fili o altri portanti fisici. Invariante al plurale.
cablé - \ c&bl'e \ verbo 1^ con. trans. cablare.
cabrà - \ c&br'& \ sost. f. cabrata, movimento a salire di aereo. Invariante al plurale.
cabré - \ c&br'e \ verbo 1^ con. trans. cabrare.
caca - \ c'&c& \ sost. f. cacca. Al plurale "cache". Voce infantile.
cacam - \ c&c'&m \ sost. m. plurale. 1) - le autorità, i maggiorenti (scherz.). 2) - persoa vanagloriosa. Nel secondo significato è singolare, maschile ed invariante al plurale.
cacào - \ c&c'&u \ sost. m. cacao.
cacé - \ c&[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. rubare. Forma diffusa ma gergale.
cacet - \ c&[ch]'æt \ sost. m. sigillo. Invariante al plurale.
cacëtté - \ c&[ch]&tt'e \ verbo 1^ con. trans. mettere il sigillo, sigillare. Non semplicemente nel senso di chiudere, ma di apporre un sigillo (come con la ceralacca).
caciòt - \ c&[ch]i'ot \ sost. m. cappello, cappellino, berretto. Invariante al plurale. Forma che ha del burlesco.
cadastr - \ c&d'&str \ sost. m. catasto. Invariante al plurale se applicabile. Vedere anche "catast".
cadàver - \ c&d'&vær \ sost. m. cadavere. Invariante al plurale.
cadavérich - \ c&d&v'eric \ agg. cadaverico. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "cadavérica, cadavériche".
caden-a - \ c&d'æ[ng]& \ sost. f. catena. Al plurale "caden-e".
cadensa - \ c&d'æ[ng]s& \ sost. f. cadenza. Al plurale "cadense".
cadensé - \ c&dæ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. cadenzare.
cadent - \ c&d'ænt \ agg. cadente. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "cadenta, cadente". Italianismo poco usato, meglio "cascant". Non sono molto usati gli aggettivi che ricordano il participio presente (che, come voce verbale, in piemontese non esiste). Si preferisce la forma "ch'a casca" (= che cade).
cadet - \ c&d'æt \ sost. m. cadetto. Invariante al plurale.
cadmi - \ c'&dmi \ sost. m. cadmio. Elemento chimico.
cadmiadura - \ c&dmi&d'[ue]r& \ sost. f. cadmiatura. Al plurale "cadmiadure".
cadmié - \ c&dmi'e \ verbo 1^ con. trans. cadmiare, placcare con cadmio.
cadnin-a - \ c&dn'i[ng]& \ sost. f. catenella, girocollo sottile. Al plurale "cadnin-e".
cadò - \ c&d'o \ sost. m. regalo. Invariante al plurale. In senso figurato indica anche "scocciatura, impegno non desiderato".
cadrega - \ c&dr'eg& \ sost. f. sedia. Al plurale "cadreghe".
cadreghé - \ c&dreg'e \ sost. m. chi fà o vende sedie. Invariante al plurale.
cadreghin - \ c&dreg'i[ng] \ sost. m. seggiolino. Invariante al plurale. In senso figurato indica anche "posto di potere, poltrona da cui si comanda".
cadreghin-a - \ c&dreg'i[ng]& \ sost. f. seggiolone (per bambini). Al plurale cadreghin-e.
cafè - \ c&f'æ \ sost. m. caffè. Invariante al plurale.
cafein-a - \ c&fe'i[ng]& \ sost. f. caffeina. All'eventuale plurale cafein-e.
cafetié - \ c&feti'e \ sost. m. chi conduce una caffetteria. Invariante al plurale.
cafetiera - \ c&feti'er& \ sost. f. caffettiera. Al plurale cafetiere.
cagà - \ c&g'& \ sost. f. cacata. Invariante al plurale.
caghé - \ c&g'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. cacare. Usa sempre l'ausiliare avèj.
caghet - \ c&fgæt \ sost. m. ragazzino presuntuoso. Invariante al plurale. Non vi è un uso al femminile.
caghëtta - \ c&g'&tt& \ sost. f. cacarella, dissenteria. Al plurale caghëtte. Una forma burlesca è pì lesta (= la più veloce).
cagnara - \ c&[gn]'&r& \ sost. f. rumore di gente che litiga, vociare. Al plurale cagnare.
cagnin - \ c&[gn]'i[ng] \ agg. di cane, stizzoso, arrabbiato. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "cagnin-a, cagnin-e".
cagnin-a - \ c&[gn]'i[ng]& \ sost. f. rabbia. Al plurale (quando applicabile) "cagnin-e".
cagon - \ c&g'u[ng] \ sost. fifone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cagon-a, cagon-e".
cagura - \ c&g'[ue]r& \ sost. f. piccolo escremento (insetti). Al plurale "cagure". Di solito si usa "scagassura".
caich - \ c'&ic \ agg. e pronome. qualche. Vedere: "chèich, quàich".
caicòs - \ c&ic'oz \ pronome. qualcosa. Vedere "cheicòs, quaicòs".
caidun - \ c&id'[ue][ng] \ pronome. qualcuno. Vedere "cheidun, quaidun".
cal - \ c&l \ sost. m. 1) - calo, abbassamento. 2) - callo. Al plurale, comunque, "caj". Per il primo significato vedere anche "calà". Per il secondo significato (meglio) "quaj".
calà - \ c&l'& \ sost. f. abbassamento, discesa. Invariante al plurale. Vedere anche "cal, dissèisa".
calabron - \ c&l&br'u[ng] \ sost. m. calabrone. Invariante al plurale.
calamar - \ c&l&m'&r \ sost. m. 1) - calamaro. 2) - calamaio. Invariante al plurale. Per il secondo significato vedere anche "caramal".
calamita - \ c&l&m'it& \ sost. f. calamita. Al plurale "calamite".
calamità - \ c&l&mit'& \ 1) - sost. f. calamità. Invariante al plurale.
calamità - \ c&l&mit'& \ 2) - agg. e part. pass. calamitato. Invariante in genere e numero.
calamité - \ c&l&mit'e \ 2) - verbo 1^ con. trans. calamitare. Tanto nel senso proprio di magnetizzare maretiale ferromagnetico, come in senso figurato di attrarre fortemente l'attenzione
calamitos - \ c&l&mit'uz \ agg. sventurato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "calamitosa, calamitose".
calcar - \ c&lc'&r \ sost. m. calcare. Invariante al plurale.
calcari - \ c&lc'&ri \ agg. calcareo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "calcaria, calcarie".
calch - \ c&lc \ sost. m. calco, impronta. Invariante al plurale. Vedere anche il più corretto "carch".
calché - \ c&lk'e \ verbo 1^ con. trans. calcare, premere. Vedere anche il più corretto "carché".
calcio - \ c'&l[ch]iu \ sost. m. calcio. Elemento chimico. (Pronuncia quasi come in italiano).
càlcol - \ c'&lcul \ sost. m. calcolo. Al plurale "calcoj".
calcolàbil - \ c&lcul'&bil \ agg. calcolabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "calcolàbij".
càlcolator - \ c&lcul&t'ur \ 1) - sost. m. calcolatore. Invariante al plurale. Anche "calcolador".
càlcolator - \ c&lcul&t'ur \ 2) - agg. calcolatore. Maschile invariante al plurale. Anche il femminile "calcolatris" è invariante al plurale.
càlcolatris - \ c&lcul&tr'iz \ sost. f. calcolatrice. Invariante al plurale.
calcolé - \ c&lcul'e \ verbo 1^ con. trans. calcolare.
calcomanìa - \ c&lcuman'i& \ sost. f. decalcomania. Al plurale "calcomanìe".
calé - \ c&l'e \ verbo 1^ con. trans. ed intrans. scendere, calare. Quando intransitivo usa l'ausiliare "esse".
calendari - \ c&lcul&tr'iz \ sost. m. calendario. Invariante al plurale.
càless - \ c'&læs \ sost. m. calice. Invariante al plurale.
caléss - \ c&l'es \ sost. m. calesse. Invariante al plurale.
calëtta - \ c&l'&tt& \ sost. f. incavo di incastro. Al plurale "calëtte".
calëttadura - \ c&l&tt&d'[ue]r& \ sost. f. calettatura, calettamento, accoppiamento solidale tra albero e ruota o puleggia. Al plurale "calëttadure".
calëtté - \ c&l&tt'e \ verbo 1^ con. trans. calettare.
càliber - \ c'&libær \ sost. m. calibro. Invariante al plurale.
calibré - \ c&libr'e \ verbo 1^ con. trans. calibrare.
calié - \ c&li'e \ sost. calzolaio. Maschile invariante al plurale.Per il femminile sing. e plur. rispett.: "caliera, caliere". Vedere anche "ciavatin".
calista - \ c&li'st& \ sost. callista. Invariante in genere e numero.
calm - \ c&lm \ agg. calmo. Maschile invariante al plurale.Per il femminile sing. e plur. rispett.: "calma, calme".
calma - \ c'&lm& \ sost. f. calma. Al plurale (quando applicabile): "calme".
calmé - \ c&lm'e \ verbo 1^ con. trans. calmare. Nel senso di rendere tranquillo, anche "pasié".
calmié - \ c&lmi'e \ sost. m. calmiere. Invariante al plurale.
calmieré - \ c&lmier'e \ verbo 1^ con. trans. calmierare.
calor - \ c&l'ur \ sost. m. calore. Invariante al plurale.
calorà - \ c&lur'& \ agg. (part. pass.). accalorato. Invariante in genere e numero.
caloré(sse) - \ c&lur'e(se) \ verbo 1^ con. trans. (rifl.) accalorare, accalorarsi. Uso praticamente limitato alla forma riflessiva.
calorìa - \ c&lur'i& \ sost. f. caloria. Al plurale : "calurie". Unità di misura dell'energia termica.
calorifer - \ c&lur'ifær \ sost. m. calorifero. Invariante al plurale.
calorìfich - \ c&lur'ific \ agg. calorifico, calorico. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "calorifica, calorifiche". Il potere calorifico viene tradotto in "podèj calorìfich".
calorìmeter - \ c&lur'imetær \ sost. m. calorimetro. Invariante al plurale.
caloros - \ c&lur'uz \ agg. caloroso. Maschile invariante al plurale. Per il femminile sing. e plur. rispett.: "calorosa, calorose".
calorosità - \ c&luruzit'& \ sost. f. calorosità. Invariante al plurale.
calòta - \ c&l'ot& \ sost. f. calotta. Al plurale : "calòte".
calùnia - \ c&l'[ue]ni& \ sost. f. calunnia. Al plurale : "calunie".
caluniator - \ c&l[ue]ni&t'ur \ sost. calunniatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. (invariante al plurale) : "caluniatris".
calunié - \ c&l[ue]ni'e \ verbo 1^ con. trans. calunniare.
calura - \ c&l'[ue]r& \ sost. f. calura. Al plurale: "calure". Vedere anche "tuf".
caluso - \ c&l'[ue]zu \ sost. m. filuggine. Invariante al plurale.
camata - \ c&m'&t& \ sost. f. casamatta, postazione blindata. Al plurale: "camate".
cambi - \ c'&mbi \ sost. m. cambio. Invariante al plurale.
cambial - \ c&mbi'&l \ sost. f. cambiale. Al plurale : "cambiaj".
cambiament - \ c&mbi&m'ænt \ sost. m. cambiamento. Invariante al plurale.
cambiari - \ c&mbi'&ri \ agg. cambiario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. : "cambiaria, cambiarie".
cambié - \ c&mbi'e \ verbo 1^ con. trans. cambiare.
cambré - \ c&mbr'e \ sost. cameriere. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "cambrera, cambrere".
camin - \ c&m'i[ng] \ sost. m. 1) - cammino. 2) - camino. Invariante al plurale.
caminà - \ c&min'& \ sost. f. camminata. Invariante al plurale. Anche: "caminada".
caminada - \ c&min'&d& \ sost. f. camminata. Al plurale "caminade". Anche: "caminà".
caminament - \ c&min&m'ænt \ sost. m. camminamento. Invariante al plurale.
caminé - \ c&min'e \ verbo 1^ con. intrans. camminare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "marcé".
camion - \ c'&miu[ng] \ sost. m. autocarro, camion. Invariante al plurale.
camionista - \ c&miun'ist& \ sost. camionista. Invariante in genere e numero.
camisa - \ c&m'iz& \ sost. f. camicia. Al plurale "camise".
camisé - \ c&miz'e \ sost. camiciaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "camisòira, camisòire". Da notare il particolare femminile.
camisin-a - \ c&miz'i[ng]& \ sost. f. camicetta. Al plurale "camisin-e".
camisòla - \ c&miz'ol& \ sost. f. sottoveste. Al plurale "camisòle".
camison - \ c&miz'u[ng] \ sost. m. camice. Invariante al plurale. Vedere anche "tòni".
càmola - \ c'&mul& \ sost. f. tarma, tarlo. Al plurale "càmole".
camolé - \ c&mul'e \ verbo 1^ con. trans. tarlare. Anche con significato dei riflessivo italiano "tarlarsi".
camolura - \ c&mul'[ue]r& \ sost. f. 1) - tarlatura. 2) - carie (dentaria). Al plurale "camolure". Vedere anche "càrie".
càmos - \ c'&muz \ sost. m. camice (sacerdoti, medici, etc.). Invarianre al plurale. Vedi anche "càmus".
camoss - \ c&m'us \ sost. m. camoscio. Invarianre al plurale. Per la forma femminile, si ricorda: "camoss fumela".
camp - \ c'&mp \ sost. m. campo. Invariante al plurale.
campagna - \ c&mp'&[gn]& \ sost. f. campagna, terre. Al plurale "campagne".
campagneul - \ c&mp&[gn]'[oe]l \ agg. campagnolo. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "campagneula, campagneule".
campagnin - \ c&mp&[gn]'i[ng] \ sost. e agg. campagnolo, contadino. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "campagnin-a, campagnin-e". Vedere anche la forma più gergale "paco, pacolin".
campé - \ c&mp'e \ verbo 1^ con. trans. gettare. La forma "campé via", oltre che il significato di "gettare via", ha anche il significato, in linguaggio comune, di "vomitare, dare di stomaco".
campegé - \ c&mpej'e \ verbo 1^ con. intrans. campeggiare. Usa l'ausiliare "avèj".
campégg - \ c&mp'ej \ sost. m. campeggio. Invariante al plurale.
campegiator - \ c&mpeji&t'ur \ sost. campeggiatore. Maschile invariante al plurale. Il femminile (invariante al plurale) é: "campegiatris".
càmus - \ c'&m[ue]z \ sost. f. camice (sacerdoti, medici, etc.). Invarianre al plurale. Vedi anche "càmos".
can - \ c'&[ng] \ sost. cane. Maschile invariante al plurale. Il femminile, sing. e plur. è rispett.: "cagna, cagne".
cana - \ c'&n& \ sost. f. canna. Al plurale "cane".
canà - \ c&n'& \ 1) - sost. f. colpo di canna o di bastone. Invariante al plurale
canà - \ c&n'& \ 2) - agg. lanciato a tutta velocità (gerg.). Invariante in genere e numero
canaja - \ c&n'&y& \ sost. f. canaglia. Al plurale "canaje". Usato anche in senso collettivo.
canajada - \ c&n&y'&d& \ sost. f. canagliata, azione malvagia. Al plurale "canajade".
canajum - \ c&n&y'[ue]m \ sost. m. ciurmaglia, branco di canaglie. Invariante al plurale.
canal - \ c&n'&l \ 1) - sost. m. canale. Invariante al plurale
canal - \ c&n'&l \ 2) - sost. f. grondaia. Invariante al plurale. Anche "gronda".
canalisé - \ c&n&liz'e \ verbo 1^ con. trans. canalizzare, incanalare. Vedere anche "ancanalé".
canamìa - \ c&n&m'i& \ sost. f. camomilla. Al plurale "canamìe".
canàpia - \ c&n'&pi& \ sost. f. nasone. Al plurale canàpie . Vedere anche il meno usato nàpia .
canavass - \ c&n&v'&s \ sost. m. 1) - canovaccio (tela grezza). 2) - intreccio, trama. Invariante al plurale.
canaveuj - \ c&n&v'[oe]y \ sost. m. canna vegetale secca. Invariante al plurale. Canna di sambuca secca usata un tempo per accendere il fuoco come "bòsch da 'ncaminé" che significa "legna da (per) iniziare".
canavëtta - \ c&n&v'&tt& \ sost. f. contenitore per portare bottiglie. Al plurale "canavëtte".
cancél - \ c&n[ch]'el \ sost. m. cancello. Al plurale "cancéj". Vedere anche "rastél".
cancelada - \ c&n[ch]el'&d& \ sost. f. cancellata. Al plurale "cancelade". Di solito per cancellata importante. Per recinzioni più modeste vedere anche "cioenda, ciovenda".
canceladura - \ c&n[ch]el&d'[ue]r& \ sost. f. cancellatura. Al plurale "canceladure".
cancelassion - \ c&n[ch]el&si'u[ng] \ sost. f. cancellazione. Invariante al plurale.
cancelé - \ c&n[ch]el'e \ verbo 1^ con. trans. cancellare. Vedere anche "scancelé, dëscancelé".
canceleria - \ c&n[ch]eller'i& \ sost. f. cancelleria. Al plurale "cancelerie".
cancelié - \ c&n[ch]eli'e \ sost. m. cancelliere. Invariante al plurale.
cand - \ c'&nd \ cong. quando. Vedere anche il più comune "quand".
candegé - \ c&ndej'e \ verbo 1^ con. trans. candeggiare. Vedere anche "sbianchì".
candèila - \ c&nd'æil& \ sost. f. candela. Al plurale "candèile".
candelabr - \ c&ndel'&br \ sost. m. candelabro, candeliere. Invariante al plurale. Di solito riferito a grandi candelabri da altare, altrimenti vedere "candlé".
càndi - \ c'&ndi \ 1) - agg. candido. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "càndia, càndie".
candì - \ c&nd'i \ 2) verbo 3^ con. trans. candire. Il participio passato è anche aggettivo. Vedere anche "confeté".
candì - \ c&nd'i \ 3) sost. m. candito. Invariante al plurale.
candidà - \ c&ndid'& \ sost. e agg. candidato. Invariante in genere e numero.
candidé - \ c&ndid'e \ verbo 1^ con. trans. candidare. Molto usato il riflessivo "candidésse".
candlé - \ c&ndl'e \ sost. m. candelabro, candeliere. Invariante al plurale. Di solito riferito a candeliere di piccole dimensioni, altrimenti (a volte) "candelabr".
candlòt - \ c&ndl'ot \ sost. m. candelotto. Invariante al plurale. Idiomatico l'uso di "candlòt ëd giassa" per ghiacciolo.
candor - \ c&nd'ur \ sost. m. candore. Invariante al plurale. Vedere anche "biancor".
cané - \ c&n'e \ 1) verbo 1^ con. trans. 1) - battere con canna. 2) - (fig.) andare atutta velocità.
cané - \ c&n'e \ 2) - sost. m. canneto. Invariante al plurale. Vedere anche: "canej".
canéj - \ c&n'ey \ sost. m. canneto. Invariante al plurale. Vedere anche: "cané".
canela - \ c&n'el& \ sost. f. cannella. Al plurale : "canele".
canëtta - \ c&n'&tt& \ sost. f. cannula, catetere. Al plurale "canëtte". Vedere anche "catetere".
cànfora - \ c'&[ng]fur& \ sost. f. canfora. Al plurale (eventuale): "cànfore".
canil - \ c&n'il \ sost. m. canile. Al plurale: "canij".
canin - \ c&n'i[ng] \ agg. canino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "canin-a, canin-e".
canon - \ c&n'u[ng] \ sost. m. cannone. Invariante al plurale. Si usa la forma "canon dla stuva", per indicare il "tubo del fumo della stufa".
cànon - \ c'&nu[ng] \ sost. m. canone. Invariante al plurale. A volte anche "cànone".
canonà - \ c&nun'& \ sost. f. cannonata. Invariante al plurale.
canoné - \ c&nun'e \ verbo 1^ con. trans. cannoneggiare. Vedere anche "canonegé".
canonegé - \ c&nunej'e \ verbo 1^ con. trans. cannoneggiare. Vedere anche "canoné".
canonisé - \ c&nuniz'e \ verbo 1^ con. trans. canonizzare.
canotagi - \ c&nut'&ji \ sost. m. cannottaggio. Invariante al plurale eventuale.
canotié - \ c&nuti'e \ sost. m. cannottiere. Invariante al plurale.
canònica - \ c&n'il \ sost. f. canonica, casa canonica. Al plurale: "canòniche".
canònich - \ c&n'il \ 1) - sost. m. canonico, tirolate di canonica. Invariante al plurale.
canònich - \ c&n'i[ng] \ 2) - agg. canonico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "canònica, canòniche".
canòt - \ c&n'ot \ sost. m. canotto. Invariante al plurale.
cansél - \ c&[ng]s'el \ sost. m. scrittoio. Al plurale "canséj".
canson - \ c&[ng]s'u[ng] \ sost. f. canzone. Invariante al plurale.
cant - \ c&nt \ sost. m. canto. Invariante al plurale.
cantà - \ c&nt'& \ sost. f. cantata. Invariante al plurale.
cantarin - \ c&nt&r'i[ng] \ agg. canterino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cantarin-a, cantarin-e".
canté - \ c&nt'e \ verbo 1^ con. trans. cantare. Il participio passato è anche aggettivo.
càntich - \ c'&ntic \ agg. cantico. Invariante al plurale.
cantié - \ c&nti'e \ sost. m. cantiere. Invariante al plurale.
cantierìstich - \ c&ntier'istic \ agg. cantieristico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cantierìstica, cantierìstiche".
canton - \ c&nt'u[ng] \ sost. m. angolo. Invariante al plurale. Si usa la forma "angol", (plur. "angoj") per indicare angoli geometrici.
càod - \ c'&ud \ 1) sost. f. caldo. Invariante al plurale quando applicabile. Notare il genere femminle in piemontese. Si trova questa grafia, che non è errata, ma si preferisce la grafia (vedi) "càud", altrettanto corretta. Il dittongo "au" infatti (come anche il dittongo "ua"), quando l'accento tonico è sulla "a", ha la pronuncia "\&u\" (o, rispett. "\u&\"), sempre che non si tratti di "falso dittongo" (che suppone invece, di solito, la derivazione dai gruppi "uva, avu, ova, avo"); in questo caso la pronuncia segue le regole per le vocali separate.
càod - \ c'&ud \ 2) agg. caldo. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "càoda, càode". È applicabile la nota del precedente "1) - " circa la grafia preferenziale "càud, càud, càuda, càude".
cap - \ c&p \ sost. m. capo. Invariante al plurale. Solo riferito a colui che è a capo, non ha altri significati.
capa - \ c'&p& \ sost. f. cappa. Al plurale: "cape". Riferito, come in italiano, tanto alla cappa del camino, come al mantello.
capacità - \ c&p&[ch]it'& \ sost. f. capacità. Invariante al plurale. Riferito ad abilità, oppure a capienza, volume.
capacité - \ c&p&[ch]it'e \ verbo 1^ con. trans. convincere, riuscire a dare ragione.. La forma riflessiva "capacitésse" viene usata con valore di: "farsi o farsene una ragione, convincersi".
capél - \ c&p'el \ sost. m.. cappello. Al plurale: "capéj".
capela - \ c&p'el& \ sost. f. cappella, chiesetta. Al plurale: "capele".
capëstron - \ c&p&str'u[ng] \ sost. m. 1) - capogiro. 2) - idea stravagante. 3) - preoccupazione. Invariante al plurale.
capì - \ c&p'i \ verbo 3^ con. trans. capire. Vedere anche comprende.
capìbil - \ c&p'ibil \ agg. comprensibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale capìbij.
capital - \ c&pit'&l \ 1) - sost. f. capitale (città). Al plurale capìtaj.
capital - \ c&pit'&l \ 2) - sost. m. capitale (finanza). Al plurale capìtaj.
capital - \ c&pit'&l \ 3) - agg. fondamentale, capitale, essenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale capìtaj.
capitani - \ c&pit'&ni \ sost. m. capitano. Invariante al plurale. Notare la forma che assomiglia ad un plurale italiano.
capité - \ c&pit'e \ 1) verbo 1^ con. intrans. difett. succedere. Vedere anche "socede, sucede". Usa l'ausiliare "esse".
capité - \ c&pit'e \ 2) verbo 1^ con. intrans. trovarsi per caso. Usa l'ausiliare "esse".
capìtol - \ c&p'itul \ sost. m. capitolo. Al plurale capìtoj.
capitolar - \ c&pitul'&r \ agg. capitolare. Invariante in genere e numero.
capitolé - \ c&pitul'e \ verbo 1^ con. intrans. capitolare. Usa l'ausiliare "esse".
caplà - \ c&pl'& \ 1) - sost. f. 1) - colpo di cappello. 2) - quantità contenibile in un cappello. Invariante al plurale.
caplà (a ---) - \ & c&pl'& \ 2) - loc. avv.. in grande quantità. Letteralmente "a cappellate".
caplan - \ c&pl'&[ng] \ sost. m. cappellano. Invariante al plurale.
caplé - \ c&pl'e \ sost. m. cappellaio. Invariante al plurale.
caplera - \ c&pl'er& \ sost. f. cappelliera. Al plurale: "caplere".
capleu - \ c&pl'[oe] \ sost. m. capoluogo. Invariante al plurale.
caplin-a - \ c&pl'i[ng]& \ 2) sost. f. 1) - cappellino da donna. 2) - innamoramento, cotta. Al plurale: "caplin-e". La seconda forma è gergale, ma diffussissima.
caprissi - \ c&pr'isi \ sost. m. capriccio. Invariante al plurale.
capuss - \ c&p'[ue]s \ sost. m. cappuccio. Invariante al plurale.
car - \ c&r \ agg. caro. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cara, care".
carà - \ c&r'& \ 1) - sost. f. carrata, carrettata, grande quantità. Invariante al plurale. Vedere anche (meglio) "cartonà".
carà - \ c&r'& \ 2) - sost. m. carato. Invariante al plurale. Vedere anche "carat".
carabigné - \ c&r&bi[gn]'e \ sost. m. carabiniere. Invariante al plurale. Vedere anche "carabinié".
carabinié - \ c&r&bini'e \ sost. m. carabiniere. Invariante al plurale. Vedere anche "carabigné".
carabin-a - \ c&r&b'i[ng]& \ 2) sost. f. carabina. Al plurale: "carabin-e".
carafa - \ c&r'&f& \ 2) sost. f. caraffa. Al plurale: "carafe".
carafògna - \ c&r&f'o[gn]& \ sost. f. colofonia. Al plurale, se applicabile: "carafògne".
caramal - \ c&r&m'&l \ sost. f. calamaio. Al plurale: "caramaj". Vedere anche "calamar".
caramela - \ c&r&m'el& \ sost. f. 1) - caramella. 2) - (fig.) monocolo. Al plurale: "caramele".
carat - \ c&r'&t \ 2) - sost. m. carato. Invariante al plurale. Vedere anche "carà".
caràter - \ c&r'&tær \ sost. m. carattere. Invariante al plurale.
caraterìstich - \ c&r&ter'istic \ agg. caratteristico. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "caraterìstica, caraterìstiche".
caraterìstica - \ c&r&ter'istic& \ sost. f. caratteristica. Al plurale: "carateristiche".
carbon - \ c&rb'u[ng] \ sost. m. carbone. Invariante al plurale.
carbonà - \ c&rbun'& \ sost. m. carbonato. Invariante al plurale. Sale dell'acido carbonico.
carboné - \ c&rbun'e \ sost. carbonaio. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carbonera, carbonere".
carbonera - \ c&rbun'er& \ sost. f. carbonaia. Al plurale.: "carbonere".
carbonin-a - \ c&rbun'i[ng]& \ sost. f. carbonella. Al plurale.: "carbonin-e".
carbònich - \ c&rb'onic \ agg. carbonico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carbònica, carbòniche"..
carbònio - \ c&rb'oniu \ sost. m. carbonio. Elemento chimico.
carboro - \ c&rb'uru \ sost. m. carburo. Composto di carbonio ed altro elemento. Il più noto carburo è quello di calcio, che reagendo con acqua produce acetilene.
carburant - \ c&rb[ue]r'&nt \ sost. m. carburante. Invariante al plurale.
carburasson - \ c&rb[ue]r&si'u[ng] \ sost. f. carburazione. Invariante al plurale.
carburé - \ c&rb[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. carburare. Di solito nel senso di fare o regolare la miscela aria-carburante. In senso figurato può assumere vari significati (a volte gergali).
carcada - \ c&rc'&d& \ sost. f. calcatura, pressione. Al plurale "carcade". Non si riferisce alla grandezza fisica di "pressione" (vedi "pression"), ma all'azione del premere. Vedere anche "carcura".
carcafeuj - \ c&rc&f'[oe]y \ sost. m. fermacarte. Invariante al plurale.
carcan - \ c&rc'&[ng] \ sost. m. diadema, collana. Invariante al plurale.
carcant - \ c&rc'&nt \ agg. copiativo. Invariante in genere e numero.
carcavèja - \ c&rc&v'æy& \ sost. f. incubo notturno, fantasma. Al plurale "carcavèje".
carch - \ c&rc \ sost. m. calco, impronta. Invariante al plurale. Vedere anche "calch".
carché - \ c&rk'e \ verbo 1^ con. trans. calcare, premere. Vedere anche "calché".
carcura - \ c&rc'[ue]r& \ sost. f. calcatura, pressione. Al plurale "carcure". Non si riferisce alla grandezza fisica di "pressione" (vedi "pression"), ma all'azione del premere. Vedere anche "carcada".
card - \ c&rd \ sost. m. cardo. Invariante al plurale.
cardadura - \ c&rd&d'[ue]r& \ sost. f. cardatura. Al plurale, quando applicabile "cardadure". Si dice anche "cardura".
cardàire - \ c&rd'&ire \ sost. cardatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cardàira, cardàire".. Si dice anche "cardator, cardor".
cardator - \ c&rd&t'ur \ sost. m. cardatore. Invariante al plurale . Si dice anche "cardàire, cardor".
cardatris - \ c&rd&tr'iz \ sost. f. cardatrice (macchina). Invariante al plurale. Non è dunque il femminile di "cardator".
cardé - \ c&rd'e \ verbo 1^ con. trans. cardare.
cardon - \ c&rd'u[ng] \ sost. m. cardo selvatico. Invariante al plurale.
cardor - \ c&rd'ur \ sost. cardatore. Maschile invariante al plurale. Event. femminile sing. e plur. rispett.: "cardòira, cardòire". Si dice anche "cardàire, cardator".
cardura - \ c&rd'[ue]r& \ sost. f. cardatura. Al plurale, quando applicabile "cardure". Si dice anche "cardadura".
caré - \ c&r'e \ agg. carraio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carera, carere".
carél - \ c&r'el \ sost. m. carrello. Al plurale: "caréj".
carelà - \ c&rel'& \ 1) - sost. f. carrellata. Invariante al plurale.
carelà - \ c&rel'& \ 2) - agg. e part. pass. carrellato, mosso su carrello, dotato di carrello. Invariante in genere e numero.
carelista - \ c&rel'ist& \ 1) - sost. carrellista, addetto al movimento con carrello. Maschile invariante al plurale. Spesso copre i due generi, ma un eventuale femminile (utilizzabile quando viene evidenziato il genere) sarebbe, per sing. e plur. rispett.: "carelista, careliste" e dunque solo il plurale femminile cambierebbe.
carelé - \ c&rel'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - carrellare, fare una carrellata. 2) - carrellare, mettere su carrello.
carensa - \ c&r'æ[ng]s& \ sost. f. carenza. Al plurale "carense". Si dice anche "mancansa, difét".
carent - \ c&r'ænt \ agg. carente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carenta, carente".
carestìa - \ c&rest'i& \ sost. f. carestia. Al plurale "carestìe".
carestios - \ c&resti'uz \ agg. costoso, caro (molto). Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carestiosa, carestiose".
caret - \ c&r'æt \ sost. m. carro, carretto. Invariante al plurale.
carëssa - \ c&r'&ss& \ sost. f. carezza. Al plurale: "carësse".
carëssé - \ c&r&ss'e \ verbo 1^ con. trans. accarezzare.
cària - \ c'&ri& \ sost. f. carico. Al plurale: "càrie". Di solito in senso enfatico. Vedere anche "càrich".
càrich - \ c'&ric \ sost. m. carico. Invariante al plurale. Vedere anche "cària".
càrie - \ c'&rie \ sost. f. carie. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "camolura".
carié - \ c&ri'e \ verbo 1^ con. trans. caricare.
cariera - \ c&ri'er& \ sost. f. carriera. Al plurale "cariere".
carigadura - \ c&rig&d'[ue]r& \ sost. f. caricatura. Al plurale "carigadure".
cariolant - \ c&riul'&nt \ sost. manovale che trasporta con carriola o carro a mano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cariolanta, cariolante". Le forme femminili sono più teoriche che pratiche, dato il tipo di mestiere in questione.
carità - \ c&rit'& \ sost. f. carità. Invariante al plurale.
caritatévol - \ c&rit&t'evul \ agg. caritatevole. Maschile plurale "caritatévoj". . Per il femm. sing. e plur. rispett.: "caritatévola, caritatévole".
caritativ - \ c&rit&t'iu \ agg. caritativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "caritativa, caritative".
cariòla - \ c&ri'ol& \ sost. f. carriola, carretta a mano. Al plurale "cariòle".
carlevé - \ c&rlev'e \ sost. m. carnevale. Invariante al plurale.
carlinga - \ c&rl'i[ng]g& \ sost. f. carlinga. Al plurale "carlinghe".
carmelit - \ c&rmel'it \ sost. e agg. grigio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carmelita, carmelite". Vedere anche il più comune "gris".
carmelitan - \ c&rmelit'&[ng] \ agg. carmelitano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carmelitan-a, carmelitan-e".
carmin - \ c&rm'i[ng] \ sost. e agg. carminio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carmin-a, carmin-e".
carn - \ c&rn \ sost. f. carne. Invariante al plurale.
carnagion - \ c&rn&ji'u[ng] \ sost. f. carnagione. Invariante al plurale.
carnaireul - \ c&rn&ir'[oe]l \ sost. m. carniere. Al plurale: "carnaireuj". Vedere anche "carné".
carnal - \ c&rn'&l \ agg. carnale. Maschile e femminile hanno le stesse forme ( vedi grammatica). Al plurale: "carnaj".
carnassé - \ c&rn&s'e \ agg. carnivoro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carnassera, carnassere".
carnassù - \ c&rn&s'[ue] \ agg. grassoccio, in carne. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carnassùa, carnassùe".
carné - \ c&rn'e \ sost. m. 1) - carniere. 2) - carnet, blocchetto, blocco degli assegni. Invariante al plurale. Vedere anche, per il primo significato, "carnaireul".
carnos - \ c&rn'uz \ agg. carnoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carnosa, carnose".
carossàbil - \ c&rus'&bil \ agg. e sost. f. carrrozzabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale. : "carossabij".
carossé - \ c&rus'e \ 1) sost. m. carrozziere. Invariante al plurale.
carossé - \ c&rus'e \ 2) verbo 1^ con. trans. carrozzare.
carosserìa - \ c&ruser'i& \ sost. f. carrozzeria. Al plurale: "carosserìe".
carossin-a - \ c&rus'i[ng]& \ sost. f. carrozzella, carrozzina, passeggino. Al plurale: "carossin-e".
carotagi - \ c&rut'&ji \ sost. m. carotaggio, prelievo di campioni di terreno con trivella per analisi.. Invariante al plurale.
carovan-a - \ c&ruv'&[ng]& \ sost. f. carovana. Al plurale: "carovan-e".
carovanié - \ c&ru(v)&ni'e \ sost. m. e agg. carovaniere. Maschile invariante al plurale. per il femm. sing. e plur. rispett.: "carovaniera, caronvanire".
caròssa - \ c&r'os& \ sost. f. carrozza. Al plurale: "caròsse".
caròta - \ c&r'ot& \ sost. f. carota. Al plurale: "caròte".
carpendù - \ c&rpænd'[ue] \ sost. m. mela renetta. Invariante al plurale.
carpion - \ c&rpi'u[ng] \ sost. m. carpione, particolare procedimento di preparazione di cibi sott'aceto. Invariante al plurale, che peraltro non è previsto. Serve a comporre la locuzione aggettivale "an carpion". Ricordo bene "ij cossòt an carpion" (zucchini in agro) che spesso c'erano d'estate a cena a casa.
carpionà - \ c&rpiun'& \ agg. e part. pass. 1) - carpionato, messo in carpione (sott'aceto). 2) - innamorato (in senso fig.). Invariante in genere e numero.
carpioné - \ c&rpiun'e \ verbo 1^ con. trans. mettere in carpione.
carponura - \ c&rpiun'[ue]r& \ sost. f. procedimento di messa in carpione. Al plurale: "carpionure". Se non erro si tratta di friggere leggermente ciò che si vuole mettere in carpione, preparare intanto con breve bollitura aceto, vino bianco e gusti (salvia, alloro e va a sapere cos'altro), quindi disporre le cose fritte in largo piatto e ricoprirle con il preparato fatto bollire. Lasciare quindi raffreddare il tutto. (Probabilmente è così, ma non fidatevi). Penso che gli zucchini possano anche (forse meglio) essere arrostiti alla piastra.
carpogn - \ c&rp'u[gn] \ 1) - sost. m. pezza posticcia, rammendo approssimativo. Invariante al plurale.
carpogn - \ c&rp'u[gn] \ 2) - agg. stopposo, senza gusto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "carpogna, carpogne".
carta - \ c'&rt& \ sost. f. 1) - carta. 2) - documento. Al plurale "carte". Vedere anche la forma più piemontese "papé".
cartà - \ c&rt'& \ sost. f. cartata, contenuto di un cartoccio. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche paprà.
cartegé - \ c&rtej'e \ verbo 1^ con. trans. carteggiare, lisciare con cartavetro..
cartegg - \ c&rt'ej \ sost. m. carteggio. Invariante al plurale.
cartela - \ c&rt'el& \ sost. f. 1) - cartella. 2) - (fig.) grande botta. Al plurale "cartele".
cartera - \ c&rt'er& \ sost. f. cartiera. Al plurale "cartere". Anche "cartiera".
cartilàgin - \ c&rtil'&ji[ng] \ sost. f. cartilagine. Invariante al plurale.
cartlin - \ c&rtl'i[ng] \ sost. m. cartellino. Invariante al plurale.
cartlin-a - \ c&rtl'i[ng]& \ sost. f. cartellina. Al plurale "cartlin-e". Sostanzialmente diminuitivo di "cartela", riportato in quanto irregolare.
cartlon - \ c&rtl'u[ng] \ sost. m. 1) - cartone. 2) - cartellone. Invariante al plurale.
cartolé - \ c&rtul'e \ sost. cartolaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cartolera, cartolere". Vedere anche "papëttié".
cartolin-a - \ c&rtul'i[ng]& \ sost. f. cartolina. Al plurale: "cartolin-e".
carton - \ c&rt'u[ng] \ sost. m. carro. Invariante al plurale. Vedere anche "cher".
cartonà - \ c&rtun'& \ sost. f. carrata, carrettata, grande quantità. Invariante al plurale. Vedere anche "carà".
cartoné - \ c&rtu[ng]'e \ sost. m. carrettiere. Invariante al plurale.
carton-a - \ c&rt'u[ng]& \ sost. f. cartuccia. Al plurale "carton-e". (termine militare).
cartòcc - \ c&rt'o[ch] \ sost. m. cartoccio. Invariante al plurale.
carubo - \ c&r'[ue]bu \ sost. m. 1) - carrubo. 2) - carruba. Invariante al plurale.
carzà - \ c&rz'& \ sost. f. carreggiata. Invariante al plurale.
carzaj - \ c&rz'&y \ sost. m. passaggio in una recinzione o siepe. Invariante al plurale. Vedere anche "sapel".
cas - \ c&z \ sost. m. caso. Invariante al plurale. Vedere anche "asar".
casaca - \ c&z'&c& \ sost. f. casacca. Al plurale "casache".
casalengh - \ c&z&l'eèng]g \ agg. casalingo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "casalenga, casalenghe".
cascà - \ c&sc'& \ sost. f. cascata. Invariante al plurale.
cascant - \ c&sc'&nt \ agg. cadente. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "cascanta, cascante". A volte anche "cadent". Non sono molto usati gli aggettivi che ricordano il participio presente (che, come voce verbale, in piemontese non esiste). Si preferisce la forma "ch'a casca" (= che cade).
casché - \ c&sk'e \ verbo 1^ con.. intrans. cadere. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "tombé, droché".
casela - \ c&z'el& \ sost. f. casella. Al plurale "casele".
caserma - \ c&z'ærm& \ sost. f. caserma. Al plurale "caserme".
casermagi - \ c&zærm'&ji \ sost. m. casermaggio. Invariante al plurale.
casòt - \ c&z'ot \ sost. m. casupola. Invariante al plurale. Vedere anche "ciabòt".
cassa - \ c'&s& \ sost. f. 1) - mestolo grande di metallo. 2) - caccia. 3) - cassa (denaro). Al plurale "casse". Vedere anche (circa il primo significato) "cassul".
cassador - \ c&s&d'ur \ sost. m. cacciatore. Invariante al plurale.
cassaròla - \ c&s&r'ol&\ sost. f. casseruola, pentola. Al plurale "cassaròle". Vedere anche "ramin-a, pèila, fojòt".
cassassion - \ c&s&si'u[ng] \ sost. m. cassazione. Invariante al plurale qualora applicabile.
cassé - \ c&s'e \ verbo 1^ con.. trans. cacciare. Nel senso di andare a caccia e non di scacciare.
cassia - \ c'&si& \ sost. f. cassa (contenitore). . Al plurale "cassie".
cassié - \ c&si'e \ sost. cassiere. . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.:"cassiera, cassiere".
cassin-a - \ c&s'i[ng]& \ sost. f. cascina. Al plurale "cassin-e".
cassiné - \ c&sin'e \ sost. proprietario o conduttore di cascina. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cassinera, cassinere".
cassiòt - \ c&si'ot \ sost. m. torace (gergale). Invariante al plurale.
cassòla - \ c&s'ol& \ sost. f. cazzuola. Al plurale "cassòle".
cassul - \ c&s'[ue]l \ sost. m. mestolo grande di metallo. Invariante al plurale. Vedere anche "cassa".
cassula - \ c&s'[ue]l& \ sost. f. schiumarola. Al plurale "cassule". Vedere anche "cassulera, s-ciumòira".
cassulà - \ c&s[ue]l'& \ sost. f. mestolata, contenuto di un mestolo. Invariante al plurale.
cassulé - \ c&sèue]l'e \ verbo 1^ con.. trans. scodellare, usare il mestolo per servire roba liquida.
cassulera - \ c&s[ue]l'er& \ sost. f. schiumarola. Al plurale "cassulere".. Vedere anche "cassula, s-ciumòira".
cast - \ c&st \ 1) - sost. m. gruppo di persone designate ad uno scopo. Invariante al plurale. Inglesismo.
cast - \ c&st \ 2) - agg. casto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "casta, caste".
castagn - \ c&st'&[gn] \ agg. castano, colore castagno. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "castagna, castagne". In pratica viene usato sempre il maschile sottintendendo "colore".
castagna - \ c&st'&[gn]& \ sost. f. castagna. Al plurale: "castagne".
castagnà - \ c&st&[gn]'& \ sost. f. castagnata. Invariante al plurale.
castagné - \ c&st&[gn]'e \ sost. m. 1) - castagno (albero). 2) - castagneto. 3) - venditore di caldarroste . Invariante al plurale. Per il terzo significato anche "maroné".
castél - \ c&st'el \ sost. m. castello. Al plurale: "castéj".
castigh - \ c&st'ig \ sost. m. castigo . Invariante al plurale.
castighé - \ c&stig'e \ verbo 1^ con.. trans. castigare.
castità - \ c&stit'& \ sost. f. castità. Invariante all'eventuale plurale.
castlan - \ c&stl'&[ng] \ sost. castellano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "castlan-a, castlan-e".
castor - \ c&st'ur \ sost. m. castoro . Invariante al plurale.
castré - \ c&str'e \ verbo 1^ con.. trans. castrare.
castroneria - \ c&struner'i& \ sost. f. castroneria, grossa stupidaggine. Al plurale: "castronerie".
casual - \ c&zu'&l \ agg. casuale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "casuaj". Notare che la pronuncia della "u" é ancora / u / in quanto la "a" è tonica nel dittongo.
catabuj - \ c&t&b'[ue]y \ sost. m. 1) - baccano. 2) - sommossa . Invariante al plurale.
cataclism - \ c&t&cl'izm \ sost. m. cataclisma . Invariante al plurale.
catalogassion - \ c&t&lug&si'u[ng] \ sost. f. catalogazione . Invariante al plurale.
catàlog - \ c&t'&lug \ sost. m. catalogo . Invariante al plurale.
cataloghé - \ c&t&lug'e \ verbo 1^ con.. trans. catalogare.
catalògna - \ c&t&l'o[gn]& \ sost. f. 1) - coperta pesante, trapunta. 2) - carietà di insalata . Al plurale, quando applicabile, "catalògne".
{cataplasma} - \ c&t&pl'&zm& \ 2) sost. m. cataplasma. Invariante al plurale. Italianismo non molto usto. Vedere "papin".
catar - \ c&t'&r \ sost. m. catarro . Invariante al plurale, qualora applicabile.
catarata - \ c&t&r'&t& \ sost. f. 1) - cataratta. 2) - cateratta . Al plurale, qualora applicabile, "catarate". Per il secondo significato vedere anche "caterata".
catarifrangent - \ c&t&rifr&nj'ænt \ sost. m. catarifrangente, catadiottro . Invariante al plurale.
cataros - \ c&t&r'uz \ agg. catarroso. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catarosa, catarose".
catast - \ c&t'&st \ sost. m. catasto. Invariante al plurale se applicabile. Vedere anche "cadastr".
catasta - \ c&t'&st& \ sost. f. catasta. Al plurale "cataste". Spesso vengono usate altre parole. Per esempio per una "catasta di legno" si dice spesso "banch ëd bosch", mentre l'azone dell'accatastare il legna (vedere) può essere "catasté" oppure "ambanché"..
catastal - \ c&t&st'&l \ agg. catastale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "catastaj".
catasté - \ c&t&st'e \ verbo 1^ con.. trans. accatastare. Nel senso di "fare cataste" viene spesso sostituito da altri verbi. Ad esempio fare cataste di legna si dice anche "ambanché".
catàstrofe - \ c&t'&strufe \ sost. f. catastrofe . Invariante al plurale.
catastròfich - \ c&t&str'ofic \ agg. catastrofico. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catastròfica, catastròfiche".
caté - \ c&t'e \ verbo 1^ con. trans. comperare, acquistare. Vedere anche "compré".
catechétich - \ c&tek'etic \ agg. catechetico. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catechética, catechétiche".
catechisé - \ c&tekiz'e \ verbo 1^ con. trans. catechizzare.
catechism - \ c&tek'izm \ sost. m. catechismo . Invariante al plurale.
catecùmin - \ c&tec'[ue]mi[ng] \ sost. catecumeno. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catecùmin-a, catecùmin-e".
càtedra - \ c'&tedr& \ sost. f. cattedra. Al plurale "càtedre".
catedral - \ c&tedr'&l \ sost. f. cattedrale. Al plurale "catedraj".
catedràtich - \ c&tedr'&tic \ agg. e sost. cattedratico. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catedràtica, catedràtiche".
categorìa - \ c&tegur'i& \ sost. f. categoria. Al plurale "categorìe".
categoricament - \ c&teguric&m'ænt \ avv. categoricamente
categòrich - \ c&teg'oric \ agg. categorico. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "categòrica, categòriche".
caterata - \ c&ter'&t& \ sost. f. cateratta . Al plurale "caterate". Vedere anche "catarata".
caterva - \ c&t'ærv& \ sost. f. grossa quantità. Al plurale "caterve".
catét - \ c&t'et \ sost. m. cateto. Invariante al plurale.
{catétere} - \ c&t'etere \ sost. m. catetere. Invariante al plurale. Italianismo non molto usato, se non da specialisti. Di solito si usa "canëtta".
catërla - \ c&t'&rl& \ sost. f. cispa, caccola. Al plurale "catërle". Vedere anche "potërla".
catërlos - \ c&t&rl'uz \ agg. cisposo. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catërlosa, catërlose". Vedere anche "potërlos".
catin - \ c&t'i[ng] \ sost. m. catino, bacinella. Invariante al plurale. Vedere anche "bassin, sëbber".
{cativ} - \ c&t'iu \ agg. cattivo. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cativa, cative".Usato in espressioni quali "esse 'd cativ-imor (cativ-umor)" che significa "essere di cattivo uimore", (vedi relativa voce). Vedere anche "gram".
{cativéria} - \ c&tiv'eri& \ sost. f. cattiveria. Al plurale "cativérie". Vedere anche "gramissia, cativëssa, iniquità".
cativé - \ c&tiv'e \ verbo 1^ con. trans. accattivare. Usato di solito nella forma riflessiva "cativésse" con valore di accattivarsi.
cativëssa - \ c&tiv'&ss& \ sost. f. cattiveria. Al plurale "cativësse". Vedere anche "gramissia, cativéria".
catolicésim - \ c&tuli[ch]'ezim \ sost. m. cattolicesimo. Invariante al plurale se applicabile.
catòlich - \ c&t'olic \ agg. cattolico. Maschile invarianteal plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "catòlica, catòliche".
catòrcc - \ c&t'or[ch] \ sost. m. catorcio, ciarpame, aggeggio malandato o mal funzionante. Invariante al plurale
catram - \ c&tr'&m \ sost. m. catrame. Invariante al plurale se applicabile.
catramatris - \ c&tr&m&tr'iz \ sost. f. macchina incatramatrice. Invariante al plurale. Vedere anche il più piemontese "catrameus".
catramé - \ c&tr&m'e \ verbo 1^ con. trans. incatramare. Vedere anche "ancatramé".
catrameus - \ c&tr&m'[oe]z \ sost. f. macchina incatramatrice. Invariante al plurale. Vedere anche "catramatris".
catura - \ c&t'[ue]r& \ sost. f. cattura. Al plurale "cature".
caturé - \ c&t[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. catturare. Vedere anche "ambranché, ciapé".
càud - \ c'&ud \ 1) sost. f. caldo. Invariante al plurale quando applicabile. Notare il genere femminle in piemontese. Vedi anche "càod", e nota associata.
càud - \ c'&ud \ 2) agg. caldo. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "càuda, càude". Vedi anche "càod", e nota associata.
caudan-a - \ c&ud'&[ng]& \ sost. f. caldana, accesso di calore. Al plurale "caudan-e".
caudera - \ c&ud'er& \ sost. f. caldaia. Al plurale "caudere".
càusa - \ c'&uz& \ sost. f. causa. Al plurale "càuse".
causal - \ c&uz'&l \ 1) - sost. f. causale (motivo). Al plurale "causaj".
causal - \ c&uz'&l \ 2) - agg. causale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "causaj".
causé - \ c&uz'e \ verbo 1^ con. trans. causare.
causs - \ c'&us \ sost. m. calcio, pedata. Invariante al plurale. Anche "càoss". Vedere anche "pedà, pé". Non riferibile all'elemento chimico (vedere "càlcio").
càussa - \ c'&us& \ sost. f. calza . Al plurale "càusse". Si noti che il termine è poco usato, di solito sostituito da "causset" che non ha solo il significato di "calzino".
caussamenta - \ c&us&m'ænt& \ sost. f. ciò che si calza, calzature varie . Al plurale "caussamente".
caussé - \ c&us'e \ 2) verbo 1^ con. trans. calzare. Si noti che "calciare" si traduce con "dé 'n càuss, tiré 'n causs, etc.".
causset - \ c&us'æt \ sost. m. calza, calzino. Invariante al plurale. Vedi anche "càussat".
causseton - \ c&uset'u[ng] \ sost. m. calzettone. Invariante al plurale.
caussion - \ c&usi'u[ng] \ sost. f. cauzione. Invariante al plurale.
caussional - \ c&usiun'&l \ agg. cauzionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "caussionaj".
caussin-a - \ c&us'i[ng]& \ sost. f. calce . Al plurale (quando applicabile) "caussin-e".
caussinass - \ c&usin'&s \ sost. m. calcinaccio . Invariante al plurale.
càustich - \ c'&ustic \ agg. caustico. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "càustica, càustiche".
{càut} - \ c'&ut \ agg. cauto. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "càuta, càute". Italianismo pochissimo usato. Vedere anche "antivist, prudent".
cautelativ - \ c&utel&t'iu \ agg. cautelativo. Maschile invariante al plurale Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cautelativa, cautelative".
cautelé(sse) - \ c&utel'e(se) \ verbo 1^ con. trans. (rifless.) cautelare (cautelarsi).
cauteri - \ c&ut'eri \ sost. m. cauterio, strumento per cauterizzare. Invariante al plurale.
cauterisassion - \ c&uteriz&si'u[ng] \ sost. f. cauterizzazione. Invariante al plurale.
cauterisé - \ c&uteriz'e \ verbo 1^ con. trans. cauterizzare.
cavagna - \ c&v'&[gn]& \ sost. f. cesto, cesta . Al plurale "cavagne".
cavagnà - \ c&v&[gn]'& \ 1) - sost. f. contenuto di una cesta . Invariante al plurale.
cavagnà (a ---) - \ & c&v&[gn]'& \ 2) - locuz. avv. a cestate, in grande quantità .
cavagné - \ c&v&[gn]'e \ sost. cestaio, panieraio . Maschile invariante al plurale. Eventuale femm. sing. e plur. sarebbero rispett.: "cavagnera, cavagnere".
cavagnin - \ c&v&[gn]'i[ng] \ sost. m. cestino, paniere . Invariante al plurale. Pseudo-diminuitivo di "cavagna", cambia genere e aggiunge il significato di "paniere".
cavajér - \ c&v&y'er \ sost. m. cavaliere. Invariante al plurale.
cavajerà - \ c&v&yer'& \ sost. m. cavalierato. Invariante al plurale se applicabile.
caval - \ c&v'&l \ sost. cavallo. Al plurale maschile "cavaj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cavala, cavale".
cavalarìa - \ c&v&l&r'i& \ sost. f. cavalleria. Al plurale "cavalarìe".
cavalariss - \ c&v&l&r'is \ sost. cavallerizzo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cavalarissa, cavalarisse".
cavalcà - \ c&v&lc'& \ sost. f. cavalcata. Invariante al plurale. Vedere anche "cavalcada".
cavalcada - \ c&v&lc'&d& \ sost. f. cavalcata. Al plurale "cavalcade". Vedere anche "cavalcà".
cavalcadura - \ c&v&lc'&d'[ue]r& \ sost. f. cavalcatura. Al plurale "cavalcadure".
cavalché - \ c&v&lk'e \ verbo 1^ con. trans. cavalcare.
cavalegér - \ c&v&lej'er \ sost. m. cavalleggero. Invariante al plurale.
cavaleresch - \ c&v&ler'æsc \ agg. cavalleresco. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cavalerësca, cavalerësche". Da notare il particolare femminile.
cavalet - \ c&v&l'æt \ sost. m. 1) - cavalletto. 2) - strafalcione. Invariante al plurale.
cavalëtta - \ c&v&l'&tt& \ sost. f. cavalletta, locusta. Al plurale "cavalëtte".
cavej - \ c&v'æy \ sost. m. capello, capelli. Invariante al plurale.
{caverna} - \ c&v'ærn& \ sost. f. caverna, grotta. Al plurale "caverne". Italianismo, usato abbastanza. Vedere anche "balma".
cavernos - \ c&værn'uz \ agg. cavernoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cavernosa, cavernose". Da notare il particolare femminile.
cavìcc - \ c&v'i[ch] \ sost. m. 1) cavicchio. 2) - cavillo. Invariante al plurale. Per il primo significato anche "cavìja". Per ambedue anche "cavìj".
caviera - \ c&vi'er& \ sost. f. capigliatura. Al plurale "cavìere".
cavìj - \ c&v'iy \ sost. m. 1) cavicchio. 2) - cavillo. Invariante al plurale. Per il primo significato anche "cavìja". Per ambedue anche "cavìcc".
cavìja - \ c&v'iy& \ sost. f. 1) - caviglia (anatomia). 2) - caviglia (cavicchio). Al plurale "cavìje". Vedere anche "cavìcc, cavij".
cavijera - \ c&viy'er& \ sost. f. cavigliera. Al plurale "cavijere". Da notare il cambio di significato rispetto a "caviera".
cavilassion - \ c&vil&si'u[ng] \ sost. f. sofisma, il cavillare. Invariante al plurale.
cavilé - \ c&vil'e \ verbo 1^ con. intrans. cavillare. Usa l'ausiliare "avèj".
cavilos - \ c&vil'uz \ agg. cavilloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cavilosa, cavilose".
cavion - \ c&vi'u[ng] \ sost. m. bandolo, capo (di un corda, filo, etc.). Invariante al plurale.
cavjon - \ c&vy'u[ng] \ sost. m. capellone. Invariante al plurale.
cavlifior - \ c&ulifi'ur \ sost. m. cavolfiore. Invariante al plurale.
cavrià - \ c&vri'& \ sost. f. capriata. Invariante al plurale. Vedere anche "cravià".
cavrieul - \ c&vri'[oe]l \ sost. m. capriolo. Al plurale "cavrieuj". Vedere anche "cravieul".
ce... - \ [ch]e... \ \[ch]æ... \ Alcune parole piemontesi inizianti in "ce..." hanno un corrispondente sinonimo che inizia in "se...". Nello scopo di questo vocabolarietto, non sempre vengono riportati questi sinonmi. Ovviamente questo non significa che "tutte o quasi" le parole piemontesi in "ce..." abbiano una corrispondete parola in "se..." (questo viene detto per infrmazione del lettore).
- \ [ch]'e \ sost. m. nonno. Invariante al plurale. Vedere anche "pare grand, {nòno}".
cede - \ [ch]'ede \ verbo 2^ con. trans. e intrans. 1) - cedere (lasciare q.cosa a q.uno). 2) - cedere (non resistere). Come transitivo usa l'ausiliare "avèj", ma, anche come intransitivo, raramente viene usato "esse".
cedévol - \ [ch]ed'evul \ agg. cedevole. Maschile plurale "cedévoj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cedévola, cedévole".
cédola - \ [ch]'edul& \ sost. f. cedola. Al plurale "cédole".
cédolar - \ [ch]edul'&r \ 1) - sost. f. cedolare. Invariante al plurale.
cédolar - \ [ch]edul'&r \ 2) - agg. cedolare. Invariante in genere e numero.
{cedrà} - \ [ch]edr'& \ sost. f. cedrata. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "sitronà".
{cedro} - \ [ch]'edru \ sost. f. cedro. Invariante al plurale. Italianismo. Vedere anche "sitron".
cefaléa - \ [ch]ef&l'e& \ sost. f. cefalea. Al plurale "cefalée".
cefàlich - \ [ch]ef'&lic \ agg. cefalico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cefàlica, cefàliche".
céfola - \ [ch]'eful& \ sost. f. cosa di poco conto, brocco, persona non all'altezza. Al plurale "céfole".
cél - \ [ch]'el \ sost. m. cielo. Al plurale "céj". Da notare che in piemontese si scrive senza la "i".
cela - \ [ch]'el& \ sost. f. cella. Al plurale "cele".
celebrant - \ [ch]elebr'&nt \ sost. m. celebrante. Invariante al plurale.
celebrassion - \ [ch]elebr&si'u[ng] \ sost. f. celebrazione. Invariante al plurale.
celebré - \ [ch]elebr'e \ verbo 1^ con. trans. celebrare.
celest - \ [ch]el'est \ agg. 1) - celeste. 2) - azzurro. Invariante in genere e numero.
célola - \ [ch]'elul& \ sost. f. cellula. Al plurale "célole". Vedere anche il più usato "celula"
célula - \ [ch]'el[ue]l& \ sost. f. cellula. Al plurale "célule". Vedere anche i "célola".
célulòid - \ [ch]el[ue]l'oid \ sost. f. celluloide. Invariante al plurale anche se applicabile.
célulòsa - \ [ch]el[ue]l'oz& \ sost. f. cellulosa. Al plurale, quando applicabile, "célulòse".
cembran-a - \ [ch]æmbr'&[ng]& \ sost. f. stipite. Al plurale "cembran-e".
cenn - \ [ch]'æn \ sost. m. cenno. Invariante al plurale.
cens - \ [ch]'æ[ng]s \ sost. m. censo. Invariante al plurale.
censì - \ [ch]æ[ng]s'i \ verbo 3^ con. trans. censire.
censor - \ [ch]æ[ng]s'ur \ sost. m. censore. Invariante al plurale.
censòri - \ [ch]æns'ori \ agg. censorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "censòria, censòrie".
censura - \ [ch]æ[ng]s'[ue]r& \ sost. f. censura. Al plurale "censure".
censuré - \ [ch]æ[ng]s[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. censurare.
center - \ [ch]'æntær \ sost. m. centro. Invariante al plurale. Si tratta di una di quelle parole che, più correttamente, possono iniziare per "se...". Vedere "senter, centr, sentr".
centésim - \ [ch]ænt'ezim \ 1) - sost. m. centesimo. Invariante al plurale. Vedere anche "sentésim".
centésim - \ [ch]ænt'ezim \ 2) - agg. num. ord. centesimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "centésima, centésime". Vedere anche "sentésim". Uno dei pochi aggettivi ordinali che esistono in piemontese.
centi.... - \ [ch]ænti.... \ prefisso. la centesima parte (sottomultiplo) . Viene usato come in italiano. Precede l'unità di misura e ne indica la centesima parte. Vedere anche "senti...".
centim - \ [ch]ænt'im \ sost. m. centimetro . Per i sottomultipli di lunghezza "decimetro, centimetro, millimetro", quasi mai si usa la parola "meter" (=metro) e dunque quasi mai si trova "decìmeter, centìmeter, milìmeter", ma l'abbreviazione "decim, centim, milim". Tutte invarianti al plurale. Vedere anche "sentim, centìmeter, sentìmeter".
centìmeter - \ [ch]ænt'imetær \ sost. m. centimetro . Vedi "centim".
cèntina - \ [ch]'æntin& \ sost. f. centina. Al plurale "centine". Anche "sèntina".
centiné - \ [ch]æntin'e \ verbo 1^ con. trans. centinare. Anche "sentiné".
centr - \ [ch]'æntr \ sost. m. centro. Invariante al plurale. Vedere "sentr, center, senter".
centragi - \ [ch]æntr'&ji \ sost. m. centraggio. Invariante al plurale. Vedere "sentragi".
centré - \ [ch]æntr'e \ verbo 1^ con. trans. centrare. Anche "sentré".
centrìfugh - \ [ch]æntr'if[ue]g \ agg. centrifugo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "centrìfuga, centrìfughe". Vedere anche "sentrìfugh".
centrifughé - \ [ch]æntrif[ue]g'e \ verbo 1^ con. trans. centrifugare. Anche "sentrifughé".
centrìpete - \ [ch]æntr'ipete \ agg. centripeto. Invariante in genere e numero. Vedere anche "sentrìpete".
cerea - \ [ch]er'e& \ falsa escl. (saluto). salve, arrivederla, lieto di vederla, ecc . Saluto formale generico verso persona cui si dà del "lei, voi".
cereal - \ [ch]ere'&l \ sost. m. cereale. Al plurale "cereaj".
cerebral - \ [ch]erebr'&l \ agg. cerebrale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "cerebraj".
ceresa - \ [ch]er'ez& \ sost. f. cigliegia. Al plurale "cerese". Il frutto. Vedere anche "ciresa".
ceresera - \ [ch]erez'er& \ sost. f. cigliegio. Al plurale "ceresere". I'albero. Vedere anche "ciresera".
cérich - \ [ch]'eric \ sost. m. chierico. Invariante al plurale.
cérighet - \ [ch]erig'æt \ sost. m. chierichetto. Invariante al plurale. Un eventuale, possibile, femminile sarebbe per sing. e plur. rispett.: "cerighëtta, cerighëtte".
cergnera - \ [ch]ær[gn]'er& \ sost. f. cerniera. Al plurale: "cergnere". Anche usato l'italianismo "cerniera". In senso di cardine vedere anche "pivò, sarniera, sërniera".
cernaia - \ [ch]ærn'&i& \ sost. f. baccano. All'eventuale plurale: "cernaie".
cerniera - \ [ch]ærni'er& \ sost. f. cerniera. Al plurale: "cerniere". Più usato "cergnera". In senso di cardine vedere anche "pivò, sarniera, sërniera".
cert - \ [ch]'ært \ 1) agg. certo, sicuro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "certa, certe". Vedere anche "certo".
certament - \ [ch]ært&m'ænt \ avv. certo, certamente, sicuramente. Vedere anche "sicura, sensàutr, certo".
certansa - \ [ch]ært'&[ng]s& \ sost. f. certezza. Al plurale: "certanse". Vedere anche "certëssa".
certëssa - \ [ch]ært'&ss& \ sost. f. certezza. Al plurale: "certësse". Vedere anche "certansa".
certidun - \ [ch]ærtid'[ue][ng] \ pron. indef. plurale. alcuni, taluni.
certificà - \ [ch]'ærtific'& \ sost. m. certificato. Invariante al plurale.
certificassion - \ [ch]'ærtific&si'u[ng] \ sost. f. certificazione. Invariante al plurale.
certifiché - \ [ch]ærtifik'e \ verbo 1^ con. trans. certificare.
certo - \ [ch]'ærtu \ 1) agg. e pronome. certo. Al plurale maschile "certi". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "certa, certe". Si tratta dell'agg. e pron. indefiniti. Per l'agg. qualif. si veda "cert".
certo - \ [ch]'ærtu \ 2) avv. certo, certamente, sicuramente. Vedere anche "sicura, sensàutr".
cerv - \ [ch]'ærv \ sost. m. cervo. Invariante al plurale. A volte anche "serv".
cervical - \ [ch]ærvic'&l \ agg. cervicale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "cervicaj". A volte si trova anche "servical".
cesa - \ [ch]'ez& \ sost. f. chiesa. Al plurale "cese". Vedere anche "gésia".
cesio - \ èch]'eziu \ sost. m. cesio. Elemento chimico.
céspit - \ [ch]'espit \ sost. m. cespite. Invariante al plurale.
céss - \ [ch]'es \ sost. m. gabinetto, latrina. Invariante al plurale. Vedere anche "{gabinet}, toaléta, latrin-a".
{cessé} - \ [ch]es'e \ verbo 1^ con. trans.. lasciare, smettere. Italianismo poco usato. Vedere anche "lassé, chité, abandoné".
cession - \ [ch]esi'u[ng] \ sost. f. cessione. Invariante al plurale.
cét - \ [ch]et \ sost. m. ceto, classe sociale. Invariante al plurale.
ceugn - \ [ch]'[oe][gn] \ agg. tardo, lento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ceugna, ceugne". Vedere anche "meusi".
cëcca - \ [ch]'&cc& \ sost. f. 1) - zecca (parassita). 2) - recesso per alloggiare una sporgenza. Al plurale: "cëcche".
cëcché - \ [ch]&kk'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - schiacciare, comprimere. 2) - fare il verso del tordo. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
cëcchigné - \ [ch]&kki[gn]'e \ verbo 1^ con. intrans. bisticciare per un nonnulla. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
cëcchignèire - \ [ch]&kki[gn]'æire \ sost. f. attaccabrighe. Invariante al plurale.
cëcchignos - \ [ch]&kki[gn]'uz \ agg. litigioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cëcchignosa, cëcchignose".
cëlla - \ [ch]'&ll& \ pron. pers. femm. 3^ pers. lei. Voce locale biellese.
cërlì - \ [ch]&rl'i \ verbo 3^ con. intrans. trillare (delle allodole). Usa sempre l'ausiliare "avèj".
cërlich - \ [ch]&rl'ic \ agg. strambo, lunatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cërlica, cërliche".
cëttì - \ [ch]&tt'i \ verbo 3^ con. intrans. fiatare, articolare delle parole. Usa l'ausiliare "avèj".
che - \ ke \ 1) pronome che. Invariante in genere e numero.
che - \ ke \ 2) cong. che.
chèich - \ k'æic \ agg. e pronome masc. Vedere quàich.
chèica - \ k'æic& \ agg. e pronome femm. Vedere quàich.
cheicun - \ k'æic'[ue][ng] \ pronome masc. Vedere quaicun, quaidun.
cheicun-a - \ k'æic'[ue][ng]& \ pronome femm. Vedere quaicun-a, quaidun-a.
cheidun - \ k'æid'[ue][ng] \ pronome masc. Vedere quaicun, quaidun.
cheidun-a - \ k'æid'[ue][ng]& \ pronome femm. Vedere quaicun-a, quaidun-a.
chenché - \ kæ[ng]k'e \ sost. m. lampadario a luci multiple. Invariante al plurale. Vedere anche "chinché".
cher - \ kær \ sost. m. carro. Invariante al plurale. Vedere anche "carton, caret".
cherubin - \ ker[ue]b'i[ng] \ sost. m. cherubino. Invariante al plurale.
chét - \ k'et \ agg. quieto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cheta, chete". Vedere anche i più usati "pasi, tranquil".
cheté - \ ket'e \ verbo 1^ con. trans. aquietare, tranquillizzare. Vedere anche il più usato "pasié".
chetì - \ ket'i \ sost. m. coperta, tela grossolana. Invariante al plurale. Vedere anche "quetì".
cheuje - \ c'[oe]ye \ verbo 2^ con. trans. raccogliere, cogliere. Il participio passato, irregolare, fa "cujì". Vedere anche "cujì".
cheuit - \ k'[oe]it \ agg. cotto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cheuita, cheuite". Non è anche participio passato di (vedere voce) "cheuse" = "cuocere"
cheuita - \ k'[oe]it& \ sost. f. 1) - cottura. 2) - innamoramento, cotta (fig.). Al plurale "cheuite". Nel secondo significato l'uso é: "pijé na cheuita" (prendere una cotta) = "innamorarsi".
cheur - \ k[oe]r \ sost. m. cuore. Invariante al plurale.
cheuse - \ c'[oe]ze \ verbo 2^ con. trans. cuocere. Il participio passato, è "cosù", da non confondere con l'aggettivo che è "cheuit".
cheussa - \ k'[oe]s& \ sost. f. coscia. Al plurale "cheusse".
cheuvre - \ c'[oe]vre \ verbo 2^ con. trans. coprire. Vedere anche "cuvrì, quaté ".
chëccàire - \ k'&cc'&ire \ sost. balbuziente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chëccàira, chëccàire"..
chëcché - \ k&kk'e \ verbo 1^ con. intrans. tartagliare, balbettare. Usa l'ausiliare "avèj".
chërde - \ k&rde \ verbo 2^ con. intrans. (trans.) credere. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "crèje".
chërdensa - \ k&rd'æ[ng]s& \ sost. f. 1) - credenza (armadio da cucina). 2) - credenza (convinzione). Al plurale "chërdense". Vedere anche "credensa".
chërdensarìa - \ c&rdæ[ng]s&r'i& \ sost. f. credulità. Al plurale "chërdensarìe". Vedere anche "credensarìa, credulità".
chërdenson - \ k&rdæ[ng]s'u[ng] \ agg. e sost. credulone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chërdenson-a, chërdenson-e". Vedere anche "credulon".
chërdìbil - \ k&rd'ibil \ agg. credibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "chërdìbij".
Chërdo - \ k&rdu \ sost. m. Credo, Simbolo apostolico. Solo singolare. Vedere anche "Credo".
chërpa - \ k'&rp& \ sost. f. crepa, screpolarura. Al plurale "chërpe". Vedere anche "chërpadura, chërpura".
chërpadura - \ k&rp&d'[ue]r& \ sost. f. crepa, screpolarura. Al plurale "chërpadure". Vedere anche "chërpa, chërpura".
chërpass - \ k&rp'&s \ sost. m. crepaccio. Invariante al plurale. Vedere anche "chërvass".
chërpassé - \ k&rp&s'e \ 1) verbo 1^ con. trans. screpolare, crepare, fendere.
chërpé - \ k&rp'e \ 1) verbo 1^ con. trans. screpolare, crepare.
chërpé - \ k&rp'e \ 2) verbo 1^ con. intrans. schiattare, crepare. Usa l'ausiliare "esse)". (per nulla raffinato)
chërpura - \ k&rp'[ue]r& \ sost. f. crepa, screpolarura. Al plurale "chërpure". Vedere anche "chërpa, chërpadura".
chërsativ - \ k&rs&t'iu \ agg. accrescitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chërsativa, chërsative".
chërse - \ k'&rse \ verbo 2^ con. intrans. crescere. Usa l'ausiliare "esse".
chërsùa - \ k&rs'[ue]& \ sost. f. crescita. Al plurale ove applicabile "chërsùe".
chërvass - \ k&rv'&s \ sost. m. crepaccio. Invariante al plurale. Vedere anche "chërpass".
chi - \ ki \ pronome chi. Invariante in genere e numero.
chiel - \ ki'æl \ pronome masc. lui, egli, esso. Al femminile: "chila", al plurale, invariante per il genere: "lor" (vedere relat. voci). Pronome personale soggetto e complemento.
chiel-là - \ ki'æll'& \ pronome masc. quello, quello là. Al femminile: "chila-là", al plurale, invariante per il genere: "lor-là" (vedere relative voci e vedere anche "col, col-là").
chiel-lì - \ ki'æll'i \ pronome masc. quello, quello lì, codesto. Al femminile: "chila-lì", al plurale, invariante per il genere: "lor-lì" (vedere relative voci e vedere anche "col, col-lì").
chiel-sì - \ ki'æls'i \ pronome masc. questo, questo quì. Al femminile: "chila-sì", al plurale, invariante per il genere: "lor-sì" (vedere relative voci e vedere anche "cost, cost-sì").
chietëssa - \ kiet&ss& \ sost. f. tranquillità, quiete. Al plurale "chietësse".
chìfer - \ k'ifær \ sost. m. piccolo panino a mezzaluna.. Invariante al plurale.
chila - \ k'il& \ pronome femm. lei, ella, essa. Al maschile: "chiel", al plurale, invariante per il genere: "lor" (vedere relat. voci). Pronome personale soggetto e complemento.
chila-là - \ kil&l'& \ pronome femm. quella, quella là. Al maschile: "chiel-là", al plurale, invariante per il genere: "lor-là" (vedere relative voci e vedere anche "cola, cola-là").
chila-lì - \ kil&l'i \ pronome femm. quella, quella lì. Al maschile: "chiel-lì", al plurale, invariante per il genere: "lor-lì" (vedere relative voci e vedere anche "cola, cola-lì").
chila-sì - \ kil&s'i \ pronome femm. questa, questa quì. Al maschile: "chiel-sì", al plurale, invariante per il genere: "lor-sì" (vedere relative voci e vedere anche "costa, costa-sì").
chilo... - \ kilu... \ 1) - prefisso. Moltiplica, come in italiano, l'unità di misura successiva per 1000. Di uso analogo. Non si riportano che poche voci che lo usano, come esempio.
chilo - \ kilu \ 2) - sost. m. chilo, chilogrammo. Invariante al plurale. Vedere anche "chilogram, chilograma".
chilogram - \ kilugr'&m \ sost. m. chilo, chilogrammo. Invariante al plurale. Vedere anche "chilo, chilograma".
chilogram - \ kilugr'&m \ sost. m. chilo, chilogrammo. Invariante al plurale. Vedere anche "chilo, chilograma". Si nota per inciso che la parola italiana "grammo", in piemontese viene tradotta "grama" ed è maschile.
chimera - \ kim'er& \ sost. f. chimera, cosa fantastica. Al plurale "chimere".
chimeré - \ kimer'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. fantasticare, sognare. Usa sempre l'ausiliare "avèj"
chimérich - \ kim'eric \ agg. chimerico, illusorio, fantastico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chimérica, chimériche".
chin - \ ki[ng] \ agg. chino, piegato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chin-a, chin-e". Vedere anche "chinà".
chinà - \ ki[ng]'& \ agg. 1) - chino, piegato. 2) - chinato, che contiene china.. Invariante in genere e numero. Vedere anche "chin".
chinada - \ kin'&d& \ sost. f. curvatura, piegatura. Al plurale "chinade". Vedi anche "chinadura, chinura".
chinadura - \ kin&d'[ue]r& \ sost. f. curvatura, piegatura. Al plurale "chinadure". Vedi anche "chinada, chinura".
chinché - \ ki[ng]k'e \ sost. m. lampadario a luci multiple. Invariante al plurale. Vedere anche "chenché".
chiné - \ kin'e \ verbo 1^ con. trans. 1) chinare, piegare in basso. 2) chinare, aggiungere china..
chinura - \ kin'[ue]r& \ sost. f. curvatura, piegatura. Al plurale "chinure". Vedi anche "chinada, chinadura".
chinin - \ kin'i[ng] \ sost. m. chinino. Sarebbe comunque invariante all'improbabile plurale.
chinòt - \ kin'ot \ sost. m. chinotto. Invariante al plurale, se applicabile.
chiriela - \ kiri'el& \ sost. f. lungaggine. Al plurale "chiriele".
chiromant - \ kirum'&nt \ sost. chiromante. Invariante in genere e numero.
chiromàntich - \ kirum'&ntic \ agg. chiromantico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chiromantica, chiromantiche".
chirurgh - \ kir'[ue]rg \ sost. chirurgo. Invariante al plurale, usato per maschile e femminile, sempre al maschile.
chirurgìa - \ kir[ue]rj'i& \ sost. f. chirurgia. Al plurale "chirurgìe".
chirùrgich - \ kir'[ue]rjic \ agg. chirurgico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chirùrgica, chirùrgiche".
chissëssia - \ kis&s'i& \ pronome. chiunque. Invariante (genere e numero).
chiston - \ kist'u[ng] \ sost. questuante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chiston-a, chiston-e".
chistonagi - \ kistun'&ji \ sost. m. questua, accattonaggio. Invariante al plurale.
chistoné - \ kistun'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. questuare, elemosinare. Usa sempre l'ausiliare "avèj". Vedere anche "quistoné".
chiston-a - \ kist'u[ng]& \ sost. f. questua. Al plurale. "chiston-e"). Vedere anche "quéstua, quiston-a".
chit - \ kit \ agg. assolto, esentato, liberato, prosciolto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chita, chite".
chitara - \ kit'&r& \ sost. f. chitarra. Al plurale "chitare".
chité - \ kit'e \ verbo 1^ con. trans. smettere, lasciare. Vedere anche "lassé, abandoné, cessé"
chiven (ch'i ven) - \ kiv'æ[ng] \ agg. invar. sing. (avv.) prossimo, venturo. Viene riferito, sempre al singolare, a periodi di tempo come "l'ann chiven, martes chiven", che significano "l'anno prossimo, martedì prossimo". Al plurale si usano espressioni tipo "j'ani ch'a ven-o".
ciaborna - \ [ch]i&b'urn& \ sost. f. baracca, casetta rustica. Al plurale "ciaborne".
ciabòt - \ [ch]i&b'ot \ sost. m. piccola baracca, capanno, casotto. . Invariante al plurale. (tipo di costruzione in legno come quella associata ad una roulotte). Vedere anche "casòt".
ciaboté - \ [ch]i&but'e \ sost. baraccato. . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciabotera, ciabotere".
ciabra - \ [ch]i'&br& \ sost. f. festa, manifestazione gioiosa. . Al plurale "ciabre".
ciabrissà - \ [ch]i'&bris'& \ sost. f. allegra chiassata. . Invariante al plurale
ciabrissé - \ [ch]i&bris'e \ verbo 1^ con. intrans. schiamazzare. Usa l'ausiliare "avèj".
ciàciara - \ [ch]'&[ch]&r& \ sost. f. chiacchiera. Al plurale "ciàciare". A volte anche "ciàcera".
ciaciarada - \ [ch]i&[ch]&r'&d& \ sost. f. chiacchierata, chiacchiera. Al plurale "ciaciarade".
ciaciaré - \ [ch]i&[ch]&r'e \ verbo 1^ con. intrans. chiacchierare. Usa l'ausiliare "avèj". vedere anche "dëscore".
ciaciaron - \ [ch]i&[ch]&r'u[ng] \ agg. e sost. chiacchierone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciaciaron-a, ciaciaron-e".
ciaciarum - \ [ch]i&[ch]i&r'[ue]m \ sost. m. chiacchiera a vanvera, chiacchiera inutile. Invariante al plurale.
ciacotàire - \ [ch]i&cut'&ire \ sost. attaccabrighe. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciacotàira, ciacotàire".
ciacoté - \ [ch]i&cut'e \ verbo 1^ con. intrans. litigare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "rusé, cioché, etc.".
ciacòt - \ [ch]i&c'ot \ sost. m. disputa, litigio. Invariante al plurale.
ciadél - \ [ch]&d'el \ sost. m. rumore intenso, fracasso. Al plurale "ciadéj". Vedere anche "trafen, romor, {fracass}".
ciadeuvra - \ [ch]&d'[oe]vr& \ sost. f. capolavoro. Al plurale "ciadeuvre".
ciadlant - \ [ch]i&dl'&nt \ agg. e sost. badante, vigilante, colui che cura qualcosa o qualcuno. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciadlanta, ciadlante".
ciadlé - \ [ch]&dl'e \ verbo 1^ con. trans. curare, prendersi cura, riordinare. Vedi anche "soagné, {curé}".
ciafërla - \ [ch]&f'&rl& \ sost. f. guancia. Al plurale "ciafërle".
ciaflassù - \ [ch]i&fl&s'[ue] \ agg. paffuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciaflassùa, ciaflassùe". Vedere anche "ciaflù".
ciaflù - \ [ch]i&fl'[ue] \ agg. paffuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciaflùa, ciaflùe". Vedere anche "ciaflassù".
ciàir - \ [ch]'&ir \ 1) sost. m. luce, lume. Invariante al plurale. Vedere anche "lum, {luce}, lus".
ciàir - \ [ch]'&ir \ 2) agg.. chiaro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciàira, ciàire".
ciàir - \ [ch]'&ir \ 3) avv. chiaro, chiaramente.
ciairëssa - \ [ch]&ir'&ss& \ sost. f. chiarezza. Al plurale (quando applicabile) "ciairësse".
ciairì - \ [ch]&ir'i \ verbo 3^ con. trans. chiarire. Vedere anche "s-ciairì", più usato.
ciamà - \ [ch]i&m'& \ sost. f. chiamata, appello. Invariante al plurale.
ciambra - \ [ch]'&mbr& \ sost. f. camera. Al plurale "ciambre" nel senso di assemblea, associazione come la Camenra dei deputati, Camera di commercio, ecc. Per il senso usuale vedere "stansa".
ciambrea - \ [ch]&mbr'e& \ sost. f. assemblea, raduno. Al plurale "ciambrée". Vedere anche "rescontr".
ciamé - \ [ch]&m'e \ verbo 1^ con. trans. chiamare, chiedere, domandare.
ciampòrgna - \ [ch]&mp'or[gn]& \ sost. f. 1) - zampogna. 2) - pettegola, cialtrona, sgualdrina. Al plurale "ciampòrgne". Il secondo significato, in senso figurato, è molto usato, al punto da essere spesso considerato il significato vero.
cianfrogn - \ [ch]'&nfr'u[gn] \ 1) sost. m. lavoro di poco conto, disordine. Invariante al plurale.
cianfroj - \ [ch]'&nfr'uy \ 1) sost. m. bazzeccola. Invariante al plurale.
ciansa - \ [ch]'&[ng]s& \ sost. f. 1) - tenore di vita. 2) - opportunità. Al plurale "cianse".
ciapa - \ [ch]'&p& \ sost. f. natica. Al plurale "ciape".
ciapaciapa - \ [ch]&p&[ch]'&p& \ sost. 1) - imbroglione. 2) - inganno. Invariante in genere e numero.
ciapamenta - \ [ch]&p&m'ænt& \ sost. f. l'nsieme delle stoviglie. Al plurale eventuale "ciapamente". Vedere anche "ciaparìa".
ciapamosche - \ [ch]&p&m'uske \ sost. inconcludente, capace solo a parole. Invariante in genere e numero. Letteralmente significa "che acchiappa le mosche" (è usato anche in senso letterale per "dispositivo acchiappamosche"). Parole di questo tipo sono molte e molto usate in piemontese. Vedere anche "ciaparat, fafioché".
ciaparat - \ [ch]&p&r'&t \ sost. inconcludente, capace solo a parole. Invariante in genere e numero. Letteralmente significa "che acchiappa i topi". Parole di questo tipo sono molte e molto usate in piemontese. Vedere anche "ciapamosche, fafioché".
ciaparìa - \ [ch]&p&r'i& \ sost. f. l'nsieme delle stoviglie. Al plurale eventuale "ciaparìe". Vedere anche "ciapamentaa".
ciapass - \ [ch]i&p'&s \ agg. e sost. grossolano, rozzo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciapassa, ciapasse".
ciapé - \ [ch]&p'e \ verbo 1^ con. trans. acchiappare, prendere, afferrare. Vedere anche "branché, ambanché, pijé, caturé, gionze".
ciapëtta - \ [ch]i&p'& tt& \ sost. f. 1) - pettegolezzo. 2) - toppa, rappezzo. Al plurale "ciapëtte".
ciapin - \ [ch]i&p'i[ng] \ sost. m. paracolpi, ferretto di protezione (per punta e tacco delle scarpe), ferro di cavallo. Invariante al plurale.
ciapiné - \ [ch]i&pin'e \ verbo 1^ con. trans. ferrare (un cavallo, etc.).
ciaplé - \ [ch]i&pl'e \ sost. m. pietraia ghiaione (in montagna). Invariante al plurale.
ciapostré - \ [ch]i&pustr'e \ verbo 1^ con. trans. pasticciare, lavorare malamente.
ciapulé - \ [ch]&p[ue]l'e \ verbo 1^ con. trans. triturare, tritare.
ciapulor - \ [ch]i&p[ue]l'ur \ sost. m. tritatutto, mezzaluna. Invariante al plurale.
ciapulòira - \ [ch]i&p[ue]l'oir& \ sost. f. tagliere. Al plurale "ciapulòire".
ciarafa - \ [ch]&r'&f& \ sost. f. ciarpame, roba di nessun valore. Al plurale "ciarafe". Anche usata la forma maschile invariante "ciarafi".
ciarafi - \ [ch]&r'&fi \ sost. m. ciarpame, roba di nessun valore. Invariante al plurale. Anche usata la forma femminile "ciarafa".
ciarafié - \ [ch]&r&fi'e \ verbo 1^ con. intrans. frugare, trafficare. Usa l'ausiliare "avèj". Essenzialmente esprime l'idea di rovistare nelle cianfrusaglie.
ciaramela - \ [ch]&r&m'el& \ sost. f. parlantina. Al plurale "ciaramele".
ciaramlé - \ [ch]i&r&ml'e \ verbo 1^ con. intrans. chiacchierare, parlare a vanvera. Usa l'ausiliare "avèj".
ciaramlon - \ [ch]i&r&ml'u[ng] \ sost. chiacchierone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciaramlon-a, ciaramlon-e".
ciarlatan - \ [ch]i&rl&t'&[ng] \ sost. ciarlatano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciarlatan-a, ciarlatan-e".
ciarlatanada - \ [ch]&rl&t&n'&d& \ sost. f. ciarlatanata. Al plurale "ciarlatanade".
ciat - \ [ch]i'&t \ sost. gatto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciata, ciate". Più comunemente si usa il termine "gat".
ciav - \ [ch]i&u \ sost. f. chiave. Invariante al plurale. Segnaliamo "ciav a blis" che significa "chiave inglese".
ciavandé - \ [ch]i&v&nd'e \ sost. custode, portinaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciavandera, ciavandere". Più comunemente si usa il termine "portié".
ciavatin - \ [ch]i&v&t'i[ng] \ sost. m. ciabattino. Invariante al plurale. Vedere anche "calié".
ciavatinada - \ [ch]i&v&tin'&d& \ sost. f. lavoro mal fatto, sbaglio. Al plurale "ciavatinade".
ciavatiné - \ [ch]i&v&tin'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. lavorare malamente, lavorare approssimativamente. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
ciavé - \ [ch]i&v'e \ verbo 1^ con. trans. chiudere a chiave. Vedere anche "criché".
ciavriné - \ [ch]i&vrin'e \ verbo 1^ con. trans. strimpellare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
cica - \ [ch]'ic& \ sost. f. cicca, mozzicone di sigaretta. Al plurale "ciche".
cicana - \ [ch]ic'&n& \ sost. f. cavillo, sofisma. Al plurale "cicane".
cicanàire - \ [ch]ic&n'&ire \ sost. cavillatore, sofista. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cicanàira, cicanàire".
cicané - \ [ch]ic&n'e \ verbo 1^ con. intrans. cavillare. Usa l'ausiliare "avèj".
cicanos - \ [ch]ic&n'uz \ agg. cavilloso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cicanosa, cicanose".
cicatris - \ [ch]ic&tr'iz \ sost. f. cicatrice. Invariante al plurale.
cicatrisant - \ [ch]ic&triz'&nt \ agg. cicatrizzante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cicatrisanta, cicatrisante".
cicatrisassion - \ [ch]ic&triz&si'u[ng] \ sost. f. cicatrizzazione. Invariante al plurale.
cicatrisé - \ [ch]ic&triz'e \ verbo 1^ con. trans. cicatrizzare.
ciché - \ [ch]ik'e \ verbo 1^ con. intrans. masticare tabacco. Usa l'ausiliare "avèj".
cichet - \ [ch]ik'æt \ sost. m. 1) - bicchierino di liquore. 2) - rimprovero.. Invariante al plurale. Nel secondo significato viene usato ad indicare il rimprovero del superiore sul lavoro.
cicia - \ [ch]'i[ch]i& \ sost. f. 1) - ciccia, grasso. 2) - carne senz'osso. Al plurale (quando applicabile) "cicie".
cicin bujì - \ [ch]i[ch]'i[ng] b[ue]y'i \ locuz. nomin. persona delicatina o debole o paurosa.. Invariante al plurale.
ciciolé - \ [ch]i[ch]iul'e \ verbo 1^ con. trans. coccolare, vezzeggiare.
cicl - \ [ch]icl \ sost. m. ciclo.. Invariante al plurale. Si riferisce a: 1) - Tempo tra due stati uguali in un fenomeno periodico. Insieme delle fasi di un fenomeno qualunque ripetibile.
ciclàbil - \ [ch]icl'&bil \ agg. ciclabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "ciclàbij".
cìcless - \ [ch]'iclæs \ locuz. nomin. gomma da masticare.. Invariante al plurale.
cìclich - \ [ch]'iclic \ agg. ciclico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciclica, cicliche".
ciclism - \ [ch]icl'izm \ sost. m. ciclismo. Invariante ad un eventuale (improbabile) plurale.
ciclista - \ [ch]icl'ist& \ sost. ciclista. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciclista, cicliste". Dunque varia solo il femminile plurale.
ciclìstich - \ [ch]icl'istic \ agg. ciclistico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciclistica, ciclistiche".
ciclo... - \ [ch]iclu... \ prefisso. 1) - relativo a biciletta e derivati. 2) - relativo a cosa ciclica o che sfrutta fenomeni ciclici. Di uso simile all'italiano e altre lingue neolatine. Come sempre vengono riportati solo alcuni termini come esempio. Gli altri sono facilmente derivabili. Ovviamente non tutte le parole inizianti per "ciclo.." hanno queste classi di significati.
ciclomotor - \ [ch]iclumut'ur \ sost. m. ciclomotore. Invariante al plurale.
ciclon - \ [ch]icl'[ng] \ sost. m. ciclone. Invariante al plurale.
ciclostil - \ [ch]'iclust'il \ sost. m. ciclostile. Al plurale "ciclostij".
ciclostilé - \ [ch]iclustil'e \ verbo 1^ con. trans. ciclostilare.
ciclotron - \ [ch]iclurt'u[ng] \ sost. m. ciclotrone. Invariante al plurale. Macchina acceleratrice di particellebasata sull'effetto di campi elettromagnetici ciclici.
ciclònich - \ [ch]icl'onic \ agg. ciclonico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciclònica, ciclòniche".
ciclòpich - \ [ch]icl'opic \ agg. ciclopico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciclòpica, ciclòpiche".
cicogné - \ [ch]icu[gn]'e \ verbo 1^ con. intrans. litigare per sciocchezze. Usa l'ausiliare "avèj".
cicolata - \ [ch]icul'&t& \ sost. f. 1) - cioccolato. 2) - cioccolata. Al plurale (quando applicabile) "cicolate". Si riferisce tanto alla bevanda come al cioccolato solido.
cicolaté - \ [ch]icul'&t'e \ sost. cioccolataio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cicolatera, cicolatere".
cicolatera - \ [ch]icul&t'er& \ sost. f. scatola contenitore di cioccolata. Al plurale (quando applicabile) "cicolatere".
cicolatin - \ [ch]icul&t'i[ng] \ sost. m. cioccolatino. Invariante al plurale.
cicògna - \ [ch]ic'o[gn]& \ sost. f. cicogna. Al plurale "cicògne".
cifogné - \ [ch]ifu[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. stropicciare. Vedere anche "strafogné, storcioné".
cifra - \ [ch]'ifr& \ sost. f. cifra. Al plurale "cifre".
cifradura - \ [ch]ifr&d'[ue]r& \ sost. f. cifratura. Al plurale "cifradure".
cifré - \ [ch]ifr'e \ verbo 1^ con. trans. cifrare.
cign - \ [ch]i[gn] \ sost. m. cigno. Invariante al plurale. Si dice anche "òca cigna".
cignal - \ [ch]i[gn]'&l \ sost. m. cinghiale. Invariante al plurale. Si dice anche "cinghial, singial".
cigoj - \ [ch]ig'uy \ sost. m. intruglio, miscuglio. Invariante al plurale.
cigojada - \ [ch]iguy'&d& \ sost. f. scuotimento di liquidi. Al plurale "cigojade". Si riferisce, ad esempio, all'azione di scuotere acqua in una bottiglia per lavarne l'interno..
cigojé - \ [ch]iguy'e \ verbo 1^ con. trans. scuotere liquidi. Di solito in contenitori chiusi.
cilëcca - \ [ch]il'&cc& \ sost. f. cilecca. Al plurale, quando applicabile, "cilëcche".
cilìnder - \ [ch]il'ndær \ sost. m. cilindro. Invariante al plurale.
cilìndrà - \ [ch]ilndr'& \ sost. f. cilindrata. Invariante al plurale.
cilindradura - \ [ch]ilndr&d'[ue]r& \ sost. f. cilindratura. Al plurale "cilindradure". Il risultato del rendere cilindrica una superficie.
cilindré - \ [ch]ilindr'e \ verbo 1^ con. trans. cilindrare, rendere cilindrico.
ciman - \ [ch]im'&[ng] \ sost. m. cemento. Invariante al plurale.
cimeli - \ [ch]im'eli \ sost. m. cimelio. Invariante al plurale.
ciment - \ [ch]im'ænt \ sost. m. 1) - cimento. 2) - fastidio. Invariante al plurale. Viene molto usato nel secondo significato.
cimenté - \ [ch]imænt'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - mettere alla prova. 2) - dare fastidio.
cimess - \ [ch]im'æs \ sost. f. cimice. Invariante al plurale.
cimì - \ [ch]im'i \ verbo 3^ con. trans. e intrans. bruciare lentamente senza fiamma, covare sotto la cenere. Si usava anche, nel laboratorio di prototipi elettronici in cui lavoravo, per il bruciare di dispositivi elettronici. Era usato in forma transitiva :" it l'has cimì l'ossilator...." = "hai bruciato l'oscillatore...".
ciminera - \ [ch]imin'er& \ sost. f. ciminiera. Al plurale "ciminere". Vedere anche "siminera".
cimpà - \ [ch]imp'& \ sost. f. bevuta. Invariante al plurale. Forma scherzosa.
cimpàire - \ [ch]imp'&ire \ sost. gran bevitore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cimpàira, ccimpàire".
cimpé - \ [ch]imp'e \ verbo 1^ con. trans. bere. Forma scherzosa.
cinciné - \ [ch]i[ng][ch]in'e \ verbo 1^ con. trans. agghindare, mettere fronzoli.
cine.... - \ [ch]ine \ 1) - prefisso che suppone movimento. Usato come in molte lingue neolatine. Si riferisce a cinema (movimento di figure) oppure a movimento meccanico in parole del linguaggio della fisica. Al solito, solo qualche esempio viene riportato qui.
cine - \ [ch]'ine \ sost. m. cine, cinema. Invariante al plurale.
cinemàtica - \ [ch]inem'&tic& \ sost. f. cinematica. All'eventuale plurale "cinemàtiche". Parte della Fisica Sperimentale (Newton) che studia le relazioni tra spazio e tempo nel movimento dei corpi.
cinematografé - \ [ch]inem&tugr&f'e \ verbo 1^ con. trans. filmare, cinematografare.
cinética - \ [ch]in'etic& \ sost. f. cinetica. All'eventuale plurale "cinétiche". Descrizione del movimento.
cinétich - \ [ch]in'etic \ agg. cinético. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cinética, cinétiche".
cinfrogn - \ [ch]i[ng]fr'u[gn] \ sost. m. roba di scarso valore, oggetto inutile. Invariante al plurale.
cinfrogné - \ [ch]i[ng]fru[gn]'e \ verbo 1^ con. intrans. frugare, trafficare, lavoricchiare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "frogné".
cinghial - \ [ch]i[ng]gi'&l \ sost. m. cinghiale. Invariante al plurale. Si dice anche "cignal, singial".
{cinge} - \ [ch]'inje \ verbo 2^ con. trans. cingere, cintare, recintare. Una forma più piemontese è "cinze". Vedere anche "cinté, ciòde, circondé, cingé".
cingé - \ [ch]inj'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - cingere. 2) - battere con la cinghia. Vedere anche "cinté, ciòde, circondé, cinge, cinze". Anche "singé".
{cinghia} - \ [ch]'i[ng]gi& \ sost. f. cinghia. Al plurale "cinghie". Vedere anche "cingia, singia, corèja".
{cinghion} - \ [ch]i[ng]gi'u[ng] \ sost. m. cinghione di trasmissione. Invariante al plurale. Vedere anche "cingion, sengion".
cingia - \ [ch]'i[ng]ji& \ sost. f. cinghia. Al plurale "cingie". Vedere anche "cinghia, singia, corèja".
cingion - \ [ch]i[ng]ji'u[ng] \ sost. m. cinghione di trasmissione. Invariante al plurale. Vedere anche "cinghion, sengion".
cìngol - \ [ch]'i[ng]gul \ sost. m. cingolo. Al plurale "cìngoj".
cìnich - \ [ch]'inic \ agg. cinico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cìnica, cìniche".
cinta - \ [ch]'int& \ sost. f. cinta, recinzione. Al plurale "cinte". Si riferisce principalmente al manufatto. Vedere anche "cintadura, recinsion"
cintadura - \ [ch]int&d'[ue]r& \ sost. f. cintatura, recinzione. Al plurale "cintadure". Si riferisce principalmente all'azione del recintare. Vedere anche "cinta"
cinté - \ [ch]int'e \ verbo 1^ con. trans. cintare (con muro), recingere. Vedere anche "cinze, cinge, ciòde".
cinze - \ [ch]inz'e \ verbo 2^ con. trans. cingere, recintare. Vedere anche "cinté, cinge, ciòde".
cioca - \ [ch]'uc& \ sost. f. ubriacatura, sbronza. Al plurale "cioche". Vedere anche "piomba, sùmia" (più gergali).
ciocatà - \ [ch]iuc&t'& \ sost. f. scampanio. Invariante al plurale (quando applicabile).
ciocaté - \ [ch]iuc&t'e \ 1) - sost. m. campanaro. Invariante al plurale.
ciocaté - \ [ch]iuc&t'e \ 2) - verbo 1^ con. intrans. scampanare, suonare le campane a distesa. Usa l'ausiliare "avèj".
cioch - \ [ch]iuc \ 1) - agg. ubriaco, sbronzo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cioca, cioche". Vedere anche "anbiavà" (più gergale).
cioch - \ [ch]iuc \ 2) - sost. m. gufo. Invariante al plurale.
cioché - \ [ch]uk'e \ 1) sost. m. campanile. Invariante al plurale.
cioché - \ [ch]uk'e \ 2) verbo 1^ con. intrans.. litigare, protestare. Usa l'ausiliare "avèj".
ciochin - \ [ch]uk'i[ng] \ sost. m. campanello. Invariante al plurale.
ciochinà - \ [ch]iukin'& \ sost. f. scampanellata. Invariante al plurale. Vedere anche "ciochinada".
ciochinada - \ [ch]iukin'&d& \ sost. f. scampanellata. Al plurale "ciochinade". Vedere anche "ciochinà".
ciochiné - \ [ch]ukin'e \ verbo 1^ con. intrans.. scampanellare. Usa l'ausiliare "avèj".
{cioè} - \ [ch]u'æ \ avv. cioé. Italianismo piuttosto usato. Vedere anche le forme più piemontesi "coma dì, visadì, etc.".
cioenda - \ [ch]u'ænd& \ sost. f. recinzione, siepe. Al plurale "cioende". Si scrive anche "ciovenda" (in quanto la "v" è comunque muta).
cioendé - \ [ch]uænd'e \ verbo 1^ con. trans.. recingere con siepi.. Vedere anche "ciovendé" (con uguale pronuncia).
ciola - \ [ch]'ul& \ sost. f. sempliciotto, fessacchiotto. Al plurale "ciole". Si riferisce ad ambo i generi.
ciolada - \ [ch]ul'&d& \ sost. f. 1) - fregatura, bidonata. 2) - sciocchezza. 3) - (volg.) rapporto sessuale. Al plurale "ciolade".
ciolandari - \ [ch]ul&nd'&ri \ sost. m. sempliciotto, fessacchiotto.Invariante al plurale.
ciolé - \ [ch]ul'e \ verbo 1^ con. trans.. 1) - possedere una donna. 2) - ingannare (fig.).
cioncioné - \ [ch]u[ng]ciun'e \ verbo 1^ con. intrans.. lavoricchiare, trafficare per passatempo. Usa l'ausiliare "avèj". La forma riflessiva "cioncionésse" vuol dire "aggindarsi di fronzoli".
cióndol - \ [ch]'undul \ sost. m. ciondolo. Al plurale "cióndoj".
ciorgnarìa - \ [ch]ur[gn]>r'i& \ sost. f. sordità. Al plurale "ciorgnarìe". Vedere anche "ciorgnision".
ciorgnet - \ [ch]ur[gn]'æt \ sost. m. recipiente da un quinto di litro. Invariante al plurale. Vedere anche "quintin".
ciorgnì - \ [ch]ur[gn]'i \ verbo 3^ con. trans.. assordare. Vedere anche "anciorgnì".
ciorgnision - \ [ch]ur[gn]izi'u[ng] \ sost. f. sordità. Invariante al plurale. Vedere anche "ciorgnarìa".
cioss - \ [ch]us \ sost. f. Vedere "ciossa".
ciossa - \ [ch]'us& \ sost. f. chioccia. Al plurale "ciosse".
ciossé - \ [ch]us'e \ verbo 1^ con. intrans.. chiocciare. Usa l'ausiliare "avèj".
ciovenda - \ [ch]u'ænd& \ sost. f. recinzione, siepe. Al plurale "ciovende". Si scrive anche "cioenda" (in quanto la "v" è comunque muta).
ciovendé - \ [ch]uænd'e \ verbo 1^ con. trans.. recingere con siepi.. Vedere anche "cioendé" (con uguale pronuncia). e "ciòde"
ciò - \ [ch]o \ sost. m. chiodo. Invariante al plurale. Vedere anche "ciòv".
ciòca - \ [ch]'oc& \ sost. f. campana. Al plurale "ciòche". Da notare il cambio di significato e pronuncia con l'accento grave sulla "ò".
ciòch - \ [ch]oc \ sost. m. diverbio, litigata, sgridata. Invariante al plurale.
ciòde - \ [ch]'ode \ verbo 2^ con. trans.. recingere con siepi.. Vedere anche "cioendé, ciovendé".
ciòm - \ [ch]om \ sost. m. acqutrino, pantano. Invariante al plurale. Vedere anche "mojiss".
ciòp - \ [ch]op \ sost. m. ciotola. Invariante al plurale.
ciòrgn - \ [ch]'or[gn] \ agg. e sost. sordo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciòrgna, ciòrgne". Vedere anche "sord".
ciòrgn - \ [ch]'or[gn]& \ sost. f. 1) - donna spregevole. 2) - vulva, vagina (fig. spreg.). Al plurale "ciòrgne".
ciòs - \ [ch]'oz \ sost. m. luogo chiuso, recinto. Invariante al plurale.
ciòsa - \ [ch]'oz& \ sost. f. chiosa, commento. Al plurale "ciòse".
ciòsp - \ [ch]'osp \ agg. vecchio, rugoso, consunto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ciòspa, ciòspe". Usato di solito per il femminile, ha significato dispregiativo.
ciòt - \ [ch]ot \ sost. m. ciotola. Invariante al plurale.
ciòv - \ [ch]'ou \ sost. m. chiodo. Invariante al plurale. Vedere anche "ciò".
cipréss - \ [ch]pr'es \ sost. m. cipresso. Invariante al plurale.
cìpria - \ [ch]'ipri& \ sost. f. cipria. Al plurale "cìprie". Anche "sìpria".
{circa} - \ [ch]'irc& \ preposiz. circa. Più comuni le locuzioni "a propòsit ëd..., për lòn ch'as arferiss a..., etc.".
{circa} - \ [ch]'irc& \ avv. circa, approssimativamente. Più comuni le locuzioni "a peu pré, pì o manch, quasi, squasi, etc.".
circh - \ [ch]'irc \ sost. m. circo. Invariante al plurale.
circo.... - \ [ch]ircu... \ prefisso. riferito a cerchio . Viene usato come in italiano. Nel seguito, qualche esempio.
cìrcol - \ [ch]'ircul \ sost. m. circolo (associazione). Al plurale "circoj". In senso geometrico si usa "sercc, circomferensa".
circolament - \ [ch]ircul&m'ænt \ sost. m. circolazione. Invariante al plurale. Vedere anche "circolassion".
circolar - \ [ch]icul'&r \ 1) - sost. f. circolare. Invariante al plurale.
circolar - \ [ch]icul'&r \ 2) - agg. circolare. Invariante in genere e numero. Usato ma non molto. Vedere anche "rotond".
circolassion - \ [ch]ircul&si'u[ng] \ sost. f. circolazione. Invariante al plurale. Vedere anche "circolament".
circolé - \ [ch]'rcul'e \ verbo 1^ con. intrans.. circolare.. Usa di preferenza l'ausiliare "avèj".
circomcirca - \ [ch]ircum[ch]'irc& \ avv. approssimativamente. Non molto usato.
circondari - \ [ch]ircudnd'&ri \ sost. m. circondario. Invariante al plurale. Vedere anche "anviron".
circondé - \ [ch]'ircund'e \ verbo 1^ con. trans.. circondare..
circonferensa - \ [ch]ircu[ng]fer'e[ng]s& \ sost. f. circonferenza. Al plurale "circonferense". Vedere anche "cìrcol, sercc".
circonfléss - \ [ch]i'rco[ng]fl'es \ agg. circonflesso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "circonflessa, circonflesse".
circoscrission - \ [ch]ircuscrisi'u[ng] \ sost. f. circoscrizione. Invariante al plurale.
circoscrive - \ [ch]ircuscr'ive \ verbo 2^ con. trans.. circoscrivere..
circospession - \ [ch]ircuspesi'u[ng] \ sost. f. circospezione. Invariante al plurale se applicabile.
circostansa - \ [ch]ircust'&[ng]s& \ sost. f. circostanza. Al plurale "circostanse". Vedere anche "cìrcol, sercc".
circuì - \ [ch]irc[ue]'i \ verbo 1^ con. trans.. circuire, ingannare, raggirare.. Molto poco usato, si preferisce "argiré, armné".
circuission - \ [ch]irc[ue]isi'u[ng] \ sost. f. circuizione, inganno. Invariante al plurale se applicabile. Vedere anche "angann".
circuit - \ [ch]irc[ue]'it \ sost. m. circuito. Invariante al plurale.
{ciresa} - \ [ch]ir'ez& \ sost. f. ciliegia. Al plurale "cirese". Vedere anche "ceresa".
cisalpin - \ [ch]iz&lp'i[ng] \ agg. e sost. cisalpino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cisalpin-a, cisalpin-e".
cisampa - \ [ch]iz'&mp& \ sost. f. brinata pesante. Al plurale "cisampe". Vedere anche "galaverna".
cisi - \ [ch]'izi \ sost. m. cece. Invariante al plurale.
cisrà - \ [ch]izr'& \ sost. f. minestra di ceci. Invariante al plurale.
cissà - \ [ch]is'& \ sost. e agg. 1) - borioso, montato, chi si crede d'essere. 2) - entusiasta, fanatico, spinto a ..... Invariante in genere e numero.
cissada - \ [ch]is'&d& \ sost. f. punzecchiatura. Al plurale "cissade". Tanto in senso letterale che metaforico.
cissant - \ [ch]is'&nt \ agg. provocante, stimolante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cissanta, cissante".
cissé - \ [ch]is'e \ verbo 1^ con. trans.. stimolare, provocare, spingere a..... La forma riflessiva "cissésse" assume il significato di "darsi delle arie, montarsi la testa".
cisterna - \ [ch]ist'ærn& \ sost. f. cisterna. Al plurale "cisterne". Vedere anche "sisterna".
cit - \ [ch]it \ 1) sost. bambino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cita, cite". Termine generale. Anche "cito" (poco usato).
cit - \ [ch]it \ 2) agg. piccolo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cita, cite". Termine generale. Anche "cito" (poco usato).
ciùcia - \ [ch]i'[ue][ch]i&\ sost. f. mammella, poppa. Al plurale "ciùce".
ciucià - \ [ch]i[ue][ch]i'&\ sost. m. succhiata. Invariante al plurale.
ciucé - \ [ch][ue][ch]'e \ verbo 1^ con. trans. succhiare.
ciùcio - \ [ch]'[ue][ch]u \ sost. m. succhiotto. Invariante al plurale.
ciùlica - \ [ch]i'[ue]lic&\ sost. f. cicaleccio, vocìo. A plurale "ciùliche".
ciumì - \ [ch][ue]m'i \ verbo 3^ con. trans. ardere a stento. (covare sotto la cenere).
ciupiné - \ [ch][ue]pin'e \ verbo 1^ con. trans. bere.
ciusioné - \ [ch][ue]ziun'e \ verbo 1^ con. trans. sussurrare. Anche "ciusiné".
ciuto - \ [ch]'[ue]tu \ agg. avv. ed escl. zitto, in silenzio, silenzio! . In ogni caso invariante per genere e numero.
{civëtta} - \ [ch]iv&tt&\ sost. f. civetta. Al plurale "civëtte". Italianismo poco usato. Vedere, meglio, "sivitola".
civich - \ [ch]'ivic \ 1) sost. m. vigile urbano. Invariante al plurale.
civich - \ [ch]'ivic \ 2) agg. civico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "civica, civiche".
civil - \ [ch]iv'il \ agg. civile. Come regola dovrebbe essere: Maschile al plurale "civij", e femminile sing. e plur."civila, civile" (accento sulla desinenza). Questo aggettivo fà eccezione e maschle e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "civij". Vedere anche "sivij".
civilisassion - \ [ch]iviliz&si'u[ng] \ sost. f. civilizzazione. Invariante al plurale. Vedere anche "sivilisassion".
civilisé - \ [ch]iviliz'e \ verbo 1^ con. trans. civilizzare. Vedere anche "sivilisé".
civilista - \ [ch]ivil'ist& \ sost. civilista. Invariante in genere e numero salvo il plurale femminile che può essere "civiliste". Vedere anche "sivilista".
civiltà - \ [ch]ivilt'& \ sost. f. civiltà. Invariante al plurale. Vedere anche "siviltà".
civism - \ [ch]iv'izm \ sost. m. civismo. Invariante al plurale.
clach - \ cl&c \ sost. f. galoscia, sovrascarpa impermeabile. Invariante al plurale.
clacheur - \ cl&c'[oe]r \ sost. chi applaude a comando. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clacheusa, clacheuse".
clan - \ cl&[ng] \ sost. m. gruppo chiuso di persone, clan. Invariante al plurale.
clandestin - \ cl&ndest'i[ng] \ agg. clandestino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clandestin-a, clandestin-e".
clarin - \ cl&r'i[ng] \ sost. m. clarino. Invariante al plurale.
clarinet - \ cl&rin'æt \ sost. m. clarinetto. Invariante al plurale.
clarinëttista - \ cl&rin&tt'ist& \ sost. clarinettista. Invariante in genere e numero salvo femm. plur. "clarinëttiste".
clarinista - \ cl&rin'ist& \ sost. clarinista. Invariante in genere e numero salvo femm. plur. "clariniste".
classe - \ cl'&se \ sost. f. classe. Invariante al plurale. Si trova anche "classa" con plurale "classe"
classé - \ cl&s'e \ verbo 1^ con. trans. classificare. Vedere anche "classifiché".
clàssich - \ cl'&sic \ agg. classico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clàssica, clàssiche".
classìfica - \ cl&s'ific&\ sost. f. classifica. Al plurale "classìfiche".
classìficassion - \ cl&sific&si'u[ng] \ sost. f. classificazione. Invariante al plurale.
classifiché - \ cl&sifik'e \ verbo 1^ con. trans. classificare. Vedere anche "classé".
clàustr - \ cl'&ustr \ sost. m. 1) - chiostro. 2) - monastero. Invariante al plurale. Vedi anche (2^ signif.) "monasté, etc.".
claustral - \ cl&ustr'&l \ agg. claustrale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "claustraj".
clàusola - \ cl'&usul&\ sost. f. clausola. Al plurale "clàusole".
clausura - \ cl&us'[ue]r&\ sost. f. clausura. Al plurale "clausure".
clementin-a - \ clement'i[ng]& \ sost. f. mandarancio. Al plurale "clementin-e".
clerical - \ clericr'&l \ agg. clericale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "clericaj".
clero - \ cl'eru \ sost. f. clero. Invariante al plurale quando applicabile.
client - \ cli'ænt \ sost. cliente. Normalmente invariante in genere e numero, benché, di regola, il femm. sing. e plur. potrebbe essere "clienta, cliente".
clientela - \ cliænt'el& \ sost. f. clientela. Al plurale "clientele".
clientelism - \ cliæntel'izm \ sost. m. clientelismo. Invariante al plurale.
clima - \ cl'im& \ sost. m. clima. Invariante al plurale.
climàtich - \ clim'&tic \ agg. climatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "climàtica, climàtiche".
climatisassion - \ clim&tiz&si'u[ng] \ sost. f. climatizzazione. Invariante al plurale.
climatisé - \ clim&tiz'e \ verbo 1^ con. trans. climatizzare.
clìnica - \ cl'inic& \ sost. f. clinica. Al plurale "cliniche".
clinich - \ cl'inic \ agg. clinico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clìnica, clìniche".
clorà - \ clur'& \ sost. m. e agg. clorato. In ogni caso invariante in genere e numero.
cloridrich - \ clur'idric \ agg. cloridrico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cloridrica, cloridriche".
cloros - \ clur'uz \ agg. cloroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clorosa, clorose".
clorofòrmi - \ cluruf'ormi \ sost. m. cloroformio. Invariante al plurale.
clorur - \ clur'[ue]r \ sost. m. cloruro. Invariante al plurale.
clòrich - \ cl'oric \ agg. clorico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "clòrica, clòriche".
clòro - \ cl'oru \ sost. m. cloro. Elemento chimico.
coa - \ c'u&\ sost. f. coda. Al plurale "coe".
coacésse - \ cu&[ch]'ese \ verbo 1^ con. rifless. accucciarsi.
coadiutor - \ cu&di[ue]t'ur \ sost. coadiutore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. invariante al plurale, "coadiutris".
coadiuvant - \ cu&di[ue]v'&nt \ sost. coadiuvante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "coadiuvanta, coadiuvante".
coadiuvé - \ cu&di[ue]v'e \ verbo 1^ con. trans. coadiuvare.
coagulassion - \ cu&gul&si'u[ng] \ sost. f. coagualzione. Invariante al plurale.
coagulé - \ cu&g[ue]l'e \ verbo 1^ con. trans. coagulare. Anche "arpijé".
coalisé - \ cu&liz'e \ verbo 1^ con. trans. coalizzare. Usato molto il riflessivo "coalisésse".
coalission - \ cu&lisi'u[ng] \ sost. f. coalizione. Invariante al plurale.
coardité - \ cu&rdit'e \ 1) - sost. coerede. Invariante in genere e numero.
coardité - \ cu&rdit'e \ 2) - verbo 1^ con. trans.. coereditare.
coaté - \ cu&t'e \ verbo 1^ con. trans.. coprire. Vedere anche "quaté".
cobalt - \ cub'&lt \ sost. m. cobalto. Elemento chimicho.
cobi - \ c'ubi \ agg. appaiato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cobia, cobie". Vedere anche "cobià", part. pass. di "cobié".
cóbia - \ c'ubi&\ sost. f. coppia. A plurale "cóbie". Notare che l'accento acuto non altera la pronuncia.
cobié - \ cubi'e \ verbo 1^ con. trans. accoppiare.
cobiura - \ cubi'[ue]r& \ sost. f. accoppiamento. Al plurale "cobiure".
cocarda - \ cuc'&rd& \ sost. f. coccarda. Al plurale "cocarde".
cocésse - \ cu[ch]'ese \ verbo 1^ con. rifless. accucciarsi, accoccolarsi.
cochet - \ cuk'æt \ sost. m. bozzolo. Invariante al plurale.
cochëtta - \ cuk'&tt& \ sost. f. meretrice. Al plurale "cochëtte". Vedere anche "cocòta".
cochin - \ cuk'i[ng] \ sost. m. furfante. Invariante al plurale. Di solito non usato al femminile, ma sarebbe per sing. e plur. rispett.: "cochin-a, cochin-e".
cochinada - \ cukin'&d& \ sost. f. canagliata. Al plurale "cochinade". Anche "cochinarìa".
cochinaja - \ cukin'&y& \ sost. f. ciurmaglia, branco di canaglie. Al plurale eventuale "cochinaje".
cochinarìa - \ cukin&r'i& \ sost. f. canagliata. Al plurale "cochinarìe". Anche "cochinada".
cochiné - \ cukin'e \ verbo 1^ con. intrans. comportarsi da canaglia, fare canagliate. Usa l'ausiliare "avèj".
cócia - \ c'u[ch]i& \ sost. f. cuccia. Al plurale "cóce".
coco - \ c'ucu \ sost. m. 1) - cuculo. 2) - sempliciotto. 3) - bracere. 4) - pappagallo (strumento medico). Invariante al plurale.
cocodril - \ cucudr'il \ sost. m. coccodrillo. Al plurale "cocodrij".
cocolé - \ cucul'e \ verbo 1^ con. trans. coccolare, vezzeggiare.
cocomar - \ cucum'&r \ sost. m. bricco, cuccuma. Invariante al plurale.
cocómer - \ cuc'umær \ sost. m. cetriolo. Invariante al plurale. Il cocomero italiano si chiama, in piemontese, "anguria"
cocòta - \ cuk'ot& \ sost. f. meretrice. Al plurale "cocòte". Vedere anche "cochëtta".
codega - \ cud'eg& \ sost. f. cotenna di maiale. Al plurale eventuale "codeghe". Vedere anche "cona".
codighin - \ cudig'i[ng] \ sost. m. cotechino. Invariante al plurale. Vedere anche "coteghin".
codognà - \ cudu[gn]'& \ sost. f. cotognata, marmellata di cotogne. Invariante al plurale. Vedere anche "cognà".
codògn - \ cud'o[gn] \ sost. m. 1) - melo di cotogne. 2) - mela cotogna. Invariante al plurale. Vedere anche "cogn".
coé - \ cu'e \ verbo 1^ con. trans. covare. Anche "cové", con la stessa pronuncia.
coefa - \ cu'ef& \ sost. f. velo. Al plurale "coefe". È il velo copricapo femminile.
coefé - \ cuef'e \ verbo 1^ con. trans. acconciare i capelli, pettinare con stile.. Non significa, dunque, "velare", per il quale si veda "velé, buté la coefa, etc...".
coefeur - \ cuef'[oe]r \ sost. acconciatore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coefeusa, coefeuse". Vedere anche "pruché".
coefura - \ cuef'[ue]r& \ sost. f. acconciatura. Al plurale: "coefure". Vedere anche "pentnura".
coèrcc - \ cu'ær[ch] \ sost. m. 1) - coperchio. 2) - tetto. Invariante al plurale. Vedere anche "covercc, cuvercc", e, per il secondo significato "tèit, cop". Nel primo significato esiste anche una versione femminile (vedere) "coercia"
coercé - \ cuær[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. coprire, mettere il coperchio.. Vedere anche "covercé, cuvercé"
coèrcia - \ cu'ær[ch]i& \ sost. f. coperchio. Al plurale "coèrce". Vedere anche "coèrcc". Di solito viene usato in una espressione idiomatica: "bate le coèrce". (letteralm.: "battere i coperchi") con valore di: fare stranezze, impazzire, "dare i numeri".
coercission - \ cuær[ch]isi'u[ng] \ sost. f. coercizione. Invariante al plurale.
coercitiv - \ cuær[ch]it'iu \ agg. coercitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "coercitiva, coercitive".
corensa - \ cuer'æ[ng]s& \ sost. f. coerenza. Al plurale "coerense".
coerensié - \ cueræ[ng]si'e \ verbo 1^ con. intrans. confinare, essere adiacente.. Vedere anche "confiné, confronté". Usa sempre l'ausiliare "avèj".
coerent - \ cuer'ænt \ agg. coerente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "coerenta, coerente".
coert - \ cu'ært \ agg. coperto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "coerta, coerte". Vedere anche "covert, cuvert".
coerta - \ cu'ært& \ sost. f. coperta. Al plurale "coerte". Si dice anche "cuverta, coverta".
coerté - \ cuært'e \ verbo 1^ con. trans. coprire. Vedere anche "quaté, cuvercé, cuverté, coverté".
coesion - \ cuezi'u[ng] \ sost. f. coesione. Invariante al plurale.
coesiste - \ cuez'iste \ verbo 2^ con. intrans. coesistere. Usa l'ausiliare "avèj" (di preferenza).
coesistensa - \ cuezist'æ[ng]s& \ sost. f. coesistenza. Al plurale "coesstense".
cogé - \ cuj'e \ verbo 1^ con. trans. coricare.
cogn - \ cu[gn] \ sost. m. 1) - melo di cotogne. 2) - mela cotogna. Invariante al plurale. Vedere anche "codògn".
cognà - \ cu[gn]'& \ sost. f. cotognata, marmellata di cotogne. Invariante al plurale. Vedere anche "codognà".
cognachin - \ cu[gn]&k'i[ng] \ sost. m. bicchierino di cognac. Invariante al plurale.
cogné - \ cu[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - mettere un cuneo. 2) - coniare. Nel secondo significato verede anche "conié".
cognission - \ cu[gn]isi'u[ng] \ sost. f. cognizione, buon senso. Invariante al plurale qualora applicabile. Molto usato con il significato di buon senso.
cognòm - \ cu[gn]'om \ sost. m. cognome. Invariante al plurale.
coincide - \ cui[ng][ch]'ide \ verbo 2^ con. intrans. coincidere. Usa l'ausiliare "avèj" (di preferenza).
coincidensa - \ cuin[ch]id'æ[ng]s& \ sost. f. coincidenza. Al plurale "coincidense".
coj - \ c'ui \ agg. e pronome masc. plur. quelli, quei. Maschile singolare e femm. sing. e plur. rispett. "col, cola, cole". (vedere le rispettive voci ed anche "coj-lì, coj-là").
coj-là - \ cuil'& \ agg. e pronome masc. plur. quelli là, quei là. Maschile singolare e femm. sing. e plur. rispett. "col-là, cola-là, cole-là". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "coj, etc..." e "là".
coj-lì - \ cuil'i \ agg. e pronome masc. plur. quelli lì, quei lì, codesti. Maschile singolare e femm. sing. e plur. rispett. "col-lì, cola-lì, cole-lì". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "coj, etc..." e "lì".
cojon - \ cuy'u[ng] \ sost. m. 1) - testicolo. 2) - stupidotto. Invariante al plurale.
cojonada - \ cuyun'&d& \ sost. f. 1) - stupidaggine. 2) - beffa, inganno. Al plurale "cojonade".
cojoné - \ cuyun'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - deridere. 2) - ingannare.
cojuss - \ cuy'[ue]s \ esclam. caspita!.
col - \ c'ul \ agg. e pronome masc. sing. quello, quel. Maschile plurale e femm. sing. e plur. rispett. "coj, cola, cole". (vedere le rispettive voci ed anche "col-lì, col-là").
cola - \ c'ul& \ agg. e pronome femm. sing. quella . Maschile sing. e plur. e femminile plur. rispett. "col, coj, cole". (vedere le rispettive voci ed anche "cola-lì, cola-là").
colà - \ cul'& \ sost. f. colata. Invariante al plurale.
cola-là - \ cul&l'& \ agg. e pronome femm. sing. quella là . Maschile sing. e plur. e femm. plur. rispett. "col-là, coj-là, cole-là". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "cola, etc..." e "là".
cola-lì - \ cul&l'i \ agg. e pronome femm. sing. quella lì, codesta. Maschile sing. e plur. e femm. plur. rispett. "col-lì, coj-lì, cole-lì". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "cola, etc..." e "lì"..
colan - \ cul'&[ng] \ sost. m. calzamaglia, collant. Invariante al plurale.
colan-a - \ cul'&[ng]& \ sost. f. collana. Al plurale "colan-e".
colant - \ cul'&nt \ 1) - sost. m. colla, adesivo. Invariante al plurale. Vedere anche "còla".
colant - \ cul'&nt \ 2) - agg. collante, adesivo, che incolla. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett,: "colanta, colante".
colapiat - \ cul&pi'&t \ sost. m. scolapiatti. Invariante al plurale. Un tempo era così chiamato una specie di tavolo di legno massiccio, sul quale venivano posate le stoviglie lavate per essere successivamente asciugate. Era sufficientemente grande da contenere i piatti di varie portate per parecchie persone. Ora si tratta di un mobiletto pensile piuttosto piccolo. Grandi pranzi in casa non si usano più.
colar - \ cul'&r \ sost. m. collare. Invariante al plurale.
colass - \ cul'&s \ sost. m. collasso. Invariante al plurale.
colatura - \ cul&t'[ue]r& \ sost. f. colatura. Al plurale "colature". Vedere anche "colura".
colàud - \ cul'&ud \ sost. m. collaudo. Invariante al plurale.
colaudé - \ cul&ud'e \ verbo 1^ con. trans. collaudare.
colaudeur - \ cul&ud'[oe]r \ sost. m. collaudatore. Invariante al plurale.
cole - \ c'ule \ agg. e pronome femm. plur. quelle . Maschile sing. e plur. e femminile sing. rispett. "col, coj, cola". (vedere le rispettive voci ed anche "cole-lì, cole-là").
colé - \ cul'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. colare, scolare. Vedere anche "stissé, dagné". Usa sempre l'ausiliare "avèj".
colega - \ cul'eg& \ sost. collega. Maschile invariante al plurale. Il femm. sing. ha ancora la stessa forma, mentre il femm. plur. è: "coleghe".
colegament - \ culeg&m'ænt \ sost. m. collegamento. Invariante al plurale.
coleghé - \ culeg'e \ verbo 1^ con. trans. collegare.
colegi - \ cul'eji \ sost. m. collegio. Invariante al plurale.
colegial - \ culej'&l \ agg. collegiale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "colegiaj".
cole-là - \ culel'& \ agg. e pronome femm. plur. quelle là . Maschile sing. e plur. e femm. sing. rispett. "col-là, coj-là, cola-là". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "cole, etc..." e "là".
cole-lì - \ culel'i \ agg. e pronome femm. plur. quelle lì, codeste. Maschile sing. e plur. e femm. sing. rispett. "col-lì, coj-lì, cola-lì". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "cole, etc..." e "lì".
colera - \ cul'er& \ sost. m. colera. Plurale non applicabile. Malattia (da non confondere con còlera).
colérich - \ cul'eric \ agg. collerico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "colérica, colériche".
coleros - \ culer'uz \ agg. coleroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "colerosa, colerose".
colession - \ culesi'u[ng] \ sost. f. collezione. Invariante al plurale
colestereul - \ culester'[oe]l \ sost. m. colesterolo. Un eventuale plurale sarebbe "colestereuj".
colet - \ cul'æt \ sost. m. colletto. Invariante al plurale
coleta - \ cul'et& \ sost. f. colletta. Al plurale "colete".
coletiv - \ culet'iu \ agg. collettivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coletiva, coletive".
coletor - \ culet'ur \ sost. m. collettore. Invariante al plurale.
colide - \ cul'ide \ verbo 2^ con. intrans. collidere. Usa l'ausiliare "avèj".
colimassion - \ culim&si'u[ng] \ sost. f. collimazione. Invariante al plurale.
colimé - \ culim'e \ verbo 1^ con. trans. collimare.
colin - \ cul'i[ng] \ sost. m. colino. Invariante al plurale.
colin-a - \ cul'i[ng]& \ sost. f. collina. Al plurale "colin-e".
coliri - \ cul'iri \ sost. m. collirio. Invariante al plurale.
colision - \ culizi'u[ng] \ sost. f. collisione. Invariante al plurale.
col-là - \ cull'& \ agg. e pronome masc. sing. quello là, quel là. Maschile plurale e femm. sing. e plur. rispett. "coj-là, cola-là, cole-là". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "col, etc..." e "là".
col-lì - \ cull'i \agg. e pronome masc. sing. quello lì, quel lì, codesto. Maschile plurale e femm. sing. e plur. rispett. "coj-lì, cola-lì, cole-lì". In questa forma è solo pronome. Se è aggettivo, il nome a cui si riferisce stà tra "col, etc..." e "lì".
colocament - \ culuc&m'ænt \ sost. m. collocamento. Invariante al plurale.
colocassion - \ culuc&si'u[ng] \ sost. f. collocazione. Invariante al plurale.
coloché - \ culuk'e \ verbo 1^ con. trans. collocare.
colomb - \ cul'umb \ sost. colombo, colomba. Al plurale la forma maschile è invariante. Il femminile sing. e plur é, rispett.: "colomba, colombe".
colombera - \ culumb'er& \ sost. f. colombaia. Al plurale "colombere".
colonà - \ culun'& \ sost. m. colonnato. Invariante al plurale.
colonisé - \ culuniz'e \ verbo 1^ con. trans. colonizzare.
color - \ cul'ur \ sost. m. 1) - colore. 2) - colatoio.. Invariante al plurale. Nel secondo significato vedi anche "scolor".
coloradura - \ culur&d'[ue]r& \ sost. f. colorazione. Al plurale "coloradure". Vedere anche "colorassion".
colorant - \ cul'ur \ sost. m. (agg.) colorante.. Il sost. e agg. masc. è invariante al plurale. Per il femm. sing plur. (agg.) rispett.: "coloranta, colorante", sebbene spesso il sing. femm. mantenga la forma del maschile.
colorassion - \ culur&si'u[ng] \ sost. f. colorazione. Invariante al plurale. Vedere anche "coloradura".
coloré - \ culur'e \ verbo 1^ con. trans. colorare.
colorì - \ culur'i \ 1) - verbo 1^ con. trans. colorire, colorare.
colorì - \ culur'i \ sost.m. colorito. Invariante al plurale.
colorifissi - \ culurif'isi \ sost. m. colorificio. Invariante al plurale.
colossal - \ culus'&l \ agg. colossale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "colossaj".
colòna - \ cul'on& \ sost. f. colonna. Al plurale "colòne"..
colòss - \ cul'os \ sost.m. colosso. Invariante al plurale.
colp - \ culp \ sost.m. colpo. Invariante al plurale.
colpa - \ c'ulp& \ sost. f. colpa. Al plurale "colpe"..
colpì - \ culp'i \ verbo 1^ con. trans. colpire.
coltivàbil - \ cultiv'&bil \ agg. coltivabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "coltivabij".
coltivassion - \ cultiv&si'u[ng] \ sost. f. coltivazione, coltura. Invariante al plurale.
coltivé - \ cultiv'e \ verbo 1^ con. trans. coltivare.
coltura - \ cult'[ue]r& \ sost. f. cultura. Al plurale "colture"..
colura - \ cul'[ue]r& \ sost. f. colatura. Al plurale "colature". Vedere anche "colatura".
com - \ cum \ cong. come. Vedere anche "coma"..
coma - \ c'um& \ cong. come. Vedere anche "com"..
com a dì - \ cum&d'i \ avv. come dire, cioé. Vedere anche "visadì"., più corretto.
comand - \ cum'&nd \ sost. m. comando. Invariante al plurale.
comanda - \ cum'&nd& \ sost. f. ordinazione. Al plurale "comande"..
comandament - \ cum&nd&m'ænt \ sost. m. comandamento. Invariante al plurale.
comandant - \ cum&nd'&nt \ sost. m. comandante. Invariante al plurale.
comandé - \ cum&nd'e \ verbo 1^ con. trans. comandare, ordinare (dare ordini). Vedere anche "ordiné".
comandisa - \ cum&nd'iz& \ sost. f. raccomandazione. Al plurale "comandise"..
comba - \ c'umb& \ sost. f. piccola valle, avvallamento, letto di ruscello o torrente. Al plurale "combe"..
combasé - \ cumb&z'e \ verbo 1^ con. intrans. combaciare. Usa spesso l'ausiliare "avèj".
combat - \ cumb'&t \ sost. m. combattimento. Invariante al plurale. Vedi anche "combatiment".
combate - \ cumb'&te \ verbo 2^ con. trans. combattere.
combatent - \ cumb&t'ænt \ sost. m. combattente. Invariante al plurale.
combatiment - \ cumb&tim'ænt \ sost. m. combattimento. Invariante al plurale. Vedi anche "combat".
combin che - \ cumbi[ng] ke \ cong. sebbene, quantunque. Vedere anche "contut che"..
combiné - \ cumbin'e \ verbo 1^ con. trans. combinare.
combineus - \ cumbin'[oe]z \ sost. f. sottoveste. Invariante al plurale. Vedere anche "camisòla"..
comburent - \ cumb[ue]r'ænt \ sost. m. comburente. Invariante al plurale. Sostanza che fornisce ossigeno (o, in genere, l'ossidante) nella combustione.
combustìbil - \ cumb[ue]st'ibil \ sost. m. combustibile. Al plurale "combustìbij"..
combustion - \ cumb[ue]st'iu[ng] \ sost. f. combustione. Invariante al plurale.
comedia - \ cum'edi& \ sost. f. commedia. Al plurale "comedie"..
comediant - \ cumedi'&nt \ sost. commediante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comedianta, comediante"..
comemoré - \ cumemur'e \ verbo 1^ con. trans. commemorare.
comenda - \ cum'ænd& \ sost. f. commenda. Al plurale "comende"..
comendator - \ cumænd&t'ur \ sost. m. commendatore. Invariante al plurale.
comendé - \ cumænd'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - lodare. 2) - raccomandare. Nel primo significato vedere anche "laudé"..
comendèivol - \ cumænd'æivul \ agg. lodevole. Maschile plurale"comendèivoj".. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comendèivola, comendèivole"..
comens - \ cum'æ[ng]s \ sost. m. inizio. Invariante al plurale.
comensa - \ cum'æ[ng]s& \ avv. intanto, nel frattempo.
comensé - \ cumæns'e \ verbo 1^ con. trans. iniziare, incominciare. Vedere anche "ancaminé"..
coment - \ cum'æ[ng]t \ sost. m. commento. Invariante al plurale.
comenté - \ cumænt'e \ verbo 1^ con. trans. commentare.
comercé - \ cumær[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. commerciare, mettere in commercio. Vedere anche "comersé"..
comercial - \ cumær[ch]i'&l \ agg. commerciale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "comerciaj"..
comercialisé - \ cumær[ch]i&liz'e \ verbo 1^ con. trans. commercializze, mettere in commercio.
comerciant - \ cumær[ch]i'&nt \ sost. commerciante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comercianta, comerciante".. Si trova anche l'invariante in genere e numero. Vedere anche "comersant, (comersiant)"..
comersant - \ cumærs'&nt \ sost. commerciante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comersanta, comersante".. Si trova anche l'invariante in genere e numero. Vedere anche "comerciant, (comersiant)"..
comersé - \ cumærs'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. commerciare, mettere in commercio. Vedere anche "comercé".. Usa sempre l'ausiliare "avèj"..
comersi - \ cum'ærsi \ sost. m. commercio. Invariante al plurale.
comess - \ cum'es \ sost. commesso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comessa, comesse"..
comessa - \ cum'es& \ sost. commessa, commissione, ordinazione di merce o lavoro. Al plurale: "comesse"..
comestìbil - \ cumest'ibil \ agg. commestibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "comestibij"..
comëtte - \ cum'&tte \ verbo 2^ con. trans. commettere.
comià - \ cumi'& \ sost. m. commiato. Invariante al plurale.
comiatésse - \ cumi&t'ese \ verbo 1^ con. rifless. accomiatarsi.
comiserand - \ cumizer'&nd \ agg. da commiserare. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comiseranda, comiserande"..
comiserassion - \ cumizer&si'u[ng] \ sost. f. commiserazione. Invariante al plurale.
comiseré - \ cumizer'e \ verbo 1^ con. trans. commiserare.
comiserèivol - \ cumizer'æivul \ agg. commiserevole. Maschile plurale "comiserèivoj"... Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comiserèivola, comiserèivole"..
comission - \ cumisi'u[ng] \ sost. f. commissione. Invariante al plurale.
comodà - \ cumud'& \ sost. m. comodato. Invariante al plurale.
comodé - \ cumud'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - accomodare. 2) - aggiustare.. Nella forma riflessiva "comodésse (acomodésse)" indica solo "mettersi comodo, accomodarsi".
comodità - \ cumudit'& \ sost. f. comodità. Invariante al plurale.
comodura - \ cumud'[ue]r& \ sost. f. accomodamento. Al plurale: "comodure"..
comónque - \ cum'u[ng][qu]e \ cong. e avv.. comunque, in ogni caso.
compagn - \ cump'&[gn] \ sost. compagno. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "compagna, compagne". Viene anche usato come aggettivo con significato avverbiale, al posto di "così, come questo".
companìa - \ cump&n'i& \ sost. f. compagnìa. Al plurale "companìe"..
comparì - \ cump&rì \ verbo 3^ con. intrans. comparire. Usa l'ausiliare "esse".
compars - \ cump'&rs \ sost. m. compasso. Invariante al plurale. Vedere anche "compass".
comparsé - \ cump&rs'e \ verbo 1^ con. trans. misurare con il compasso. Viene usato anche per "misurare le parole, misurare quel che si dice"
compass - \ cump'&s \ sost. m. compasso. Invariante al plurale. Vedere anche "compars".
compassionèivol - \ cump&siun'æivul \ agg. compassionevole, che prova o fà compassione. Maschile plurale "compassionèivoj"... Per il femm. sing. e plur. rispett.: "compassionèivola, compassionèivole"..
compassionos - \ cump&siun'uz \ agg. compassionevole, che prova compassione per gli altri. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "compassionosa, compassionose"..
compatì - \ cump&tì \ verbo 3^ con. trans. compatire.
compatìbil - \ cump&t'ibil \ agg. compatibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "compatibij"..
compens - \ cump'æ[ng]s \ sost. m. compenso. Invariante al plurale.
compensà - \ cumpæ[ng]s'& \ sost. m. compensato, legno compensato (a strati). Invariante al plurale.
compensassion - \ cumpæ[ng]s&si'u[ng] \ sost. f. compensazione. Invariante al plurale.
compensé - \ cumpæ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. compensare.
compete - \ cump'ete \ verbo 2^ con. intrans. competere. Usa l'ausiliare "avèj"..
competensa - \ cumpet'æ[ng]s& \ sost. f. competenza. Al plurale "competense".
competent - \ cumpet'ænt \ agg. competente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "competenta, competente"..
competission - \ cumpetisi'u[ng] \ sost. f. competizione. Invariante al plurale.
compì - \ cump'i \ verbo 3^ con. trans. compiere, compire.
com pì - \ cump'i \ loc. avv. quanto più.
compìa - \ cump'i& \ sost. f. compieta. Al plurale (eventuale) "compìe". Ultima ora della preghiera della chiesa, entra in alcuni modi di dire popolari.
compiasèj - \ cumpi&z'æj \ verbo 2^ con. trans. compiacere. Verbo irregolare in "èj".
compianze - \ cumpi'&[ng]ze \ verbo 2^ con. trans. compiangere.
complenta - \ cumpl'ænt& \ sost. f. compianto, lamento. Al plurale complente. Vedere anche plenta.
compless - \ cumpl'es \ 1) - sost. m. complesso, insieme completo. Invariante al plurale.
compless - \ cumpl'es \ 2) - agg. complesso, complicato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "complessa, complesse"..
complessiv - \ cumples'iu \ 1) - sost. m. complessivo, rappresentazione di insieme. Invariante al plurale.
complessiv - \ cumples'iu \ 2) - agg. complessivo, come insieme. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "complessiva, complessive"..
complessivament - \ cumplesiv&m'ænt \ avv. complessivamente.
complét - \ cumpl'et \ agg. completo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "completa, complete"..
completament - \ cumplet&m'ænt \ 1) - sost. m. completamento, termine. Invariante al plurale.
completament - \ cumplet&m'ænt \ 2) - avv. completamente.
completé - \ cumplet'e \ verbo 1^ con. trans. completare.
complicassion - \ cumplic&si'u[ng] \ sost. f. complicazione. Invariante al plurale.
compliché - \ cumplik'e \ verbo 1^ con. trans. complicare.
compliment - \ cumplim'ænt \ sost. m. complimento. Invariante al plurale.
complimenté - \ cumplimænt'e \ verbo 1^ con. trans. complimentare. Molto usata la forma riflessiva: "complimentésse".
comploté - \ cumplut'e \ verbo 1^ con. intrans. (anche trans.) complottare, ordire complotti. Usa l'ausiliare: "avèj". A volte è usato in senso transitivo con il valore di "tramare" qualcosa...
complòt - \ cumpl'ot \ sost. m. complotto. Invariante al plurale.
compon-e - \ cump'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. comporre. Il participio passato "componù" non è anche aggettivo (Vedere "compòst").
component - \ cumpun'ænt \ sost. componente. Invariante al plurale. Può essere tanto maschile quanto femminile, in modo simile all'italiano. È comunque invariante.
componìbil - \ cumpun'ibil \ agg. componibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "componibij"..
comportament - \ cumpurt&m'ænt \ sost. m. comportamento. Invariante al plurale.
comporté - \ cumpurt'e \ verbo 1^ con. trans. implicare, comportare. Per la forma rifless. vedere voce.
comportésse - \ cumpurt'ese \ verbo 1^ con. rifless. comportarsi, agire.
composission - \ cumpuzisi'u[ng] \ sost. f. composizione. Invariante al plurale.
compositor - \ cumpuzit'ur \ sost. compositore. Maschile invariante al plurale. Il femminile è "compositriss"., anche invariante al plurale. Il femminile si riferisce anche alla macchina compositrice.
compostié - \ cumpusti'e \ sost. m. barattolo per conservazione di alimenti. Invariante al plurale. Si veda il termine "compòsta"., (metodo di conservazione).
compòst - \ cump'ost \ 1) sost. m. composto. Invariante al plurale.
compòst - \ cump'ost \ 2) agg. composto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "compòsta, compòste".
compòsta - \ cump'ost& \ sost. f.. conserva. Al plurale "compòste". In generale. Anche modo di conservare cibi sotto vetro, che si dice "an compòsta".
compra - \ c'umpr& \ sost. f.. acquisto, compera, spesa. Al plurale "compre".
compré - \ cumpr'e \ verbo 1^ con. trans. comperare. Vedere anche "caté".
comprèis - \ cumpr'æiz \ agg. compreso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "comprèisa, comprèise". Non è part. pass. di "comprende".
comprende - \ cumpr'ænde \ verbo 2^ con. trans. comprendere. Il participio pass. "comprendù" non è anche aggettivo (vedere "comprèis"). Vedere anche "capì".
comprensìbil - \ cumpræns'ibil \ agg. comprensibile. Maschile plurale "comprensìbij". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "comprensibila, conprensibile".
compréss - \ cumpr'es \ agg. compresso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "compressa, compresse". Non è il participio passato di "comprime", che è "comprimù".
compression - \ cumpresi'u[ng] \ sost. f. compressione. Invariante al plurale.
compressor - \ cumpres'ur \ sost. m. compressore. Invariante al plurale.
compreuva - \ cumpr'[oe]v& \ sost. f. comprova. Al plurale "compreuve".
comprime - \ cumpr'ime \ verbo 2^ con. trans. comprimere. Il participio pass. "comprimù" non è anche aggettivo (vedere "compréss").
comproméss - \ cumprum'ess \ sost. m. compromesso, accomodamento. Invariante al plurale.
compromëtte - \ cumprum'&tte \ verbo 2^ con. trans. compromettere. Il participio pass. "compromëttù" è anche aggettivo ( "comproméss", come aggettivo, è poco usato).
compromëttent - \ cumprum&tt'ænt \ agg. compromettente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "compromëttenta, compromëttente".
comprové - \ cumpruv'e \ verbo 1^ con. trans. comprovare.
comsëssìa - \ cums&ss'i& \ cong. e avv. comunque, in ogni caso .
comtut, com tut - \ cumt'[ue]t \ avv. massimamente .
comun - \ cum'[ue][ng] \ agg. comune. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "comun-a, comun-e".
comun-a - \ cum'[ue][ng]& \ sost. f. comune. Al plurale "comun-e". È il comune amministrativo. Da notare il genere femminile in piemontese.
comunal - \ cum[ue]n'&l \ agg. comunale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "comunaj".
comunansa - \ cum[ue]n'&[ng]s& \ sost. f. comunanza. Al plurale "comunanse".
comuné - \ cum[ue]n'e \ verbo 1^ con. trans. mettere in comune, accomunare. Vedere anche "acomuné".
comunicassion - \ cum[ue]nic&si'u[ng] \ sost. f. comunicazione. Invariante al plurale.
comuniché - \ cum[ue]nik'e \ verbo 1^ con. trans. comunicare.
comunion - \ cum[ue]ni'u[ng] \ sost. f. comunione. Invariante al plurale.
comunità - \ cum[ue]nit'& \ sost. f. comunità. Invariante al plurale.
comunitari - \ cum[ue]nit'&ri \ agg. comunitario. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "comunitària, comunitàrie".
comutassion - \ cum[ue]t&si'u[ng] \ sost. f. commutazione. Invariante al plurale.
comutator - \ cum[ue]t&t'ur \ sost. m. commutatore. Invariante al plurale.
comuté - \ cum[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. commutare.
con - \ cu[ng]\ preposiz. con. Non forma mai preposizione articolata.
cona - \ c'un& \ sost. f. cotenna di maiale. Al plurale eventuale "cone". Vedere anche "codega".
concaden-assion - \ cunc&dæ[ng]&si'u[ng] \ sost. f. concatenazione. Invariante al plurale.
concadné - \ cunc&dn'e \ verbo 1^ con. trans. concatenare.
concé - \ cun[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. conciare.
concede - \ cun[ch]'ede \ verbo 2^ con. trans. concedere.
concentrator - \ cun[ch]entr&t'ur \ sost. m. concentratore. Invariante al plurale.
concentré - \ cun[ch]entr'e \ verbo 1^ con. trans. concentrare.
concepì - \ cun[ch]ep'i \ verbo 3^ con. trans. concepire.
concession - \ cun[ch]esi'u[ng] \ sost. f. 1) - concessione. 2) - concezione. Invariante al plurale.
concessionari - \ cun[ch]esiun'&ri \ sost. m. concessionario. Invariante al plurale. (riferito a persona)
concessionaria - \ cun[ch]esiun'&ri& \ sost. f. concessionaria. Al plurale "concessionarie". (riferito a società)
concét - \ cun[ch]'et \ sost. m. concetto. Invariante al plurale.
concetual - \ cun[ch]etu'&l \ agg. concettuale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "concetuaj".
concili - \ cun[ch]'ili \ sost. m. concilio. Invariante al plurale.
conciliar - \ cun[ch]ili'&r \ agg. conciliare. Invariante in genere e numero.
conciliator - \ cun[ch]ili&t'ur \ sost. conciliatore. All'eventuale femminile "conciliatriss". Invariante in ogni caso al plurale.
conciliassion - \ cun[ch]ili&si'u[ng] \ sost. f. conciliazione. Invariante al plurale.
concilié - \ cun[ch]ili'e \ verbo 1^ con. trans. conciliare.
concis - \ cu[ng][ch]'iz \ agg. conciso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "concisa, concise".
concision - \ cun[ch]izi'u[ng] \ sost. f. concisione. Invariante al plurale.
conclamé - \ cuncl&m'e \ verbo 1^ con. trans. conclamare.
conclude - \ cuncl'[ue]de \ verbo 2^ con. trans. concludere. ll participio passato, "concludù", non è anche aggettivo (vedere "conclus").
conclus - \ cu[ng]cl'[ue]z \ agg. concluso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "conclusa, concluse".
concordé - \ cuncurd'e \ verbo 1^ con. trans. concordare.
concore - \ cunc'ure \ verbo 2^ con. trans. concorrere. ll participio passato è "concurù", (e non "concors").
concorensa - \ cuncur'æ[ng]s& \ sost. f. concorrenza. Al plurale "concorense".
concorent - \ cuncur'ænt \ sost. concorrente. Invariante in genere e numero. A volte ha valore di aggettivo.
concors - \ cunc'urs \ sost. m. concorso. Invariante al plurale.
concòrdi - \ cu[ng]c'ordi \ agg. concorde. Nell'uso corrente è invariante in genere e numero.
concòrdia - \ cunc'ordi& \ sost. f. concordia. Al plurale, quando applicabile, "concòrdie".
concrét - \ cu[ng]cr'et \ agg. concreto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "concreta, concrete".
concreté - \ cuncter'e \ verbo 1^ con. trans. concretare.
concretëssa - \ cuncret'&ss& \ sost. f. concretezza. Al plurale "concretësse".
concubin - \ cu[ng]c[ue]b'i[ng] \ sost. concubino. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "concubin-a, concubin-e".
concubinà - \ cu[ng]c[ue]bin'& \ sost. m. concubinato. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche "concubinagi".
concubinagi - \ cu[ng]c[ue]bin'&ji \ sost. m. concubinato. Invariante al plurale eventuale. Vedere anche "concubinà".
concupì - \ cunc[ue]p'i \ verbo 3^ con. trans. concupire.
concupissensa - \ cu[ng]c[ue]pis'æ[ng]s& \ sost. f. concupiscenza. Al plurale eventuale "concupissense".
condana - \ cund'&n& \ sost. f.. condanna. Al plurale "condane". Da notare che l'ultima "n" non è faucale.
condané - \ cund&n'e \ verbo 1^ con. trans. condannare.
condensa - \ cund'æ[ng]s& \ sost. f.. condensa, prodotto della condenzazione. Al plurale "condense".
condensassion - \ cundæ[ng]s&si'u[ng] \ sost. f. condensazione. Invariante al plurale.
condensator - \ cundæ[ng]s&t'ur \ sost. m. condensatore. Invariante al plurale.
condensé - \ cundæ[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. condensare.
condì - \ cund'i \ verbo 3^ con. trans. condire.
condiment - \ cundim'ænt \ sost. m. condimento. Invariante al plurale.
condission - \ cundisi'u[ng] \ sost. f. condizione. Invariante al plurale.
condissional - \ cundisiun'&l \ agg. condizionale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "condissionaj".
condissioné - \ cundisiun'e \ verbo 1^ con. trans. condizionare.
condomini - \ cundum'ini \ sost. m. condomìnio. Invariante al plurale.
condominial - \ cundumini'&l \ agg. condominiale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "condominiaj".
condon - \ cund'u[ng] \ sost. m. condono. Invariante al plurale.
condoné - \ cundun'e \ verbo 1^ con. trans. condonare.
condot - \ cund'ut \ 1) - sost. m. condotto, canale. Invariante al plurale. Vedere anche "condota".
condot - \ cund'ut \ 2) - agg. condotto, portato, assegnato a condotta (medico). Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "condota, condote".
condota - \ cund'ut& \ 1) - sost. f. 1) - condotta, canale, tubo. 2) - condotta, territorio assegnato al medico condotto.. Al plurale "condote".
condòmin - \ cund'omi[ng] \ sost. m. condòmino. Invariante al plurale.
condòta - \ cund'ot& \ sost. f. condotta, comportamento. Al plurale "condòte".
conducent - \ cund[ue][ch]'ænt \ sost. m. conducente, trasportatore. Invariante al plurale.
condùe - \ cund'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. condurre.
condutansa - \ cund[ue]t'&[ng]s& \ sost. f. conduttanza. Al plurale "condutanse". In elettricità è l'inverso della resistenza.
condutor - \ cund[ue]t'ur \ 1) - sost. m. conduttore. Invariante al plurale.
condutor - \ cund[ue]t'ur \ 2) - agg. conduttore. Maschile invariante al plurale. Il femminile è "condutriss" ed è anch'esso invariante al plurale.
condutura - \ cund[ue]t'[ue]r& \ sost. f. conduttura. Al plurale "conduture".
conession - \ cunesi'u[ng] \ sost. f. connessione. Invariante al plurale.
conetiv - \ cunet'iu \ agg. connettivo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "conetiva, conetive".
conetor - \ cunet'ur \ sost. m. connettore. Invariante al plurale.
conëtte - \ cun&tte \ verbo 2^ con. trans. connettere..
conferensa - \ cu[ng]fer'e[ng]s& \ sost. f. conferenza. Al plurale "conferense".
conferensié - \ cu[ng]fere[ng]si'e \ sost. m. conferenziere. Invariante al plurale.
conferì - \ cu[ng]fer'i \ verbo 3^ con. trans. conferire.
confesse - \ cu[ng]f'ese \ verbo 1^ con. rifless.. confarsi, confacersi.
confession - \ cu[ng]fesi'u[ng] \ sost. f. confezione. Invariante al plurale. Da non confondere con confëssion (vedere).
confessioné - \ cu[ng]fesiun'e \ verbo 1^ con. trans. confezionare.
confét - \ cu[ng]f'et \ sost. m. confetto. Invariante al plurale.
confeté - \ cu[ng]fet'e \ verbo 1^ con. trans. confettare, candire. Vedere anche candì.
confëssé - \ cu[ng]f&s'e \ verbo 1^ con. trans. confessare.
confëssion - \ cu[ng]f&si'u[ng] \ sost. f. confessione. Invariante al plurale.
confëssor - \ cu[ng]f&s'ur \ sost. m. confessore. Invariante al plurale.
confidé - \ cu[ng]fid'e \ verbo 1^ con. trans. confidare.
confidensa - \ cu[ng]fid'æ[ng]s& \ sost. f. confidenza. Al plurale "confidense".
confidensial - \ cu[ng]fidæ[ng]si'&l \ agg. confidenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "confidensiaj".
confidensialment - \ cu[ng]fidæ[ng]si&lm'ænt \ avv. confidenzialmente.
confident - \ cu[ng]fid'ænt \ sost. confidente. Invariante in genere e numero.
configurassion - \ cu[ng]fig[ue]r&si'u[ng] \ sost. f. configurazione. Invariante al plurale.
configuré - \ cu[ng]fig[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. configurare.
confin - \ cu[ng]f'i[ng] \ sost. m. confine. Invariante al plurale.
confinant - \ cu[ng]fin'&nt \ agg. confinante. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "confinanta, confinante". Anche usata la forma invariante in genere e numero. Vedere anche "confrontant".
confiné - \ cu[ng]fin'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. confinare, essere adiacente.. Vedere anche "coerensié, confronté". Usa sempre l'ausiliare "avèj".
confisca - \ cu[ng]f'isc& \ sost. f. confisca. Al plurale "confìsche".
confisché - \ cu[ng]fisk'e \ verbo 1^ con. trans. confiscare..
confitura - \ cu[ng]fit'[ue]r& \ sost. f. confettura. Al plurale "confìture".
conflit - \ cu[ng]fl'it \ sost. m. conflitto, scontro. Invariante al plurale.
{conflitual} - \ cu[ng]flit[ue]'&l \ agg. confidenziale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "conflituaj".
confluensa - \ cu[ng]fl[ue]'æ[ng]s& \ sost. f. confluenza. Al plurale "confluense".
confluì - \ cu[ng]fl[ue]'i \ verbo 3^ con. intrans. confluire.. Usa l'ausiliare "esse".
confonde - \ cunf'unde \ verbo 2^ con. trans. confondere. Il participio passato "confondù" funge anche da aggettivo, al posto dell'italianismo "confus"
conforma - \ cu[ng]f'urm& \ avv. conformemente.
conformassion - \ cu[ng]furm&si'u[ng] \ sost. f. conformazione. Invariante al plurale
conformé - \ cu[ng]furm'e \ verbo 1^ con. trans. conformare..
conforté - \ cu[ng]furt'e \ verbo 1^ con. trans. confortare..
confòrt - \ cu[ng]f'ort \ sost. m. conforto. Invariante al plurale
confrairìa - \ cu[ng]fr&ir'i& \ sost. f. confraternita. Al plurale "confrairìe". Vedere anche "confratèrnita".
confratèrnita - \ cu[ng]fr&t'ærnit& \ sost. f. confraternita. Al plurale "confratèrnite". Vedere anche "confrairìa".
confrontant - \ cu[ng]frunt'&nt \ agg. 1) - che confronta. 2) - confinante. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "confrontanta, confrontante". Anche usata la forma invariante in genere e numero. Vedere anche, per il secondo significato "confinant".
confronté - \ cu[ng]frunt'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - confrontare. 2) - confinare, essere adiacente.. Vedere anche, per il secondo significato "coerensié, confiné". Usa sempre l'ausiliare "avèj".
confus - \ cu[ng]f'[ue]z \ agg. confuso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "confusa, confuse". Vedere anche "confondù, indistint".
confus (an ---) - \ &[ng] cu[ng]f'[ue]z \ loc. avv. confusamente.
confusion - \ cu[ng]f[ue]zi'u[ng] \ sost. f. confusione. Invariante al plurale. Vedere anche "rabél".
confusionari - \ cu[ng]f[ue]ziun'&ri \ agg. e sost. confusionario. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "confusionaria, confusionarie".
confutassion - \ cu[ng]f[ue]t&si'u[ng] \ sost. f. confutazione. Invariante al plurale.
confuté - \ cu[ng]f[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. confutare..
congé - \ cunj'e \ sost. m. congedo. Invariante al plurale.
congedé - \ cunjed'e \ verbo 1^ con. trans. congedare..
congegn - \ cunj'æ[gn] \ sost. m. congegno. Invariante al plurale. Vedere anche "angign".
congegné - \ cunje[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. congegnare..
congelator - \ cunjel&t'ur \ sost. m. congelatore. Invariante al plurale.
congelé - \ cunjel'e \ verbo 1^ con. trans. congelare..
congestion - \ cunjesti'u[ng] \ sost. f. congestione. Invariante al plurale.
congetura - \ cunjet'[ue]r& \ sost. f. congettura. Al plurale "congeture".
congiontivite - \ cunjiu[ng]tiv'ite \ sost. f. congiuntivite. Invariante al plurale.
congiontura - \ cunjiu[ng]t'[ue]r& \ sost. f. congiuntura. Al plurale "congionture".
congionze - \ cunji'u[ng]ze \ verbo 1^ con. trans. congiungere..
congiunsion - \ cunji[ue][ng]si'u[ng] \ sost. f. congiunzione. Invariante al plurale.
congiuntiv - \ cu[ng]ji[ue]nt'iu \ agg. e sost. m. congiuntivo. Maschile (e sost.) invariante al plurale. Femm. sing. e plur. (agg.) rispett. "congiuntiva, congiuntive".
congiura - \ cunji'[ue]r& \ sost. f. congiura. Al plurale "congiure".
congiuré - \ cunji[ue]r'e \ verbo 1^ con. intrans. (trans.) congiurare.. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
conglobé - \ cunglub'e \ verbo 1^ con. trans. conglobare..
congratulassion - \ cungr&t[ue]l&si'u[ng] \ sost. f. congratulazione/i. Invariante al plurale.
congreghé - \ cungreg'e \ verbo 1^ con. trans. congregare, associare..
congress - \ cungr'es \ sost. m. congresso. Invariante al plurale.
congualié - \ cungu&li'e \ verbo 1^ con. trans. conguagliare..
conguàlio - \ cungu'&liu \ sost. m. conguaglio. Invariante al plurale.
conié - \ cuni'e \ verbo 1^ con. trans. coniare. Verede anche "cogné".
conomia - \ cunum'i& \ sost. f. economia. Al plurale "conomie". Vedere anche "economia". Mentre la prima voce è più utilizzata nel senso di fare economia, risparmiare, la seconda si riferisce piuttosto a scienza economica. Vedere anche "economia".
conossensa - \ cunus'æ[ng]s& \ sost. f. conoscenza. Al plurale "conossense".
conossent - \ cunus'ænt \ sost. e agg. conoscente. Invariante in genere e numero.
conossidor - \ cunusid'ur \ agg. e sost. conoscitore. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "conossidòira, conossidòire".
conotà - \ cunut'& \ sost. m. connotato. Invariante al plurale.
conòsse - \ cun'ose \ verbo 2^ con. trans. conoscere.
conquista - \ cu[ng][qu]'ist& \ sost. f. conquista. Al plurale "conquiste".
conquisté - \ cu[ng][qu]ist'e \ verbo 1^ con. trans. conquistare.
cons - \ cu[ng]s \ agg. conciato, condito. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consa, conse".
consa - \ c'u[ng]s& \ sost. f. condimento. Al plurale "conse".
consà - \ cu[ng]s'& \ sost. f. acconciatura. Invariante al plurale.
consacrassion - \ cu[ng]s&cr&si'u[ng] \ sost. f. consacrazione. Invariante al plurale.
consacré - \ cu[ng]s&cr'e \ verbo 1^ con. trans. consacrare.
consanghin - \ cu[ng]s&[ng]g'i[ng] \ agg. e sost. condanguineo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consanghin-a, consanghin-e".
consé - \ cu[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. conciare, condire, acconciare.
consecutiv - \ cu[ng]sec[ue]t'iu \ agg. consecutivo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consecutiva, consecutive".
consegna - \ cu[ng]s'e[gn]& \ sost. f. consegna. Al plurale "consegne".
consegné - \ cu[ng]se[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. consegnare.
consegue - \ cu[ng]s'egue \ verbo 2^ con. trans. conseguire. Verbo del gruppo dei "fosonant" per il quale esistono forme della 3^ coniug. Vedere anche "conseguì".
conseguensa - \ cu[ng]segu'æ[ng]s& \ sost. f. conseguenza. Al plurale "conseguense".
conseguì - \ cu[ng]segu'i \ verbo 3^ con. trans. conseguire. Verbo del gruppo dei "fosonant" per il quale esistono forme della 2^ coniug. Vedere anche "consegue".
consej - \ cu[ng]s'æy \ sost. m. consiglio. Invariante al plurale.
consens - \ cu[ng]s'æ[ng]s \ sost. m. consenso. Invariante al plurale.
consente - \ cu[ng]s'ænte \ verbo 2^ con. trans. consentire. Verbo del gruppo dei "fosonant" per il quale esistono forme della 3^ coniug. Vedere anche "consentì".
consentì - \ cu[ng]sænt'i \ verbo 3^ con. trans. consentire. Verbo del gruppo dei "fosonant" per il quale esistono forme della 2^ coniug. Vedere anche "consente".
consideràbil - \ cu[ng]sider'&bil \ agg. considerabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "consideràbij".
considerassion - \ cu[ng]sider&si'u[ng] \ sost. f. considerazione. Invariante al plurale.
consideré - \ cu[ng]sider'e \ verbo 1^ con. trans. considerare.
consiensa - \ cu[ng]si'æ[ng]s& \ sost. f. conscienza. Al plurale "consiense". Vedere anche "cossiensa".
consìgna - \ cu[ng]s'i[gn]& \ sost. f. consegna, mandato. Al plurale "consìgne".
consigné - \ cu[ng]si[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. consegnare.
consijé - \ cunsi[gn]'e \ 1) verbo 1^ con. trans. consigliare.
consijé - \ cunsi[gn]'e \ 2) sost. consigliere. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consijera, consijere".
consistensa - \ cu[ng]sist'æ[ng]s& \ sost. f. consistenza. Al plurale "consistense".
consistent - \ cu[ng]sist'ænt \ agg. consistente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consistenta, consistente".
consiste - \ cu[ng]s'iste \ verbo 2^ con. intrans. consistere. Usa l'ausiliare "esse".
Consolà - \ cu[ng]sul'& \ Participio pass. in funzione di sost. f. Consolata. È appellativo della Madonna protettrice di Torino e celebre Basilica in città.
consolant - \ cu[ng]sul'&nt \ agg. consolante. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consolanta, consolante".
consolassion - \ cu[ng]sul&si'u[ng] \ sost. f. consolazione. Invariante al plurale.
consolé - \ cunsul'e \ verbo 1^ con. trans. consolare.
consolidament - \ cu[ng]sulid&m'ænt \ sost. m. consolidamento. Invariante al plurale.
consolidé - \ cunsulid'e \ verbo 1^ con. trans. consolidare.
consonansa - \ cu[ng]sun'&[ng]s& \ sost. f. consonanza. Al plurale "consonanse".
consonant - \ cu[ng]sun'&nt \ sost. f. consonante. Invariante al plurale.
consonàntich - \ cu[ng]sun'&ntic \ 2) agg. consonantico. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "consonàntica, consonàntiche".
consorsial - \ cu[ng]sursi'&l \ 2) agg. consorziale. Maschile e famminile hanno le stesse forme. Al plurale "consorsiaj".
consorsié - \ cu[ng]sursi'e \ verbo 1^ con. trans. consorziare.
consòrsi - \ cu[ng]s'orsi \ sost. m. consorzio. Invariante al plurale.
consòrt - \ cu[ng]s'ort \ sost. consorte. Invariante in genere e numero.
constaté - \ cu[ng]st&t'e \ verbo 1^ con. trans. constatare. Vedere anche "costaté".
consulensa - \ cu[ng]s[ue]l'æ[ng]s& \ sost. f. consulenza. Al plurale "consulense".
consulent - \ cu[ng]s[ue]l'ænt \ sost. consulente. Invariante in genere e numero.
consult - \ cu[ng]s'[ue]lt \ sost. m. consulto. Invariante al plurale.
consulté - \ cu[ng]s[ue]lt'e \ verbo 1^ con. trans. consultare.
consum - \ cu[ng]s'[ue]m \ sost. m. consumo. Invariante al plurale.
consumé - \ cu[ng]s[ue]m'e \ verbo 1^ con. trans. consumare.
cont - \ cunt \ 1) sost. m. conto. Invariante al plurale.
cont - \ cunt \ 2) sost. conte (titolo nobiliare). Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contëssa, contësse".
conta - \ c'unt& \ sost. f. racconto. Al plurale "conte". Vedere anche "narassion".
contàbil - \ cunt'&bil \ sost. e agg. contabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "contàbij".
contabilisé - \ cunt&biliz'e \ verbo 1^ con. trans. contabilizzare.
contacc - \ cunt'&[ch] \ escl. non traducibile, ma simile a cribbio!. Esclamazione di disappunto, riportata perchè celebre in quanto usata normalmente dal re Carlo Alberto.
contadin - \ cunt&d'i[ng] \ sost. e agg. contadino. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contadin-a, contadin-e".
contagé - \ cunt&j'e \ verbo 1^ con. trans. contagiare.
contagg - \ cunt'&j \ sost. m. contagio. Invariante al plurale. Vedere anche "contagi".
contagi - \ cunt'&ji \ sost. m. contagio. Invariante al plurale. Vedere anche "contagg".
contagios - \ cunt&ji'uz \ agg. contagioso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contagiosa, contagiose".
contaminé - \ cunt&min'e \ verbo 1^ con. trans. contaminare.
contant - \ cunt'&nt \ sost. m. contante. Invariante al plurale.
contat - \ cunt'&t \ sost. m. contatto. Invariante al plurale.
contaté - \ cunt&t'e \ verbo 1^ con. trans. contattare.
conté - \ cunt'e \ verbo 1^ con. trans. contare.
contegé - \ cuntej'e \ verbo 1^ con. trans. conteggiare.
contégg - \ cunt'ej \ sost. m. conteggio. Invariante al plurale.
contegn - \ cunt'æ[gn] \ sost. m. contegno. Invariante al plurale.
contèisa - \ cunt'æiz& \ sost. f. contesa, lite. Al plurale "contèise".
contemplassion - \ cuntæmpl&si'u[ng] \ sost. f. contemplazione. Invariante al plurale, quando applicabile.
contemplativ - \ cuntæmpl&t'iu \ agg. contemplativo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contemplativa, contemplative".
contemplé - \ cuntæmpl'e \ verbo 1^ con. trans. contemplare.
contende - \ cunt'ænde \ verbo 2^ con. trans. contendere.
conten-e - \ cunt'æ[ng]e \ verbo 2^ con. trans. contenere. Verbo con forme anche della 3^ coniugazione. Vedere anche "contnì". Nella seconda coniug. il part. pass è (vedere) "contnù" (cade la "e" atona).
contenensa - \ cunten'æ[ng]s& \ sost. f. capacità di contenere, capacità. Al plurale (quando usabile) "contenense".
conteniment - \ cuntenim'ænt \ sost. m. contenimento. Invariante al plurale.
content - \ cunt'ænt \ agg. contento. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contenta, contente".
contenta - \ cunt'ænt& \ sost. f. 1) - benestare. 2) - ricevuta. Al plurale "contente".
contenté - \ cuntænt'e \ verbo 1^ con. trans. accontentare. Forma riflessiva (molto usata) "contentésse".
contest - \ cunt'est \ sost. m. contesto. Invariante al plurale.
contestassion - \ cuntest&si'u[ng] \ sost. f. contestazione. Invariante al plurale.
contesté - \ cuntest'e \ verbo 1^ con. trans. contestare.
conteur - \ cunt'[oe]r \ sost. m. contatore. Invariante al plurale.
continensa - \ cuntin'æ[ng]s& \ sost. f. continenza. Al plurale "continense".
continent - \ cuntin'ænt \ 1) - agg. continente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "continenta, continente".
continent - \ cuntin'ænt \ 2) - sost. m. continente. Invariante al plurale.
contingent - \ cuntinj'ænt \ 1) - agg. contingente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contingenta, contingente".
contingent - \ cuntinj'ænt \ 2) - sost. m. contingente. Invariante al plurale.
continuassion - \ cuntinu&si'u[ng] \ sost. f. continuazione. Invariante al plurale.
continué - \ cuntinu'e \ verbo 1^ con. trans. continuare.
continuo - \ cunt'inuo \ 1) - agg. continuo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "continua, continue". A volte si usa il plurale maschile all'italiana "continui".
continuo (d'un ---) - \ d[ue][ng] cunt'inuo \ 2) - loc. avv. continuamente.
contorn - \ cunt'urn \ sost. m. contorno. Invariante al plurale.
contorné - \ cunturn'e \ verbo 1^ con. trans. contornare.
contorzù - \ cunturz'[ue] \ part. pass. e agg. contorto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contorzùa, contorzùe". Possibile ma raro l'uso come aggettivo. Vedere "contòrt".
contòrt - \ cunt'ort \ agg. contorto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contòrta, contòrte". Non è usato come participio passato. Vedere "contorzù".
contòrze - \ cunt'orze \ verbo 1^ con. trans. contorcere. Vedere "contorzù, contòrt" per il part. pass. e agg. La forma riflessiva è "contòrz-se".
contnì - \ cuntn'i \ verbo 3^ con. trans. contenere. Verbo con forme anche della 2^ coniugazione. Vedere anche "conten-e".
contnù - \ cuntn'[ue] \ 1) - sost. m. contenuto. Invariante al plurale.
contnù - \ cuntn'[ue] \ 2) - part. pass. (agg.) contenuto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contnùa, contnùe".
contra - \ c'untr& \ 1) - preposiz. contro.
contra - \ c'untr& \ 2) - avv. in modo contrario, in modo ostile.
contra... - \ c'untr& \ 3) - prefisso contro. Prefisso avversativo di uso simile alle altre lingue neolatine (e non solo). Vengono riportati solo alcuni vocaboli che lo utilizzano, in quanto il suo uso e significato è "scontato".
contrà - \ cuntr'& \ sost. f. via, strada, contrada. Invariante al plurale. Indica anche la via cittadina: "Contrà Dòra Gròssa" = "Via Doragrossa (attuale Via Garibaldi)".
contrabalansé - \ cuntr&b&l&[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. controbilanciare. Vedere anche "contrabilansé".
contraband - \ cuntr&b'&nd \ sost. m. contrabbando. Invariante al plurale (quando applicabile).
contrabandé - \ cuntr&b&nd'e \ verbo 1^ con. trans. contrabbandare.
contrabandié - \ cuntr&b&ndi'e \ sost. m. contrabbandiere. Invariante al plurale.
contrabate - \ cuntr&b'&te \ verbo 1^ con. trans. controbattere.
contracambi - \ cuntr&c'&mbi \ sost. m. contraccambio. Invariante al plurale (quando applicabile).
contracambié - \ cuntr&c&mbi'e \ verbo 1^ con. trans. contraccambiare.
contrabilansé - \ cuntr&bil&[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. controbilanciare. Vedere anche "contrabalansé".
contracheur - \ cuntr&k'[oe]r \ 1) - sost. m. malavoglia. Invariante al plurale. Vedere anche il più usato "stracheur".
contracheur (ëd ---) - \ &d cuntr&k'[oe]r \ 2) - avv. di malavoglia.
contradì - \ cuntr&d'i \ verbo 3^ con. trans. contraddire. Segue le irregolarità del verbo "".
contrae - \ cuntr'&e \ verbo 2^ con. trans. contrarre.
contraent - \ cuntr&'ænt \ 2) - sost. e agg. contraente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contraenta, contraente".
contrafassion - \ cuntr&f&si'u[ng] \ 1) - sost. f. contraffazione. Invariante al plurale.
contrafé - \ cuntr&f'e \ verbo 1^ con. trans. contraffare. Segue le irregolarità del verbo "".
contralus - \ cuntr&l'[ue]z \ sost. m. controluce. Invariante al plurale.
contraman - \ cuntr&m'&[ng] \ avv. contromano.
contrapart - \ cuntr&p'&rt \ sost. f. controparte. Invariante al plurale.
contrapé - \ cuntr&p'e \ sost. m. contropiede. Invariante al plurale.
contrapon-e - \ cuntr&p'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. contrapporre.
contrari - \ cuntr'&ri \ agg. contrario. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "contraria, contrarie".
contrarié - \ cuntr&ri'e \ verbo 1^ con. trans. contrariare.
contrast - \ cuntr'&st \ sost. m. contrasto. Invariante al plurale.
contrasté - \ cuntr&st'e \ verbo 1^ con. trans. contrastare.
contrat - \ cuntr'&t \ sost. m. contratto. Invariante al plurale.
contraté - \ cuntr&t'e \ verbo 1^ con. trans. contrattare.
contraveuja - \ cuntr&v'[oe]y& \ avv. controvoglia.
contribù - \ cuntrib'[ue] \ sost. m. contributo. Invariante al plurale.
contribuì - \ cuntrib[ue]'i \ verbo 3^ con. intrans. contribuire. Usa l'ausiliare "avèj".
contribussion - \ cuntrib[ue]si'u[ng] \ sost. f. contribuzione. Invariante al plurale.
contribut - \ cuntrib'[ue]t \ sost. m. contributo. Invariante al plurale.
controlé - \ cuntrul'e \ verbo 1^ con. trans. controllare.
controlor - \ cuntrul'ur \ sost. m. controllore. Invariante al plurale.
controvers - \ cuntruv'ærs \ agg. controverso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "controversa, controverse".
contròl - \ cuntr'ol \ sost. m. controllo. Al plurale "contròj".
conturbé - \ cunt[ue]rb'e \ verbo 1^ con. trans. conturbare.
contut che - \ cunt'[ue]t ke \ cong. composta sebbene, benché. Vedere anche. "combin che".
con tut lòn - \ cunt[ue]tl'o[ng] \ cong. composta tuttavia.
convalessensa - \ cu[ng]v&les'æ[ng]s& \ sost. f. convalescenza. Al plurale "convalessense".
convalessent - \ cu[ng]v&les'ænt \ agg. convalescente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "convalessenta, convalessente".
convàlida - \ cu[ng]v'&lid& \ sost. f. convalida. Al plurale "convàlide".
convalidé - \ cu[ng]v&lid'e \ verbo 1^ con. trans. convalidare.
convegn - \ cu[ng]v'æ[gn] \ sost. m. convegno. Invariante al plurale.
conven-e - \ cu[ng]v'æ[ng]e \ verbo 2^ con. intrans. convenire. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche la forma in 3^ coniug. "convnì".
convension - \ cu[ng]væ[ng]si'u[ng] \ sost. f. convenzione. Invariante al plurale.
convensioné - \ cu[ng]væ[ng]siun'e \ verbo 1^ con. trans. convenzionare.
convent - \ cu[ng]v'ænt \ sost. m. convento. Invariante al plurale.
converge - \ cu[ng]v'ærje \ verbo 2^ con. intrans. convergere. Usa di preferenza l'ausiliare "avèj".
convergensa - \ cu[ng]værj'æ[ng]s& \ sost. f. convergenza. Al plurale "convergense".
conversé - \ cu[ng]værs'e \ verbo 1^ con. intrans. conversare. Usa l'ausiliare "avèj".
conversion - \ cu[ng]værsi'u[ng] \ sost. f. conversione. Invariante al plurale.
converte - \ cu[ng]v'ærte \ verbo 2^ con. trans. convertire. Anche in 3^ coniug. (vedere) "convertì".
convertì - \ cu[ng]vært'i \ verbo 3^ con. trans. convertire. Anche in 2^ coniug. (vedere) "converte".
convertitor - \ cu[ng]værtit'ur \ sost. (e agg.) convertitore. Al femminile "convertitris", ambo i generi sono invarianti al plurale.
convéss - \ cu[ng]v'es \ agg. convesso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "convessa, convesse".
conveuj - \ cu[ng]v'[oe]y \ sost. m. convoglio. Invariante al plurale.
convince - \ cu[ng]v'in[ch]e \ verbo 2^ con. trans. convincere. Il part. pass. "convinciù" non è anche aggettivo. Vedere "convint".
convint - \ cu[ng]v'int \ agg. convinto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "convinta, convinte". Non è participio passato di "convince".
convit - \ cu[ng]v'it \ sost. m. 1) - convito. 2) - convitto. Invariante al plurale.
convive - \ cu[ng]v'ive \ verbo 2^ con. intrans. convivere. Usa l'ausiliare. "avèj".
convnì - \ cu[ng]vn'i \ verbo 3^ con. intrans. convenire. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche la forma in 2^ coniug. "conven-e".
convojé - \ cu[ng]vuy'e \ verbo 1^ con. trans. convogliare.
convuls - \ cu[ng]v'[ue]ls \ agg. convulso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "convulsa, convulse".
convulsion - \ cu[ng]v[ue]lsi'u[ng] \ sost. f. convulsione. Invariante al plurale.
cooperassion - \ cuuper&si'u[ng] \ sost. f. cooperazione. Invariante al plurale.
cooperativa - \ cuuper&t'iv& \ sost. f. cooperativa. Al plurale "cooperative".
cooperé - \ cuuper'e \ verbo 1^ con. intrans. cooperare. Usa l'ausiliare "avèj".
coordinà - \ cuurdin'& \ sost. f. coordinata. Invariante al plurale.
coordiné - \ cuurdin'e \ verbo 1^ con. trans. coordinare.
cop - \ cup \ sost. m. tetto, tegola. Invariante al plurale. Vedere anche "tèit, cuvercc, covercc, coèrcc".
copa - \ c'up& \ sost. f. 1) - coppa (calice). - 2) - oggetto a forma di segmento di sfera o ellissoide. 3) - nuca (gergale). 4) taglio di carne.. Al plurale "cope". Nel terzo significato vedere anche "cupiss".
copà - \ cup'& \ sost. f. contenuto di una coppa. Invariante al plurale.
copatà - \ cup&t'& \ sost. f. libagione, bevuta. Invariante al plurale.
copaté - \ cup&t'e \ verbo 1^ con. intrans. brindare, bere. Usa l'ausiliare "avèj".
copé - \ cup'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - accoppare, uccidere. 2) - tagliare i rami. 3) - tagliare il mazzo di carte.
copiadura - \ cupi&d'[ue]r& \ sost. f. copiatura.. Al plurale "copiadure".
copiatriss - \ cupi&tr'is \ sost. f. copiatrice (macchina).. Invariante al plurale
copié - \ cupi'e \ verbo 1^ con. trans. copiare.
copin - \ cup'i[ng] \ sost. m. piattino, piccola ciotola.. Invariante al plurale
copion - \ cupi'u[ng] \ 1) - sost. m. copione, brogliaccio.. Invariante al plurale
copion - \ cupi'u[ng] \ 2) - sost. e agg. copione, chi copia spesso.. Maschile invariante al plurale, per il femm. sing. e plur. rispett.: "copion-a, copion-e".
copistarìa - \ cupist&r'i& \ sost. f. copisteria.. Al plurale "copistarìe". Vedere anche "copisterìa".
copisterìa - \ cupister'i& \ sost. f. copisteria.. Al plurale "copisterìe". Vedere anche "copistarìa".
copon - \ cup'u[ng] \ sost. m. cedola.. Invariante al plurale
coponé - \ cupun'e \ verbo 1^ con. trans. dare scappellotti. Notare che il verbo è transitivo.
coradela - \ cur&d'el& \ sost. f. coratella, interiora degli animali.. Al plurale "coradele".
coradin-a - \ cur&d'i[ng]& \ sost. f. corsetta, pochi passi di corsa.. Al plurale "coradin-e".
coràgi - \ cur'&ji \ > sost. m. coraggio. Usato solo al singolare e comunque invariante al plurale (se applicabile).
coragios - \ cur&j'uz \ agg. coraggioso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "coragiosa, coragiose".
coral - \ cur'&l \ 1) - sost. f. corale, coro. Al plurale. "coraj".
coral - \ cur'&l \ 2) - agg. corale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale. "coraj".
coram - \ cur'&m \ sost. m. cuoio. Invariante al plurale.
corassa - \ cur'&s& \ sost. f. corazza.. Al plurale "corasse".
corassà - \ cur&s'& \ 1) - sost. f. corazzata.. Invariante al plurale.
corassà - \ cur&s'& \ 2) - agg. corazzato.. Invariante in genere e numero
corassé - \ cur&s'e \ verbo 1^ con. trans. corazzare.
corassié - \ cur&si'e \ sost. m. corazziere.. Invariante al plurale
corbej - \ curb'æy \ sost. f. cesto di fiori.. Invariante al plurale. Corrisponde al francese "corbeille".
cordà - \ curd'& \ sost. f. cordata. Invariante al plurale.
cordial - \ curdi'&l \ agg. cordiale.. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "cordiaj".
cordialità - \ curdi&lit'& \ sost. f. cordialità.. Invariante al plurale se applicabile.
cordon - \ curd'u[ng] \ sost. m. cordone.. Invariante al plurale
cordonin - \ curdun'i[ng] \ sost. m. cordoncino.. Invariante al plurale
core - \ c'ure \ verbo 2^ con. intrans./trans. correre. In senso stretto usa l'ausiliare "avèj", altrimenti l'ausiliare "esse".
coré - \ cur'e \ sost. m. corriere. Invariante al plurale.
coredament - \ cured&m'ænt \ sost. m. corredo.. Invariante al plurale
coredé - \ cured'e \ verbo 1^ con. trans. corredare.
corege - \ cur'eje \ verbo 2^ con. trans. correggere. Il part. pass. è "coregiù" e non è aggettivo ( vedere "corét").
corèja - \ cur'æy& \ sost. f. cinghia. Al plurale "corèje". Vedere anche "cinghia, singia, cingia".
corelassion - \ curel&si'u[ng] \ sost. f. correlazione. Invariante al plurale.
corelativ - \ curel&t'iu \ agg. correlativo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "corelativa, corelative".
corelé - \ curel'e \ verbo 1^ con. trans. correlare.
corent - \ cur'ænt \ 1) - sost. f. corrente. Invariante al plurale. Riferito a ogni genere di corrente.
corent - \ cur'ænt \ 2) - agg. corrente, in corso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "corenta, corente".
corentista - \ curænt'ist& \ sost. correntista. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. come maschili. Femm. plur.: "corentiste".
coression - \ curesi'u[ng] \ sost. f. correzione. Invariante al plurale.
corét - \ cur'et \ agg. corretto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coreta, corete". Non è anche part. pass. ( vedere "corege"). Quando sono sinonimi, si usa "giust"
coretëssa - \ curet'&ss& \ sost. f. correttezza. Al plurale (quando applicabile): "coretësse".
coretiv - \ curet'iu \ agg. correttivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coretiva, coretive".
coretor - \ curet'ur \ sost. m. correttore. Invariante al plurale.
coreur - \ cur'[oe]r \ sost. m. corridore. Invariante al plurale. Vedere anche "coridor".
coriassù - \ curi&s'[ue] \ agg. coriaceo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coriassùa, coriassùe".
coridor - \ curid'ur \ sost. m. 1) - corridore. 2) - corridoio. Invariante al plurale. Per il primo significato vedere anche "coreur".
coriera - \ curi'er& \ sost. f. corriera. Al plurale: "coriere".
corispetiv - \ curispet'iu \ sost. m. e agg. corrispettivo. Sostantivo invariante al plurale. Aggettivo maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corispetiva, corispetive".
corisponde - \ curisp'unde \ verbo 2^ con. trans. corrispondere.
corispondensa - \ curispund'æ[ng]s& \ sost. f. corrispondenza. Al plurale: "corispondense".
corispondent - \ curispund'ænt \ agg. corrispondente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corispondenta, corispondente".
corm - \ curm \ agg. colmo, pieno. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corma, corme".
corma - \ c'urm& \ sost. f. pienezza. Al plurale (quando applicabile): "corme".
cormà - \ curm'& \ sost. f. tettoia. Invariante al plurale.
cormé - \ curm'e \ verbo 1^ con. trans. colmare.
cormolum - \ curmul'[ue]m \ sost. m. ciò che manca per colmare. Invariante al plurale.
cornajass - \ curn&i'&s \ sost. m. cornacchia. Invariante al plurale.
cornal - \ curn'&l \ sost. m. corniolo. Invariante al plurale. Albero dai frutti rossi.
cornalin - \ curn&l'i[ng] \ sost. m. corniola. Invariante al plurale. Frutto del corniolo.
corné - \ curn'e \ verbo 1^ con. intrans. suonare il corno. Usa l'ausiliare "avèj".
cornù - \ curn'[ue] \ agg. cornuto, con le corna. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cornùa, cornùe".
cornura - \ curn'[ue]r& \ sost. f. 1) - tipo di corna. 2) - temperamento (fig.). Al plurale: "cornure".
coroborant - \ curubur'&nt \ sost. m. e agg. corroborante. Sostantivo invariante al plurale. Aggettivo maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coroboranta, coroborante".
coroboré - \ curubur'e \ verbo 1^ con. trans. corroborare, rinvigorire.
corodent - \ curud'ænt \ agg. corrosivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corodenta, corodente". Vedere anche "corosiv".
corolari - \ curul'&ri \ sost. m. corollario. Invariante al plurale.
corompe - \ cur'umpe \ verbo 2^ con. trans. corrompere. Part. pass.: "corompù", non è anche aggettivo. Vedere "coròt".
corompiment - \ curumpim'ænt \ sost. m. corruzione. Invariante al plurale. Vedere anche "corussion".
coronament - \ curun&m'ænt \ sost. m. coronamento, raggungimento. Invariante al plurale.
coronassion - \ curun&si'u[ng] \ sost. f. incoronazione, coronazione. Invariante al plurale.
coroné - \ curun'e \ verbo 1^ con. trans. coronare.
coron-a - \ cur'u[ng]& \ sost. f. corona. Al plurale: "coron-e".
corosion - \ curuzi'u[ng] \ sost. f. corrosione. Invariante al plurale.
corosiv - \ curuz'iu \ agg. corrosivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corosiva, corosive". Vedere anche "corodent".
coròde - \ cur'ode \ verbo 2^ con. trans. corrodere. Il part. pass. é "corodù", che non è anche aggettivo. Vedi infatti "coròs".
coròs - \ cur'oz \ agg. corroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coròsa, coròse". Non è anche participoi passato. Vedi infatti "coròde, corodù".
coròt - \ cur'ot \ agg. corrotto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coròta, coròte". Non è anche participoi passato. Vedi infatti "corompe, corompù".
corpassù - \ curp&s'[ue] \ agg. corpulento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corpassùa, corpassùe".
corpet - \ curp'æt \ sost. m. panciotto, corpetto. Invariante al plurale.
corporadura - \ curpur&d'[ue]r& \ sost. f. corporatura. Al plurale: "corporadure ". Vedere anche "corporatura ".
corporal - \ curpur'&l \ agg. corporale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale.: "corporaj".
corporassion - \ curpur&si'u[ng] \ sost. f. corporazione. Invariante al plurale.
corporativ - \ curpur&t'iu \ agg. corporativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corporativa, corporative".
corporatura - \ curpur&t'[ue]r& \ sost. f. corporatura. Al plurale: "corporature ". Vedere anche "corporadura ".
corpos - \ curp'uz \ agg. corposo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corposa, corpose".
corpùscol - \ curp'[ue]scul \ sost. m. corpuscolo. Invariante al plurale. Vedere anche "partìcola".
cors - \ curs \ sost. m. corso. Invariante al plurale.
corsa - \ c'urs& \ sost. f. corsa. Al plurale: "corse".
corsal - \ curs'&l \ sost. m. corsaro. Al plurale: "corsaj". Vedere anche "corsar".
corsar - \ curs'&r \ sost. m. corsaro. Invariante al plurale. Vedere anche "corsal".
corsìa - \ curs'i& \ sost. f. corsia. Al plurale: "corsie".
corsiv - \ curs'iu \ 1) - agg. corsivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corsiva, corsive".
corsiv - \ curs'iu \ 2) - sost. m. corsivo, breve nota. Invariante al plurale.
cort - \ curt \ sost. f. cortile. Invariante al plurale.
cortegé - \ curtej'e \ verbo 1^ con. trans. corteggiare.
cortégg - \ curt'ej \ sost. m. corteggio, seguito. Invariante al plurale.
cortegiament - \ curteji&m'ænt \ sost. m. corteggiamento. Invariante al plurale.
cortegian - \ curteji'&[ng] \ sost. e agg. cortigiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cortegian-a, cortegian-e". Vedere anche "cortesan, cortigian".
cortegiator - \ curteji&t'ur \ sost. corteggiatore. Al femminile: "cortegiatriss". Ambedue invarianti al plurale.
cortél - \ curt'el \ sost. m. coltello. Al plurale: "cortéj". Vedere anche il più usato "cotel".
cortèis - \ curt'æiz \ agg. cortese. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cortèisa, cortèise".
cortesan - \ curtez'&[ng] \ sost. e agg. cortigiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cortesan-a, cortesan-e". Vedere anche "cortegian, cortigian".
cortesìa - \ curtez'i& \ sost. f. cortesia. Al plurale: "cortesìe".
cortigian - \ curtiji'&[ng] \ sost. e agg. cortigiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cortigian-a, cortigian-e". Vedere anche "cortegian, cortesan".
cortisanerìa - \ curtiz&ner'i& \ sost. f. cortigianeria. Al plurale: "cortisanerìe". Vedere anche "cortisanìa".
cortisanìa - \ curtiz&n'i& \ sost. f. cortigianeria. Al plurale: "cortisanìe". Vedere anche "cortisanerìa".
cortin-a - \ curt'i[ng]& \ sost. f. 1) - cortina. 2) - tenda, tendin-a. Al plurale: "cortin-e". Per il secondo significato vedere anche "tenda, ridò".
corù - \ cur'[ue] \ agg. 1) - frequentato. 2) - alla moda. 3) in voga. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "corùa, corùe".
corussion - \ cur[ue]si'u[ng] \ sost. f. corruzione. Invariante al plurale. Vedere anche "corompiment".
corutìbil - \ cur[ue]t'ibil \ agg. corruttibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "corutìbij".
corutor - \ cur[ue]t'ur \ sost. corruttore. Al femminile: "corutriss". Ambedue invarianti al plurale.
corv - \ curv \ sost. m. corvo. Invariante al plurale. Vedere anche "croass".
corvé - \ curv'e \ sost. f. corvé, lavoro gratis, pulizia caserma. Invariante al plurale.
coscrit - \ cuscr'it \ sost. coscritto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "coscrita, coscrite".
{ così } - \ cus'i \ avv. così. Italianismo. Vedere anche (meglio) "parèj, insì, ansì".
cosmética - \ cuzm'etic& \ sost. f. cosmesi. Al plurale, quando applicabile: "cosmétiche".
cosmétich - \ cuzm'etic \ 1) - sost. m. cosmetico. Invariante al plurale.
cosmétich - \ cuzm'etic \ 2) - agg. cosmetico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cosmética, cosmétiche".
cospét - \ cusp'et \ 1) - sost. m. cospetto. Invariante al plurale.
cospét - \ cusp'et \ 2) - esclam. accidenti!. Esclamazione di disappunto.
cospetoné - \ cuspetun'e \ verbo 1^ con. inrans. imprecare. Usa l'ausiliare "avèj".
cospirator - \ cuspir&t'ur \ sost. cospiratore. Al femminile: "cospiratriss". Ambedue invarianti al plurale.
cospirassion - \ cuspir&si'u[ng] \ sost. f. cospirazione. Invariante al plurale.
cospiré - \ cuspir'e \ verbo 1^ con. inrans. cospirare, complottare. Usa l'ausiliare "avèj".
cossa - \ c'us& \ sost. f. zucca. Al plurale "cosse".
cossiensa - \ cusi'æ[ng]s& \ sost. f. conscienza. Al plurale "cossiense". Vedere anche "consiensa".
cossiensios - \ cusiæ[ng]si'uz \ agg. coscienzioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cossiensiosa, cossiensiose".
cossòt - \ cus'ot \ sost. m. zucchino. Invariante al plurale.
cost - \ cust \ 1) sost. m. costo. Invariante al plurale.
cost - \ cust \ 2) agg. e pronome m. questo. Al plurale, maschile "costi". Femminile sing. e plur. rispett.: "costa, coste" (vedere relative voci). Come pronome vedere anche "cost-sì".
costa - \ c'ust& \ agg. e pronome f. questa. Al plurale, femminile "coste". Maschile sing. e plur. rispett.: "cost, costi" (vedere relative voci). Come pronome vedere anche "costa-sì".
costan-a - \ cust'&[ng]& \ sost. f. trave di sostegno delle tegole. Al plurale "costan-e".
costansa - \ cust'&[ng]s& \ sost. f. costanza. Al plurale "costanse".
costant - \ cust'&nt \ agg. costante. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "costanta, costante".
costa-sì - \ c'ust&s'i \ pronome f. questa, questa quì. Al plurale, femminile "coste-sì". Maschile sing. e plur. rispett.: "cost-sì, costi-sì" (vedere relative voci). Come aggettivo vedere anche "costa".
costatassion - \ cust&t&si'u[ng] \ sost. f. constatazione. Invariante al plurale.
costaté - \ cust&t'e \ verbo 1^ con. trans. constatare. Vedere anche "constaté".
coste - \ c'uste \ agg. e pronome f. queste. Al singolare, femminile "costa". Maschile sing. e plur. rispett.: "cost, costi" (vedere relative voci). Come pronome vedere anche "coste-sì".
costé - \ cust'e \ verbo 1^ con. intrans. costare. Usa l'ausiliare "esse".
costelassion - \ custel&si'u[ng] \ sost. f. costellazione. Invariante al plurale.
costera - \ cust'er& \ sost. f. 1) - costiera. 2) - bordo di aiuola. 3) - pendìo. Al plurale "costere".
costernassion - \ custern&si'u[ng] \ sost. f. costernazione. Invariante al plurale.
costerné - \ custærn'e \ verbo 1^ con. trans. costernare.
coste-sì - \ custes'i \ pronome f. queste, queste quì. Al singolare, femminile "costa-sì". Maschile sing. e plur. rispett.: "cost-sì, costi-sì" (vedere relative voci). Come aggettivo vedere anche "coste".
costipassion - \ custip&si'u[ng] \ sost. f. costipazione, forte raffreddore. Invariante al plurale.
costi-sì - \ custis'i \ pronome m. questi, questi quì. Al singolare, maschile "cost-sì". Femminile sing. e plur. rispett.: "costa-sì, coste-sì" (vedere relative voci). Come aggettivo vedere anche "costi".
costituì - \ custit[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. costituire.
costitussion - \ custit[ue]si'u[ng] \ sost. f. costituzione. Invariante al plurale.
costrenze - \ custr'æ[ng]ze \ verbo 2^ con. trans. costringere.
costrùe - \ custr'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. costruire. Vedere anche "{ edifiché }, costruì" .
costruì - \ custr[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. costruire. Vedere anche "{ edifiché }, costrùe" .
costrussion - \ custr[ue]si'u[ng] \ sost. f. costruzione. Invariante al plurale . Vedere anche "edifissi" .
costrut - \ custr'[ue]t \ sost. m. costrutto. Invariante al plurale.
costrutiv - \ custr[ue]t'iu \ agg. costruttivo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "costrutiva, costrutive".
cost-sì - \ custs'i \ pronome m. questo, questo quì. Al plurale, maschile "costi-sì". Femminile sing. e plur. rispett.: "costa-sì, coste-sì" (vedere relative voci). Come aggettivo vedere anche "cost".
costum - \ cust'[ue]m \ sost. m. costume. Invariante al plurale.
costuma - \ cust'[ue]m& \ sost. f. usanza, moda. Al plurale "costume".
costumà - \ cust[ue]m'& \ agg. 1) - abituato. 2) - educato. Invariante in genere e numero.
costumé - \ cust[ue]m'e \ verbo 1^ con. intrans. usare, essere di moda, essere di abitudine. Usa l'ausiliare "esse". Viene utilizzato di solito come verbo difettivo: "as costuma" significa "si usa, è di moda".
costura - \ cust'[ue]r& \ sost. f. cucitura. Al plurale "costure". Vedere anche "cusidura".
costuron - \ cust[ue]r'u[ng] \ sost. m. cicatrice. Invariante al plurale.
cotarìa - \ cut&r'i& \ sost. f. combricola. Al plurale "cotarìe".
coteghin - \ cuteg'i[ng] \ sost. m. cotechino. Invariante al plurale. Vedere anche "codighin".
cotél - \ cut'el \ sost. m. coltello. Al plurale "cotéj". Vedere anche il meno usato "cortél".
cotidian - \ cutidi'&[ng] \ 1) - sost. m. quotidiano, giornale. Invariante al plurale. Anche "quotidian".
cotidian - \ cutidi'&[ng] \ 2) - agg. quotidiano, di tutti i giorni. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "quotidian-a, quoridian-e". Vedere anche "quotidian". Si preferisce la locuzione "ëd tuti ij dì", o simili.
cotin - \ cut'i[ng] \ sost. m. gonna. Invariante al plurale. Si dice anche (vedi) "còta".
cotis - \ cut'iz \ sost. m. quota, tributo, tassa. Invariante al plurale
cotisé - \ cuti'e \ verbo 1^ con. trans. tassare, mettere una quota da pagare.
cotlà - \ cutl'& \ sost. f. coltellata. Invariante al plurale.
cotlé - \ cutl'e \ verbo 1^ con. trans. accoltellare.
cotlëtta - \ cutl&tt& \ sost. f. cotoletta. Al plurale "cotlëtte".
coton - \ cut'u[ng] \ sost. m. cotone. Invariante al plurale
cotoné - \ cutun'e \ verbo 1^ con. trans. cotonare.
cotonifissi - \ cutunif'isi \ sost. m. cotonificio. Invariante al plurale
cotonin-a - \ cutun'i[ng]& \ sost. f. 1) - bambagia. 2) - cotone idrofilo. Al plurale se applicabile "cotonin-e".
cotrion - \ cutri'u[ng] \ sost. m. gonnellone, camicione grosso. Invariante al plurale
cotura - \ cut'[ue]r& \ sost. f. 1) - cottura. 2) - terra coltivabile. Al plurale "coture".
coturié - \ cut[ue]ri'e \ sost. m. sarto di pregio, creatore di moda. Invariante al plurale
covà - \ cu'& \ sost. f. covata, nidiata. Invariante al plurale.
cové - \ cu'e \ verbo 1^ con. trans. covare. Anche "coé", con la stessa pronuncia
covercc - \ cu'ær[ch] \ sost. m. 1) - coperchio. 2) - tetto. Invariante al plurale. Vedere anche "coèrcc, cuvercc", e, per il secondo significato "tèit, cop"
covercé - \ cuær[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. coprire, mettere il coperchio.. Vedere anche "coercé, cuvercé"
covert - \ cu'ært \ agg. coperto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "coverta, coverte". Vedere anche "coert, cuvert".
coverta - \ cu'ært& \ sost. f. coperta. Al plurale "coverte". Si dice anche "cuverta, coerta".
coverté - \ cuært'e \ verbo 1^ con. trans. coprire. Vedere anche "quaté, cuvercé, cuverté, coerté".
covërtura - \ cu&rt'[ue]r& \ sost. f. copertura. Al plurale "coverture".
cò, 'cò - \ co \ cong. anche. Usato spesso come abbreviazione (parlato) di "ëdcò".
còch - \ coc \ sost. m. coke (carbone). Invariante al plurale, qualora applicabile.
còfo - \ c'ofu \ sost. m. cofano, baule, forziere. Invariante al plurale.
cògn - \ c'o[gn] \ sost. m. conio, punzone, stampo. Invariante al plurale.
cògnit - \ c'o[gn]it \ agg. conosciuto, noto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cògnita, cògnite".
còj - \ coy \ sost. m. cavolo. Invariante al plurale. (Da non confondere con "colli", serve l'articolo oppure il contesto della frase).
còl - \ col \ sost. m. collo. Al plurale "còj". (Da non confondere con "cavolo/i", serve l'articolo oppure il contesto della frase).
còla - \ c'ol& \ sost. f. colla. Al plurale "còle". Anche "colant".
còlera - \ c'oler& \ sost. f. collera. Al plurale "còlere".
còmich - \ c'omic \ agg. comico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "còmica, còmiche".
còmod - \ c'omud \ agg. comodo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "còmoda, còmode".
còmput - \ c'omp[ue]t \ sost. m. computo. Invariante al plurale.
cònica - \ c'onic& \ sost. f. conica. Al plurale "cònice". Funzione di secondo grado (polinomio).
cònich - \ c'onic \ agg. conico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cònica, còniche".
còno - \ c'onu \ sost. m. cono. Invariante al plurale.
còpia - \ c'opi& \ sost. f. copia. Al plurale "còpie".
còrn - \ c'orn \ sost. m. corno. Invariante al plurale. Vedere anche "còrno".
còro - \ c'oru \ sost. m. coro. Invariante al plurale.
còrno - \ c'ornu \ sost. m. corno. Invariante al plurale. Vedere anche "còrn".
còs - \ c'oz \ Vedi còsa.
còsa - \ c'oz& \ sost. f. cosa. Al plurale "còse". Quando seguito da vocale, può contrarsi in còs. Vedere anche "ròba".
còsta - \ c'ost& \ sost. f. costa. Al plurale "còste". L'espressione "di costa, di taglio" si traduce "ëd còsta".
còta - \ c'ot& \ sost. f. gonna. Al plurale "còte". Si dice anche (vedi) "cotin".
còti - \ c'oti \ agg. morbido. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "còtia, còtie".
còtim - \ c'otim \ sost. m. cottimo, tipo di lavoro dipendente pagato a quantità. Invariante al plurale se applicabile.
cracabale - \ cr&c&b'&le \ sost. contafrottole. Invariante in genere e numero. Anche "cracheur".
cracheur - \ cr&k'[oe]r \ sost. contafrottole. Mascile invariante al lurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "chracheura, cracheure" oppure "cracheusa, cracheuse". Anche "cracabale".
cràcia - \ cr'&[ch]& \ sost. f. sporcizia. Al plurale "cràce". Vedere anche "luridum, saloperìa".
cragné - \ cr&[gn]'e \ verbo 1^ con. intrans. crollare, schiattare sotto un peso. Usa l'ausiliare "esse".
crajon - \ cr&y'u[ng] \ sost. f. matita. Invariante al plurale. Vedere anche "làpis".
crànich - \ cr'&nic \ agg. cranico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "crànica, cràniche".
crànio - \ cr'&niu \ sost. m. cranio. Invariante al plurale.
crasament - \ cr&z&m'ænt \ sost. m. 1) - sciacciamento. 2) - oppressione. Invariante al plurale.
crasé - \ cr&z'e \ verbo 1^ con. trans. annientare, distruggere, sconfiggere, battere.
cratere - \ cr&t'ere \ sost. m. cratere. Invariante al plurale.
crava - \ cr'&v& \ sost. f. capra. Al plurale "crave".
cravëtta - \ cr&v'&tt& \ sost. f. 1) - cavalletta. 2) - tipo di fungo.. Al plurale "cravëtte".
cravià - \ cr&vi'& \ sost. f. capriata. Invariante al plurale. Vedere anche "cavrià".
cravieul - \ cr&vi'[oe]l \ sost. m. capriolo. Al plurale "cavrieuj". Vedere anche "cavrieul".
cravin - \ cr&v'i[ng] \ agg. caprino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cravin-a, cravin-e".
crea - \ cr'e& \ sost. f. creta. Al plurale, se applicabile "cree". Vedere anche "crèja".
creà - \ cre'& \ sost. m. creato. Solo singolare.
creada - \ cre'&d& \ sost. f. domestica. Al plurale "creade". Rappresenta un po' la versione femminile del maggiordomo. Domestica di grado superiore nelle antiche case nobili.
creansa - \ cre'&[ng]s& \ sost. f. educazione, gentilezza. Al plurale "creanse".
creativ - \ cre&t'iu \ agg. creativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "creativa, creative".
creator - \ cre&t'ur \ sost. 1) - creatore. Maschile invariante al plurale. Per il femminile "creatriss", invariante al pulrale.
Creator - \ cre&t'ur \ sost. m. 2) - Creatore, Dio.
creatura - \ cre&t'[ue]r& \ sost. f. creatura. Al plurale "creature".
credensa - \ cred'æ[ng]s& \ sost. f. 1) - credenza, convinzione. 2) - armadio da cucina. Al plurale "credense". Nel secondo significato non è molto usato, si preferisce "bufé, guardarobin-a". Vedere anche "chërdensa".
credensarìa - \ credæ[ng]s&r'i& \ sost. f. credulità. Al plurale "credensarìe". Vedere anche "chërdensarìa".
credensial - \ credæ[ng]si'&l \ sost. f. credenziale. Al plurale "credensiaj".
credent - \ cred'ænt \ agg. credente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "credenta, credente".
credìbil - \ cred'ibil \ agg. credibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "credìbij".
crédit - \ cr'edit \ sost. m. credito. Invariante al plurale.
credité - \ credit'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - accreditare. 2) - rendere credibile.
creditor - \ credit'ur \ sost. creditore. Invariante comunque al plurale, per il femminile "creditriss".
creditòri - \ credit'ori \ agg. creditorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "creditòria, creditòrie".
Credo - \ credo \ sost. m. Credo, Simbolo apostolico. Solo singolare. Vedere anche "Chërdo".
credulità - \ cred[ue]lit'& \ sost. f. credulità. Invariante al plurale quando applicabile. Vedere anche "chërdensarìa".
credulon - \ cred[ue]l'u[ng] \ agg. e sost. credulone. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "credulon-a, credulon-e". Vedere anche "chërdenson".
creé - \ cre'e \ verbo 1^ con. trans. creare.
crèja - \ cr'æy& \ sost. f. creta. Al plurale, se applicabile "crèje". Vedere anche "crea".
crèje - \ kr'æye \ verbo 2^ con. intrans. (trans.) credere. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "chërde".
crema - \ cr'em& \ sost. f. crema. Al plurale "creme".
cremassion - \ crem&si'u[ng] \ sost. f. cremazione. Invariante al plurale.
cremé - \ crem'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - cremare. 2) - ridurre in crema. 3) - diventare cremoso. Nell'ultimo significato è intransitivo e usa l'ausiliare "esse".
crematòri - \ crem&t'ori \ agg. crematorio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "crematòria, crematòrie".
creolin-a - \ creul'i[ng]& \ sost. f. creoluna. Solo al singolare.
crep - \ cræp \ sost. m. 1) - rumore da scoppio o forte urto, fragore secco. 2) - urto violento, botto. Invariante al plurale.
crepùscol - \ crep'[ue]scul \ sost. m. crepuscolo. Al plurale "crepuscoj".
crésima - \ cr'ezim& \ sost. f. cresima. Al plurale "crésime".
cresimé - \ crezim'e \ verbo 1^ con. trans. cresimare.
cress - \ cr'æs \ sost. m. 1) - accrescimento. 2) - rendita. Invariante al plurale.
cretin - \ cret'i[ng] \ agg. e sost. cretino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cretin-a, cretin-e".
cretinà - \ cretin'& \ sost. f. cretinata, stupidaggine. Invariante al plurale. Vedere anche "cretinada, gavà, gavada, drolarìa".
cretinada - \ cretin'&d& \ sost. f. cretinata, stupidaggine. Invariante al plurale. Vedere anche "cretinà, gavà, gavada, drolarìa".
creus - \ cr[oe]z \ 1) agg. profondo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "creusa, creuse". Vedere anche "ancreus".
creus - \ cr[oe]z \ 2) sost. m. profondo, profondità. Invariante al plurale. Anche "ancreus".
creus - \ cr[oe]z \ 3) avv. profondamente. Anche "ancreus".
crësta - \ cr'&st& \ sost. f. cresta. Al plurale "crëste".
criassé - \ cri&s'e \ verbo 1^ con. intrans. sbraitare, schiamazzare. Usa l'ausiliare "avèj".
cribi - \ cr'ibi \ sost. m. vaglio, crivello. Invariante al plurale. Vedere anche "crivél, siass".
cribié - \ cribi'e \ verbo 1^ con. trans. vagliare. Vedere anche "crivlé siassé".
crica - \ cr'ic& \ sost. f. 1) - serratura, chiusura. 2) - cricca, combricola. Al plurale "criche".
crich - \ cr'ic \ sost. m. cric, martinetto per sollevare. Invariante al plurale.
criché - \ crik'e \ verbo 1^ con. trans. chiudere a chiave. Vedere anche "ciavé".
crij - \ cr'iy \ sost. m. grido, urlo. Invariante al plurale. Vedere anche "sgari"
crija - \ cr'iy& \ sost. f. bando. Al plurale "crije".
crijé - \ criy'e \ verbo 1^ con. trans. gridare, urlare. Veder anche "brajé, sgarì".
crim - \ cr'im \ sost. m. crimine. Invariante al plurale. Vedi anche "crìmen".
crìmen - \ cr'imæ[ng] \ sost. m. crimine. Invariante al plurale. Vedi anche "crìm".
criminal - \ crimin'&l \ sost. e agg. criminale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "criminaj".
criminé - \ crimin'e \ verbo 1^ con. trans. incriminare. Veder anche "ancriminé".
criminos - \ crimin'uz \ agg. criminoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "criminosa, criminose".
crin - \ cri[ng] \ sost. maiale. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "crin-a, crin-e".
crinada - \ crin'&d& \ sost. f. porcheria, maialata. Al plurale "crinade".
crinaté - \ crin&t'e \ sost. 1) - porcaro. 2) - commerciante o allevatore di maiali. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "crinatera, crinatere".
criné - \ crin'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - grugnire. 2) - arrabattarsi. 3) - strimpellare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
crinèire - \ crin'æire \ sost. strimpellatore, cattivo suonatore. Invariante in genere e numero.
crinolin - \ crinul'i[ng] \ sost. m. crinolino, particolare tessuto. Invariante al plurale.
crinolin-a - \ crinul'i[ng]& \ sost. f. sottogonna. Al plurale "crinolin-e".
crin-a - \ cr'i[ng]& \ sost. f. contrabbasso, violoncello. Al plurale "crin-e". Termine gergale.
crior - \ cri'ur \ sost. banditore. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "criòira, criòire". Quasi solo usato al maschile. Notare il particolare, eventuale, femminile.
cris-ciandòr - \ cris[ch]i&nd'or \ esclam. esclamazione di disappunto. Non ragionevolmente traducibile in modo convincente. Anche "cristiandòro".
crisi - \ cr'izi \ sost. f. crisi. Invarante al plurale.
crisma - \ cr'izm& \ sost. f. crisma. Invarante al plurale.
crispassion - \ crisp&si'u[ng] \ sost. f. increspamento, increspatura. Invarante al plurale.
crispé - \ crisp'e \ verbo 1^ con. trans. increspare, corrugare, raggrinzire.
Crist - \ cr'ist \ sost. m. Cristo, Gesù Cristo. Solo singolare.
cristal - \ crist'&l \ sost. m. cristallo. Al plurale "cristaj".
cristaliera - \ crist&li'er& \ sost. f. cristalliera. Al plurale "cristaliere".
cristalin - \ crist&l'i[ng] \ agg. cristallino. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cristalin-a, cristalin-e".
cristalisassion - \ crist&liz&si'u[ng] \ sost. f. cristallizzazione. Invarante al plurale.
cristalisé - \ crist&liz'e \ verbo 1^ con. intrans. cristallizzare. Usa l'ausiliare "esse".
cristian - \ cristi'&[ng] \ sost. e agg. cristiano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cristian-a, cristian-e".
cristiandòro - \ cristi&nd'oru \ esclam. esclamazione di disappunto. Non ragionevolmente traducibile in modo convincente. Anche "cris-ciandòr".
cristianésim - \ cristi&n'ezim \ sost. m. cristianesimo. Invariante ad un eventuale plurale.
cristianisé - \ cristi&niz'e \ verbo 1^ con. trans. cristianizzare.
cristologìa - \ cristuluj'i& \ sost. f. cristologia. Al plurale, quando applicabile "cristologìe". Branca della teologia.
cristològich - \ cristul'òjic \ agg. cristologico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cristològica, cristològiche".
cristoné - \ criston'e \ verbo 1^ con. intrans. bestemmiare, imprecare. Usa l'ausiliare "avèj". Termine grossolano, volgare.
criteri - \ crit'eri \ sost. m. criterio. Invariante al plurale.
criretios - \ criteri'uz \ agg. assennato, che ha criterio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "criteriosa, criteriose".
crìtica - \ cr'itic& \ sost. f. critica. Al plurale "crìtiche". Vedere anche "crìticura".
crìtich - \ cr'itic \ 1) - sost. m. critico. Invariante al plurale.
crìtich - \ cr'itic \ 2) - agg. critico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "crìtica, crìtiche".
critiché - \ critik'e \ verbo 1^ con. trans. criticare.
criticura - \ critic'[ue]r& \ sost. f. critica, biasimo. Al plurale "criticure". Vedere anche "crìtica".
crivél - \ criv'el \ sost. m. setaccio, vaglio, crivello. Al plurale "crivéj". Vedere anche "siass".
crivelé - \ crivel'e \ verbo 1^ con. trans. crivellare, riempire di buchi.
crivlé - \ crivl'e \ verbo 1^ con. trans. vagliare, setacciare. Veder anche "siassé, cribié".
croass - \ cru'&s \ sost. m. corvo. Invariante al plurale. Vedere anche "corv".
croassan - \ cru&s'&[ng] \ sost. m. panino dolce, cornetto, croissant. Invariante al plurale.
croassant - \ cru&s'&nt \ sost. m. gancio per allendere gi attrezzi da camino. Invariante al plurale.
croata - \ cru'&t& \ sost. f. cravatta. Al plurale "croate". Anche nella grafia (meno buona) "crovata" con uguale pronuncia..
croaté - \ cru&t'e \ sost. cravattaio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "croatera, croatere".
crocet - \ cru[ch]'æt \ sost. m. piccola fibbia a gancetto. Invariante al plurale.
croché - \ cruk'e \ verbo 1^ con. intrans. crocchiare, scricchiolare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "schërziné".
crochet - \ cruk'æt \ sost. m. uncinetto per lavori in pizzo. Invariante al plurale.
crocifiss - \ cru[ch]if'is \ sost. m. crocifisso. Invariante al plurale.
crocion - \ cru[ch]i'u[ng] \ sost. m. tozzo, tozzo di pane. Invariante al plurale. Vedere anche "crostion".
crocionésse - \ cru[ch]iun'ese \ verbo 1^ con. rifless.. rannicchiarsi, acquattarsi. Vedere anche "quacesse, ababiesse, angrignesse".
crolament - \ crul&m'ænt \ sost. m. crollo, rovina. Invariante al plurale. Vedere anche "crov, robaton, ruin-a, cròl".
crolé - \ crul'e \ verbo 1^ con. intrans. crollare. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "robaté, droché".
cromadura - \ crum&d'[ue]r& \ sost. f. cromatura. Al plurale "cromadure".
cromàtich - \ crum'&tic \ agg. cromatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cromàtica, cromàtiche".
cromé - \ crum'e \ verbo 1^ con. trans. cromare.
cronologìa - \ crunuluj'i& \ sost. f. cronologia. Al plurale "cronologìe".
cronològich - \ crunul'ojic \ agg. cronologico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cronològica, cronològiche".
cronometragi - \ crunumetr'&ji \ sost. m. cronometraggio. Invariante al plurale.
cronometré - \ crunumetr'e \ verbo 1^ con. trans. cronometrare.
cronométrich - \ crunum'etric \ agg. cronometrico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "cronométrica, cronométriche".
cronometrista - \ crunumetr'ist& \ sost. m. cronometrista. Invariante al plurale.
cronòmetro - \ crun'ometru \ sost. m. cronometro. Invariante al plurale.
cros - \ cruz \ sost. f. croce. Invariante al plurale.
crosà - \ cruz'& \ sost. f. confraternita. Invariante al plurale.
crosià - \ cruzi'& \ 1) - sost. 1) - crociata. 2) - crociato. Invariante al plurale.
crosià - \ cruzi'& \ 2) - agg. e part. pass. incrociato. Invariante in genere e numero.
crosié - \ cruzi'e \ verbo 1^ con. trans. incrociare. Veder anche "ancrosié".
crosiera - \ cruzi'er& \ sost. f. incrocio. Al plurale "crosiere".
crosta - \ cr'ust& \ sost. f. crosta. Al plurale "croste". Vedere anche "ancrostassion, incrostassion".
crostion - \ crusti'u[ng] \ sost. m. tozzo, tozzo di pane. Invariante al plurale. Vedere anche "crocion".
crostioné - \ crustiun'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - mendicare. 2) - sbocconcellare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
croton - \ crut'u[ng] \ sost. m. carcere (militare). Invariante al plurale. Vedere anche "përzon, cròt".
crov - \ cr'uw \ sost. m. crollo, rovina. Invariante al plurale. Vedere anche "cròl, robaton, ruin-a".
crové - \ cru'e \ verbo 1^ con. intrans. cadere, crollare. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "droché, tombé, casché".
crovata - \ cru'&t& \ sost. f. cravatta. Al plurale "crovate". Anche nella grafia (preferibile) "croata" con uguale pronuncia..
cròch - \ cr'oc \ sost. m. 1) - gancio, uncino. 2) - chiavistello. Invariante al plurale. Vedere anche "froj".
cròl - \ cr'ol \ sost. m. crollo, rovina. Invariante al plurale. Vedere anche "crov, robaton, ruin-a, crolament".
cròm - \ cr'om \ sost. m. cromo. Elemento chimico.
crònaca - \ cr'on&c& \ sost. f. cronaca. Al plurale "crònache".
crònich - \ cr'onic \ agg. cronico. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "crònica, cròniche".
cròssa - \ cr'os& \ sost. f. stampella. Al plurale "cròsse".
cròt - \ cr'ot \ sost. m. carcere. Invariante al plurale. Vedere anche "përzon, croton".
cròta - \ cr'ot& \ sost. f. cantina. Al plurale "cròte".
crù - \ cr'[ue] \ agg. crudo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "crùa, crùe".
crudél - \ cr[ue]d'el \ agg. crudele. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale. "crudéj".
crudeltà - \ cr[ue]delt'& \ sost. f. crudeltà. Invariante al plurale.
crupì(sse) - \ crup'i(se) \ verbo 1^ con. trans. (rifless.) raggomitolare (raggomitolarsi, accoccolarsi). Possibile l'uso attivo, è di solito riflessivo.
cruscòt - \ cr[ue]sc'ot \ sost. m. cruscotto. Invariante al plurale.
crussi - \ cr'[ue]si \ sost. m. cruccio, preoccupazione. Invariante al plurale. Vedere anche "sagrin".
crussié(sse) - \ crusi'e(se) \ verbo 1^ con. trans. (rifless.) crucciare, preoccupare (crucciarsi, preoccuparsi). Vedere anche "sagriné(sse)". Possibile l'uso attivo, è di solito riflessivo.
cubé - \ c[ue]b'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - elevare al cubo. 2) - fare volume, fare cifra, fare qualcosa di grosso. Nel secondo significato, per dire ad esempio "la spesa per ... si fà sentire, diventa grossa" si può dire "la spèisa për .... a cuba".
cùbich - \ c'[ue]bic \ agg. cubico. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "cùbica, cùbiche".
cubo - \ c'[ue]bu \ sost. m. cubo. Invariante al plurale.
cuca - \ c'[ue]c& \ sost. f. frottola, bugia. Al plurale "cuche".
cuch - \ c'[ue]ch \ sost. m. cuculo. Invariante al plurale.
cuché - \ c[ue]k'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - sorbire (bere). 2) - sorbire (subire). Nella forma riflessiva "cuchésse" (secondo significato) indica "prendersi, vedersi affibbiato qualcosa", quindi non si tratta si riflessivo proprio, ma figurato. Vedere anche "cuciaré".
cuchija - \ c[ue]k'iy& \ sost. f. conchiglia. Al plurale "cuchije".
cuciar - \ c[ue][ch]'&r \ sost. m. cucchiaio. Invariante al plurale.
cuciarà - \ c[ue][ch]&r'& \ sost. f. cucchiaiata. Invariante al plurale.
cuciaré - \ c[ue][ch]&r'e \ verbo 1^ con. trans. raccattare, prendere. Nella forma riflessiva "cuciarésse" indica "prendersi, vedersi affibbiato qualcosa". Vedere anche "ciapé, cuché".
cudì - \ c[ue]d'i \ verbo 3^ con. trans. accudire, badare. Vedi anche "curé".
cuèrcc - \ c[ue]'ær[ch] \ sost. m. coperchio, tetto. Invariante al plurale. Vedere anche "tèit, cop, cuvèrcc, cuercia".
cuercé - \ c[ue]ær[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. coprire. Vedere anche "quaté, cuverté, cuvercé".
cuèrcia - \ c[ue]'ær[ch]i& \ sost. f. coperchio, tetto. Al plurale "cuerce". Vedere anche "tèit, cop, cuvèrcc, cuercc". Esiste in piemontese un diffuso modo di dire: "bate le cuerce ..." (letteralm. battere i coperchi ....) che significa "essere pazzi, svitati ..."
cuerta - \ c[ue]'ært& \ sost. f. coperta. Al plurale "cuerte". Si dice anche "coerta, coverta, cuverta".
cuerton - \ c[ue]ært'u[ng] \ sost. m. copertone. Invariante al plurale.
cugn - \ c[ue][gn] \ sost. m. cuneo. Invariante al plurale. Vedere anche "cuni".
cugnà - \ c[ue][gn]'& \ sost. cognato. Invariante in genere e numero.
cugné - \ c[ue][gn]'e \ verbo 1^ con. trans. incuneare. Vedere anche "ancugné".
cugnet - \ c[ue][gn]'æt \ sost. m. piccolo cuneo, bietta, zeppa. Invariante al plurale.
cujì - \ c[ue]y'i \ verbo 3^ con. trans. cogliere, raccogliere. Vedere anche "cheuje".
cujìa - \ c[ue]y'i& \ sost. f. raccolta. Al plurale "cujìe".
cujor - \ c[ue]y'ur \ sost. m. raccoglitore. Invariante al plurale.
cul - \ c[ue]l \ sost. m. culo, fondoschiena. Al plurale "cuj". È usuale l'espressione "cul ëd bicér" letteralmente "culo di bicchiere" per indicare un gioiello falso.
culata - \ c[ue]l'&t& \ sost. f. culatta. Al plurale "culate". Parte del cannone, chiusura, in fondo alla canna della camera di scoppio.
culatà - \ c[ue]l&t'& \ sost. f. sederata, urto violento del fondo-schiena. Invariante al plurale. Vedere anche "maciacula".
culinari - \ c[ue]lin'&ri \ agg. culinario. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "culinària, culinàrie".
culinària - \ c[ue]lin'&ri& \ sost. f. culinaria. Eventuale plurale "culinàrie".
cultura - \ c[ue]lt'[ue]r& \ sost. f. cultura. Al plurale "culture".
cultural - \ c[ue]lt[ue]r'&l \ agg. culturale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "culturaj".
cùmol - \ c'[ue]mul \ sost. m. cumulo. Al plurale "cùmoj". Usato in senso finanziario e simili. Per indicare un mucchio si usa molto di rado o mai, vedere invece "mugg, baron".
cumolativ - \ c[ue]mul&t'iu \ agg. cumulativo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "cumolativa, cumolative".
cumpìa - \ c[ue]mp'i& \ sost. f. compieta (ora canonica). Al plurale "cumpìe".
cumulé - \ c[ue]m[ue]l'e \ verbo 1^ con. trans. cumulare, accumulare. Vedere anche "mugé, ambaroné".
cunada - \ c[ue]n'&d& \ sost. f. cullata, atto del cullare. Al plurale "cunade".
cundì - \ c[ue][nd'i \ verbo 3^ con. trans. condire.
cuné - \ c[ue]n'e \ verbo 1^ con. trans. cullare. Vedere anche "niné".
cunëtta - \ c[ue]n'&tt& \ sost. f. cunetta, piccolo avvallamento. Al plurale "cunëtte".
cuni - \ c'[ue]ni \ sost. m. cuneo. Invariante al plurale. Vedere anche "cugn".
cunij - \ c[ue]n'iy \ sost. m. coniglio. Invariante al plurale. Vedere anche "lapin".
cunijera - \ c[ue]niy'er& \ sost. f. conigliera. Al plurale "cunijere".
cun-a - \ c'[ue][ng]& \ sost. f. culla. Al plurale "cun-e".
cupìja - \ c[ue]p'iy& \ sost. f. coppiglia, arresto su alberi per puleggia folle. Al plurale "cupìje".
cupio - \ c'[ue]piu \ sost. m. (volgare per) omosessuale maschio. Invariante al plurale.
cupiss - \ c[ue]p'is \ sost. m. cervice, parte superiore del capo. Invariante al plurale.
cùpola - \ c'[ue]pu& \ sost. f. cupola. Al plurale "cupole".
cura - \ c'[ue]r& \ sost. f. cura. Al plurale "cure".
curà - \ c[ue]r'& \ sost. m. curato, parroco. Invariante al plurale.
curaposs - \ c[ue]r&p'us \ sost. m. pulitore di pozzi. Invariante al plurale.
curarian-e - \ c[ue]r&ri'&[ng]e \ sost. m. pulitore di fognature. Invariante al plurale.
curator - \ c[ue]r&t'ur \ sost. curatore. Al femminile "curatriss". Ambedue invarianti al plurale
curé - \ c[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. curare, accudire, badare. Vedi anche "cudì".
cùria - \ c'[ue]ri& \ sost. f. curia. Al plurale "cùrie".
curios - \ c[ue]ri'uz \ agg. curioso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "curiosa, curiose".
curiosé - \ c[ue]riuz'e \ verbo 1^ con. intrans. curiosare. Usa l'ausiliare "avèj".
curiosità - \ c[ue]riuzit'& \ sost. f. curiosità. Invariante al plurale.
curnis - \ c[ue]rn'iz \ sost. f. cornice. Invariante al plurale.
curos - \ c[ue]r'uz \ agg. 1( - premuroso. 2) - diligente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "curosa, curose".
curt - \ c[ue]rt \ agg. corto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "curta, curte".
curtëssa - \ c[ue]rt'&ss& \ sost. f. brevità. Al plurale (quando applicabile) "curtësse".
curura - \ c[ue]r'[ue]r& \ sost. f. sporgo, pulitura. Al plurale "curure".
curv - \ c[ue]rv \ agg. curvo. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "curva, curve".
curva - \ c'[ue]rv& \ sost. f. curva. Al plurale "curve".
curvadura - \ c[ue]rv&d'[ue]r& \ sost. f. curvatura. Al plurale "curvadure".
curvé - \ c[ue]rv'e \ verbo 1^ con. trans. curvare.
cuse - \ c'[ue]ze \ verbo 2^ con. trans. cucire.
cusidura - \ c[ue]zid'[ue]r& \ sost. f. cucitura. Al plurale "cusidure".
cusin - \ c[ue]z'i[ng] \ sost. cugino. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "cusin-a, cusin-e".
cusin-a - \ c[ue]z'i[ng]& \ sost. f. cucina. Al plurale "cusin-e".
cusiné - \ c[ue]zin'e \ 1) - sost. cuciniere, cuoco. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "cusinera, cusinere".
cusiné - \ c[ue]zin'e \ 2) - verbo 1^ con. trans. cucinare. Non molto usato, si preferisce "cheuse" (= cuocere) e, in senso intransitivo "fé da mangé" (= far da mangiare) .
cusiòira - \ c[ue]zi'oir& \ sost. f. cucitrice. Al plurale "cusiòire".
cussin - \ c[ue]s'i[ng] \ sost. m. cuscino. Invariante al plurale.
cussinet - \ c[ue]sin'æt \ sost. m. cuscinetto. Invariante al plurale. Può anche essere un diminuitivo, ma di solito indica il cuscinetto a sfere (meccanica) o altro del genere.
custodì - \ c[ue]stud'i \ verbo 1^ con. trans. custodire.
custòdi - \ c[ue]st'odi \ sost. custode. Invariante in genere e numero.
custòdia - \ c[ue]st'odi& \ sost. f. custodia. Al plurale "cust'odie".
cuvercc - \ c[ue]'ær[ch] \ sost. m. 1) - coperchio. 2) - tetto. Invariante al plurale. Vedere anche "coèrcc, covercc", e, per il secondo significato "tèit, cop"
cuvercé - \ c[ue]ær[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. coprire. Vedere anche "quaté, cuverté, cuercé".
cuvert - \ c[ue]'ært \ agg. coperto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett. "cuverta, cuverte". Vedere anche "coert, covert".
cuverta - \ c[ue]'ært& \ sost. f. coperta. Al plurale "cuverte". Si dice anche "coerta, coverta, cuerta".
cuverton - \ c[ue]ært'u[ng] \ sost. m. copertone. Invariante al plurale.
cuverté - \ c[ue]ært'e \ verbo 1^ con. trans. coprire. Vedere anche "quaté, cuvercé, coerté, coverté".

Torna all'inizio pagina

*D*

d', 'd - \ d \ prep. di. Vedere per dettagli "dë, ëd".
da - \ d& \ prep. da. Con gli articoli "ël, ij" forma le preposizioni articolate "dal, dai", con tutti gli altri, articolo e preposizione rimangono separati.
- \ d'& \ sost. m. dado. Invariante al plurale.
da banda - \ d& b'&nd& \ locuz. avv. da parte, fuori dal giro.
da bin - \ d& b'i[ng] \ locuz. avv. bene, per bene. Di solito segue il verbo.
dabin - \ d& b'i[ng] \ agg. dabbene, perbene. Invariante in genere e numero.
dabon - \ d&b'u[ng] \ avv. davvero, veramente.
dabòr - \ d&b'or \ avv. come prima cosa, dapprima. Anche "dabòrd".
dabòrd - \ d&b'ord \ avv. come prima cosa, dapprima. Anche "dabòr".
dacant - \ d&c'&nt \ preposiz. ed avv. a fianco, vicino. Vedere anche "davsin, aranda".
dafé - \ d&f'e \ sost. m. daffare, l'insieme delle occupazioni. Invariante al plurale.
da già che, dagià che - \ d&ji'& ke \ cong. poiché, dal momento che.
dagné - \ d&[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. perdere . Solo riferito a recipiente che perde liquidi. Vedere anche "gossé, goté, stissé".
dai - \ d&i \ preposiz. artic. masc. dai, dagli . Maschile sing. "dal". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "da la, da le". Anche "da jë" davanti a parole per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn".
dain - \ d'&in \ sost. m. daino. Invariante al plurale.
dal - \ d&l \ preposiz. artic. masc. dal. Maschile plurale "dai". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "da la, da le".
da lì 'n pòch - \ d&li[ng]p'oc \ loc. avv.. dopo qualche tempo, dopo un poco.
dama - \ d'&m& \ sost. f. dama. Al plurale: "dame". Si nota che il diminuitivo è "damin-a".
da manca (essje --, avèj --) - \ d& m'&[ng]c& \ locuzione verbale esserci, aver bisogno. Con il verbo "esse" si fà la forma impersonale "esserci bisogno". Con il verbo "avèj" la forma normale "aver bisogno". Vedere anche "a venta".
damantré - \ d&m&ntr'e \ cong. mentre invece.
d'amblé - \ d&mbl'e \ avv. improvvisamente, di punto in bianco.
damegé - \ d&mej'e \ verbo 1^ con. trans. corteggiare . (di maschio che corteggia una femmina).
damigian-a - \ d&miji'&[ng]& \ sost. f. damigiana. Al plurale: "damignian-e". Da notare la n faucale.
danà - \ d&n'& \ sost. e agg. dannato. Invariante in genere e numero.
danans - \ d&n'&[ng]s \ preposiz. ed avv. davanti. Vedere anche "dnans".
danassion - \ d&n&si'u[ng] \ sost. f. dannazione. Invariante al plurale.
d'ancheuj - \ d&nk'[oe]y \ avv. di oggi, da oggi.
dandaireul - \ d&nd&ir'[oe]l \ sost. m. sonaglietto da neonati. Al plurale: "dandaireuj".
dané - \ d&n'e \ verbo 1^ con. trans. dannare, condannare .
danegé - \ d&nej'e \ verbo 1^ con. trans. danneggiare .
danegiament - \ d&neji&m'ænt \ sost. m. danneggiamento. Invariante al plurale.
dangreus - \ da[ng]gr'[oe]z \ agg. spiacevole, doloroso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dangreusa, dangreuse".
dani - \ d&ni \ sost. m. danno. Vedere anche "dani".
dann - \ d&n \ sost. m. danno. Da notare che la "nn" finale corrisponde alla pronuncia della "n" semplice palatale. La parola "dan" con "n" faucale finale è voce del verbo "dé". Vedere anche "dani".
danos - \ d&n'uz \ agg. dannoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "danosa, danose".
dansa - \ d'&[ng ]s& \ sost. f. danza. Al plurale: "danse".
dansé - \ d&[ng]s'e \ verbo 1^ con. trans. danzare . Vedere anche (preferito) "balé".
dantorn - \ d&nt'urn \ prepos. attorno.
dantorné - \ d&nturn'e \ verbo 1^ con. trans. contornare .
dapara - \ d&p'&r& \ avv. al riparo.
da part - \ d&p'&rt \ avv. da parte, in disparte.
dapé - \ d&p'e \ avv. vicino, presso, accanto. Vedere anche "aranda, davzin".
dapréss - \ d&pr'es \ preposiz. ed avv. dietro, dopo. Vedere anche "dòp, darera, daré".
da ràir - \ d&r'&ir \ avv. raramente, di rado.
daré - \ d&r'e \ 1) - preposiz. ed avv. dietro, dopo. Vedere anche "dòp, darera, dapréss".
daré - \ d&r'e \ 2) - sost. m. didietro, deretano, culo. Invariante al plurale.
darera - \ d&r'er& \ preposiz. ed avv. dietro, dopo. Vedere anche "dòp, dapréss, daré".
darmagé - \ d&rm&j'e \ verbo 1^ con. trans. fare danni, danneggiare, rovinare .
darmagi - \ d&rm'&ji \ 1) sost. m. peccato, guaio. In senso di disapponto. Invariante al plurale, che è quasi mai usato.
darmagi - \ d&rm'&ji \ 2) escl.. peccato.
dasent - \ d&z'ænt \ agg. generoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dasenta, dasente".
dasiant - \ d&zi'&nt \ agg. lento (in modo maestoso). Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dasianta, dasiante".
daspër... - \ d&sp&r... \ prefisso da per..., di per.., da solo.. Vedere anche "dëspër....".
daspërchièl - \ d&sp&rki'æl \ locuz. avv. da solo, da sé, da sé stesso . Al femminile "daspërchila". Al plurale, masc. e femm. "daspërlor".
daspërtut - \ d&sp&rt'[ue]t \ avv. dappertutto. Vedere anche "dontsëssia".
dassi - \ d'&si \ sost. m. dazio.
dassiari - \ d&si'&ri \ agg. daziario. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dassiaria, dassiarie".
dassié - \ d&si'e \ verbo 1^ con. trans. mettere un dazio su..., tassare .
data - \ d'&t& \ sost. f. data. Al plurale "date".
datassion - \ d&t&si'u[ng] \ sost. f. datazione. Invariante al plurale.
daté - \ d&t'e \ verbo 1^ con. trans. datare .
dativ - \ d&t'iu \ sost. m. dativo. Invariante al plurale.
dato - \ d'&tu \ sost. m. dato, elemento. Al plurale "dati". Questa forma, molto usata, è presa dall'italiano. Anche "dàit".
d'autr - \ d'&utr \ locuz. avv. altrimenti.
d'autut - \ d&ut'[ue]t \ locuz. avv. del tutto, affatto. Usata di solito in frasi negative "nen d'autut, gnente d'autut" traducibili in "niente affatto, per nulla".
davané - \ d&v&n'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - avvolgere in matassa (in senso proprio). 2) - vaneggiare (in senso figurato).
davanòira - \ d&v&n'oir& \ sost. f. arcolaio, macchina che fà matasse, bobinatrice. Al plurale "davanòire".
davzin - \ d&uz'i[ng] \ preposiz. ed avv. dietro, dopo. Vedere anche "dacant, aranda".
'dcò - \ dco \ cong. anche. Forma contratta, vedere "ëdcò".
de... - \ de... \ prefisso. prefisso avversativo o privativo. Come in italiano, anche in piemontese questo prefisso ha spesso significato di togliere ..., privare di ... (ovviamente non sempre)
- \ d'e \ 1) - verbo 1^ con. trans. irregolare. dare.
- \ d'e \ 2) - sost. m. Dio. Forme più usate sono "Nosgnor, Signor". Da notare che solo in questo casi la parola è "Signor"e non "sgnor". Anche "Dio".
debà - \ deb'& \ sost. m. 1) - dibattito, discussione. 2) - lite, litigio. Invariante al plurale. Vedere anche "debat".
debàt - \ deb'&t \ sost. m. 1) - dibattito, discussione. 2) - lite, litigio. Invariante al plurale. Vedere anche "deba".
debilitant - \ debilit'&nt \ agg. debilitante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "debilitanta, debilitante".
debilitassion - \ debilit&si'u[ng] \ sost. f. debilitazione. Invariante al plurale.
debilité - \ debilit'e \ verbo 1^ con. trans. debilitare
débit - \ d'ebit \ sost. m. debito. Invariante al plurale.
debité - \ debit'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - spacciare, vendere 2) - millantare
débitor - \ debit'ur \ sost. debitore. Al femminile "debitriss".Invarianti ambedue al plurale.
deblëssa - \ debl'&ss& \ sost. f. debolezza. Al plurale "deblësse". Vedere anche "debolëssa".
débol - \ d'ebul \ agg. debole. Maschile plurale "déboj". Per il femm. sing. e plur. rispett.: "débola, débole".
debolëssa - \ debul'&ss& \ sost. f. debolezza. Al plurale "debolësse". Vedere anche "deblëssa".
debordament - \ deburd&m'ænt \ sost. m. straripamento, trabocco. Invariante al plurale. Vedere anche "debòrd".
debordé - \ deburd'e \ verbo 1^ con. intrans. traboccare, straripare. Usa l'ausiliare "esse".
debòrd - \ deb'ord \ sost. m. straripamento, trabocco. Invariante al plurale. Vedere anche "debordament".
decade - \ dec'&de \ verbo 2^ con. intrans. decadere. Usa l'ausiliare "esse".
decadensa - \ dec&d'æ[ng]s& \ sost. f. decadenza. Al plurale "decadense".
decaéder - \ dec&'edær \ sost. m. decaedro. Invariante al plurale.
decàgono - \ dec'&gunu \ sost. m. decagono. Invariante al plurale. In questa parola le due "o" suonano quasi come in italiano (in particolare l'ultima).
decagrama - \ dec&gr'&m& \ sost. m. decagrammo. Invariante al plurale.
decalcificassion - \ dec&l[ch]ific&si'u[ng] \ sost. f. decalcificazione. Invariante al plurale.
decalcifiché - \ dec&l[ch]ifik'e \ verbo 1^ con. trans. decalcificare.
decàlitr - \ dec'&litr \ sost. m. decalitro. Invariante al plurale.
decampé - \ dec&mp'e \ verbo 1^ con. intrans. cedere, recedere. Usa l'ausiliare "avèj".
decàmeter - \ dec'&metær \ sost. m. decametro. Invariante al plurale. Anche "decàmetro".
decàmetro - \ dec'&metru \ sost. m. decametro. Invariante al plurale. In questa parola la "o" finale suona quasi come in italiano. Anche "decàmeter".
decantament - \ dec&nt&m'ænt \ sost. m. esaltazione, lode. Invariante al plurale.
decantassion - \ dec&nt&si'u[ng] \ sost. f. decantazione, sedimentazione (liquidi). Invariante al plurale.
decanté - \ dec&nt'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - celebrare con lodi. 2) - decantare, sedimentare.
decapagi - \ dec&p'&ji \ sost. m. decapaggio, sgrassatura, pulitura di metalli. Invariante al plurale.
decapé - \ dec&p'e \ verbo 1^ con. trans. decapare, pulire, sgrassare metallo.
decede - \ de[ch]'ede \ verbo 2^ con. intrans. decedere. Usa l'ausiliare "esse".
decelerassion - \ de[ch]eler&si'u[ng] \ sost. f. decelerazione. Invariante al plurale.
deceleré - \ de[ch]eler'e \ verbo 1^ con. trans. decelerare.
decide - \ de[ch]'i de \ verbo 2^ con. trans. decidere. Il part. pass. "decidù" non è anche aggettivo (vedere "decis").
decigrama - \ de[ch]igr'&m& \ sost. m. decigrammo. Invariante al plurale.
decim - \ de[ch]'im \ sost. m. decimetro. Invariante al plurale.
décim - \ d'e[ch]im \ agg. decimo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "décima, décime". Uno dei pochi ordinali che esistono in piemontese. Ha comunque anche la fòrma "col ch'a fà des" (= quello che fà dieci).
decis - \ de[ch]'iz \ agg. deciso, risoluto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "decisa, decise".
decision - \ de[ch]izi'u[ng] \ sost. f. decisione. Invariante al plurale.
decisiv - \ de[ch]iz'iu \ agg. decisivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "decisiva, decisive".
declamassion - \ decl&m&si'u[ng] \ sost. f. declamazione. Invariante al plurale.
declamé - \ decl&m'e \ verbo 1^ con. trans. declamare.
declinassion - \ declin&si'u[ng] \ sost. f. declinazione. Invariante al plurale.
decliné - \ declin'e \ verbo 1^ con. trans. declinare.
decolagi - \ decul'&ji \ sost. m. decollo. Invariante al plurale. Vedere anche "decòl".
decolé - \ decul'e \ verbo 1^ con. intrans. decollare. Usa l'ausiliare "esse".
decompon-e - \ decump'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. decomporre.
decopé - \ decup'e \ verbo 1^ con. trans. tagliare, frastagliare.
decopura - \ decup'[ue]r& \ sost. f. taglio. Al plurale "decopure".
decorassion - \ decur&si'u[ng] \ sost. f. decorazione. Invariante al plurale.
decoré - \ decur'e \ verbo 1^ con. trans. decorare.
decore - \ dec'ure \ verbo 2^ con. trans. decorrere. Usa l'ausiliare "esse".
decoros - \ decur'uz \ agg. decoroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "decorosa, decorose".
decors - \ dec'urs \ sost. m. decorso. Invariante al plurale.
decòl - \ dec'ol \ sost. m. decollo. Al plurale "decòj". Vedere anche "decolagi".
decòr - \ dec'or \ sost. m. decoro. Invariante ad un eventuale plurale.
decrement - \ decrem'ænt \ sost. m. decremento. Invariante al plurale.
decrementé - \ decremænt'e \ verbo 1^ con. trans. decrementare.
decrét - \ decr'et \ sost. m. decreto. Invariante al plurale.
decreté - \ decret'e \ verbo 1^ con. trans. decretare.
decroté - \ decrut'e \ verbo 1^ con. trans. lustrare le scarpe.
decroteur - \ decrut'[oe]r \ sost. m. lustrascarpe. Invariante al plurale.
dediché - \ dedik'e \ verbo 1^ con. trans. dedicare.
dedomagé - \ dedum&j'e \ verbo 1^ con. trans. risarcire, indennizzare.
dedùe - \ ded'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. dedurre.
dedussion - \ ded[ue]si'u[ng] \ sost. f. deduzione. Invariante al plurale.
defalché - \ def&lk'e \ verbo 1^ con. trans. defalcare, scontare. Vedere anche "defrajé".
defamé - \ def&m'e \ verbo 1^ con. trans. diffamare. Vedere anche "dësfamé, difamé".
deferì - \ defer'i \ verbo 3^ con. trans. deferire.
deferiment - \ deferim'ænt \ sost. m. deferimento. Invariante al plurale.
defession - \ defesi'u[ng] \ sost. f. defezione. Invariante al plurale.
defessioné - \ defesiun'e \ verbo 1^ con. intrans. defezionare, disertare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "diserté, dzerté".
defilé - \ defil'e \ sost. m. sfilata . Invariante al plurale. Vedere anche "sfilada" .
definì - \ defin'i \ verbo 3^ con. trans. definire.
definission - \ definisi'u[ng] \ sost. f. definizione. Invariante al plurale.
definitiv - \ definit'iu \ agg. definitivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "definitiva, definitive".
deformassion - \ defurm&si'u[ng] \ sost. f. deformazione. Invariante al plurale.
deformé - \ defurm'e \ verbo 1^ con. trans. deformare.
defrajé - \ defr&y'e \ verbo 2^ con. trans. dedurre, defalcare. Vedere anche "defalché".
defraudé - \ defr&ud'e \ verbo 1^ con. trans. defraudare.
degenerassion - \ dejener&si'u[ng] \ sost. f. degenerazione. Invariante al plurale.
degenerativ - \ dejener&t'iu \ agg. degenerativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "degenerativa, degenerative".
degeneré - \ dejener'e \ verbo 1^ con. intrans. degenerare. Usa l'ausiliare "esse".
deghisé - \ degiz'e \ verbo 1^ con. trans. contraffare, simulare, adulterare.
dégn - \ de[gn] \ agg. degno, che merita. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "degna, degne".
degordì - \ degurd'i \ 1) - agg. svelto, disinvolto, capace. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "degordìa, degordìe".
degordì - \ degurd'i \ 2) - Verbo 1^ con. trans. 1) - impratichire, sgrossare. 2) - sgranchire. Vedere anche "dësgordì, sgranchì". Il participio passato "degordì", anche aggettivo, significa anche "sveglio, capace". La forma riflessiva "degordìsse" vuole anche dire "sgranchirsi"
degradament - \ degr&d&m'ænt \ sost. m. degrado, degradazione. Invariante al plurale.
degradé - \ degr&d'e \ verbo 1^ con. trans. degradare.
delabré - \ del&br'e \ verbo 1^ con. trans. rovinare, stracciare, distruggere.
delassion - \ del&si'u[ng] \ sost. f. delazione. Invariante al plurale.
delator - \ del&t'ur \ sost. delatore. Al femminile "delatriss". Invarianti ambedue al plurale.
délega - \ d'eleg& \ sost. f. delega. Al plurale "déleghe".
delegà - \ deleg'& \ sost. delegato. Invariante in genere e numero.
delegassion - \ deleg&si'u[ng] \ sost. f. delegazione. Invariante al plurale.
deleghé - \ deleg'e \ verbo 1^ con. trans. delegare.
deleteri - \ delet'eri \ agg. deleterio. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "deleteria, deleterie".
deliberassion - \ deliber&si'u[ng] \ sost. f. deliberazione, delibera. Invariante al plurale.
deliberativ - \ deliber&t'iu \ agg. deliberativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "deliberativa, deliberative".
deliberé - \ deliber'e \ verbo 1^ con. trans. deliberare.
delicà - \ delic'& \ agg. delicato. Invariante in genere e numero. Vedere anche "dlicà".
delicatëssa - \ delic&t'&ss& \ sost. f. delicatezza. Al plurale "delicatësse". Vedere anche "dlic&t'&ss&".
delimitassion - \ delimit&si'u[ng] \ sost. f. delimitazione. Invariante al plurale.
delimité - \ delimit'e \ verbo 1^ con. trans. delimitare.
delinquensa - \ deli[ng][qu]'æ[ng]s& \ sost. f. delinquenza. Al plurale, se applicabile "delinquense".
delinquent - \ deli[ng][qu]'ænt \ sost. delinquente. Usato di solito al maschile, è invariante al plurale. Non è escluso l'uso al femminile, che sarebbe, per sing. e plur. rispett.: "delinquenta, delinquente".
deliré - \ delir'e \ verbo 1^ con. intrans. delirare. Usa l'usiliare "avèj".
deliri - \ del'iri \ sost. m. delirio. Invariante al plurale.
delìssia - \ del'isi& \ sost. f. delizia. Al plurale "delissie".
delissios - \ delisi'uz \ agg. delizioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "delissiosa, delissiose".
delit - \ del'it \ sost. m. delitto. Invariante al plurale.
delitos - \ delit'uz \ agg. delittuoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "delitosa, delitose".
delivré - \ delivr'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - liberare. 2) - definire, stabilire.
delucidassion - \ del[ue][ch]id&si'u[ng] \ sost. f. delucidazione. Invariante al plurale.
delucidé - \ del[ue][ch]id'e \ verbo 1^ con. trans. chiarire, delucidare.
delude - \ del'[ue]de \ verbo 2^ con. trans. deludere.
delus - \ del'[ue]z \ agg. deluso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "delusa, deluse".
delusion - \ del[ue]zi'u[ng] \ sost. f. delusione. Invariante al plurale.
demarcassion - \ dem&rc&si'u[ng] \ sost. f. demarcazione. Invariante al plurale. Vedere anche "marca, termo, finagi".
demarché - \ dem&rk'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - demarcare. 2) - segnare, contrassegnare. 3) - tracciare. Vedere anche "marché, trassé".
dementì - \ demænt'i \ verbo 1^ con. trans. smentire. Vedere anche "smentì".
dementìa - \ demænt'i& \ sost. f. smentita. Al plurale "dementìe".. Vedere anche "smentìa".
demérit - \ dem'erit \ sost. m. demerito. Invariante al plurale.
demogràfich - \ demugr'&fic \ agg. demografico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "demogràfica, demogràfiche".
demolì - \ demul'i \ verbo 1^ con. trans. demolire. Vedere anche "smentì".
demolission - \ demulisi'u[ng] \ sost. f. demolizione. Invariante al plurale.
demolitor - \ demulit'ur \ sost. demolitore. Al femminile "demolitriss". Ambedue invarianti al plurale
demoralisé - \ demur&liz'e \ verbo 1^ con. trans. demoralizzare.
demòni - \ dem'oni \ sost. m. demonio. Invariante al plurale.
demòrde - \ dem'orde \ verbo 1^ con. intrans. demordere, desistere. Usa l'ausiliare "avèj".
deneghé - \ deneg'e \ verbo 1^ con. trans. negare con decisione.
denigrassion - \ denigr&si'u[ng] \ sost. f. denigrazione. Invariante al plurale.
denigrator - \ denigr&t'ur \ sost. denigratore. Al femminile "denigratriss". Ambedue invarianti al plurale
denigré - \ denigr'e \ verbo 1^ con. trans. denigrare.
denominassion - \ denumin&si'u[ng] \ sost. f. denominazione. Invariante al plurale.
denominator - \ denumin&t'ur \ sost. m. denominatore. Invariante al plurale.
denominé - \ denumin'e \ verbo 1^ con. trans. denominare.
denùnsia - \ den'[ue][ng]si& \ sost. f. denuncia. Al plurale "denùnsie".
denunsié - \ den[ue][ng]si'e \ verbo 1^ con. trans. denunciare.
dens - \ dæ[ng]s \ agg. denso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "densa, dense". Termine non molto usato (italianismo). Vedere anche "satì, s-ciass".
densìmeter - \ dæ[ng]s'imetær \ sost. m. densimetro. Invariante al plurale.
densità - \ dæ[ng]sit'& \ sost. f. densità. Invariante al plurale.
dent - \ dænt \ sost. m. 1) - dente (anatom.). 2) - rebbio, dente (punta). Invariante al plurale. Vedere anche, per il secondo significato "bùa".
dentadura - \ dænt&d'[ue]r& \ sost. f. dentatura. Al plurale "dentadure".
dental - \ dænt'&l \ agg. dentale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "dentaj".
dentatriss - \ dænt&tr'is \ sost. f. dentatrice. Invariante al plurale. Maccina del tipo della fresatrice, che fà i denti ad una ruota denteta.
denté - \ dænt'e \ verbo 1^ con. trans. dentare, dentellare.
dentera - \ dænt'er& \ sost. f. dentiera, dentatura. Al plurale "dentere".
dentifrissi - \ dæntifr'isi \ sost. m. dentifricio. Invariante al plurale.
dentission - \ dæntisi'u[ng] \ sost. f. dentizione. Invariante al plurale. Il mettere i denti dei neonati.
dentista - \ dænt'ist& \ sost. dentista. Maschile invariante al plurale. Riferito a donne, si usa ancora il maschile, in generale. Se però si sottolinea il sesso, allora è usabile il femminile, che al singolare non cambia, ma al plurale fà "dentiste". .
deòr - \ de'or \ sost. m. 1) - dehors, parte esterna, locale esterno. 2) - aspetto esteriore. Invariante al plurale.
depassé - \ dep&s'e \ verbo 1^ con. trans. oltrepassare.
deperì - \ deper'i \ verbo 3^ con. intrans. deperire. Usa l'ausiliare "esse".
deperiment - \ deperim'ænt \ sost. m. deperimento. Invariante al plurale.
deploràbil - \ deplur'&bil \ agg. deplorabile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "deploràbij".
deplorassion - \ deplur&si'u[ng] \ sost. f. deplorazione. Invariante al plurale.
deploré - \ deplur'e \ verbo 1^ con. trans. deplorare.
deportassion - \ depurt&si'u[ng] \ sost. f. deportazione. Invariante al plurale.
deporté - \ depurt'e \ verbo 1^ con. trans. deportare.
depravassion - \ depr&v&si'u[ng] \ sost. f. depravazione. Invariante al plurale.
depravé - \ depr&v'e \ verbo 1^ con. trans. depravare.
depress - \ depr'es \ agg. depresso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "depressa, depresse".
depression - \ depresi'u[ng] \ sost. f. depressione. Invariante al plurale.
depressiv - \ depres'iu \ agg. depressivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "depressiva, depressive".
deprime - \ depr'ime \ verbo 1^ con. trans. deprimere.
depurassion - \ dep[ue]r&si'u[ng] \ sost. f. depurazione. Invariante al plurale.
depurativ - \ dep[ue]r&t'iu \ agg. depurativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "depurativa, depurative".
depurator - \ dep[ue]r&t'ur \ sost. m. depuratore. Invariante al plurale.
depuré - \ dep[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. depurare.
deputé - \ dep[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. deputare, delegare.
derapagi - \ der&p'&ji \ sost. m. derapaggio, deratata, scivolata laterale. Invariante al plurale.
derapé - \ der&p'e \ verbo 1^ con. intrans. derapare, scivolare lateralmente. Usa l'ausiliare "avèj".
deride - \ der'ide \ verbo 2^ con. trans. deridere. Forma pochissimo usata. A volte si trova "derije" (non molto corretta), ma più spesso si usano espressioni quali "pijé 'n gir" (= prendere in giro).
derision - \ derisi'u[ng] \ sost. f. derisione. Invariante al plurale.
derivà - \ deriv'& \ sost. f. derivata (matematica). Invariante al plurale.
derivassion - \ deriv&si'u[ng] \ sost. f. derivazione. Invariante al plurale.
derivator - \ deriv&t'ur \ sost. m. derivatore. Invariante al plurale.
derivé - \ deriv'e \ verbo 1^ con. trans. derivare.
derobé - \ derub'e \ verbo 1^ con. trans. derubare.
déroga - \ d'erug& \ sost. f. deroga. Al plurale "déroghe".
deroghé - \ derug'e \ verbo 1^ con. intrans. derogare. Usa l'ausiliare "avèj".
dés - \ d'ez \ agg. dieci. Aggettivo numerale cardinale invariante nel genere.
desert - \ dez'ært \ sost. m. deserto. Invariante al plurale.
desinensa - \ dezin'æ[ng]s& \ sost. f. desinenza. Al plurale "desinense".
desolant - \ desul'&nt \ agg. desolante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "desolanta, desolante".
desolassion - \ dezul&si'u[ng] \ sost. f. desolazione. Invariante al plurale.
desolé - \ dezul'e \ verbo 1^ con. trans. desolare, affliggere.
dessù - \ des'[ue] \ sost. m. boria. Invariante al plurale. Vedi anche "spatuss".
destiné - \ destin'e \ verbo 1^ con. trans. destinare. Vedere anche "dëstiné".
destituì - \ destit[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. destituire.
destitussion - \ destit[ue]si'u[ng] \ sost. f. destiruzione. Invariante al plurale.
destr - \ destr \ agg. destro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "destra, destre". Vedere anche "drit".
detà - \ det'& \ sost. m. dettato. Invariante al plurale.
detaj - \ det'&y \ sost. m. dettaglio. Invariante al plurale.
detajé - \ det&y'e \ verbo 1^ con. trans. dettagliare.
detam - \ det'&m \ sost. m. dettame. Invariante al plurale.
deté - \ det'e \ verbo 1^ con. trans. dettare.
deten-e - \ det'æ[ng]e \ verbo 2^ con. trans. detenere.
detension - \ detæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. detenzione. Invariante al plurale.
detentor - \ detænt'ur \ sost. detentore. Al femminile "detentriss". Ambedue invarianti al plurale.
detenù - \ deten'[ue] \ agg. e sost. detenuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "detenùa, detenùe". Vedere anche "detnù, ditenù".
determinant - \ detærmin'&nt \ sost. m. determinante. Invariante al plurale. Matrice di coefficenti di equazioni, etc. (matematica).
determinassion - \ detærmin&si'u[ng] \ sost. f. determinazione, decisione. Invariante al plurale.
determiné - \ detærmin'e \ verbo 1^ con. trans. determinare.
detesté - \ detest'e \ verbo 1^ con. trans. detestare.
detnù - \ detn'[ue] \ agg. e sost. detenuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "detnùa, detnùe". Vedere anche "detenù, ditenù".
detrae - \ detr'&e \ verbo 2^ con. trans. detrarre.
detrassion - \ detr&si'u[ng] \ sost. f. detrazione, sottrazione. Invariante al plurale.
deuit - \ d'[oe]it \ sost. m. garbo. Invariante al plurale.
deuja - \ d'[oe]y& \ sost. f. afflizione. Al plurale "deuje".
deul - \ d'[oe]l \ sost. m. lutto, cordoglio. Al plurale "deuj".
deurbe - \ d'[oe]rbe \ Verbo 2^ con. trans. irreg. aprire. Il part. pass. è "durbì". Vedere anche "durbì, duverté".
deurme - \ d'[oe]rme \ Verbo 2^ con. intrans. dormire. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "durmì".
devastassion - \ dev&st&si'u[ng] \ sost. f. devastazione. Invariante al plurale.
devastator - \ dev&st&t'ur \ sost. devastatore. Al femminile "devastatriss". Ambedue invarianti al plurale.
devasté - \ dev&st'e \ verbo 1^ con. trans. devastare.
deviassion - \ devi&si'u[ng] \ sost. f. deviazione. Invariante al plurale.
deviator - \ devi&t'ur \ sost. m. deviatore, commutatore. Invariante al plurale.
devié - \ devi'e \ verbo 1^ con. trans. deviare.
devossion - \ devusi'u[ng] \ sost. f. devozione. Invariante al plurale.
devòlve - \ dev'olve \ Verbo 2^ con. trans. devolvere, cedere, regalare.
- \ d& \ prep. di. Usata davanti a parole inizianti per consonante. Anche "ëd" (davanti a parole per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn"). Anche d' (davanti a parole per vocale). Anche " 'd" (dopo parole terminanti per vocale). Con gli articoli "ël, ('l), ij, lë, l', la, le " forma rispettivamente le preposizioni articolate "dël, dij (dj') dlë, dl', dla, dle". (Vedere le rispettive voci).
dëdlà - \ d&dl'& \ avv. di là, al di là. Anche dë dlà
dë dlà - Vedere dëdlà
dëdnans - \ d&dn'&[ng]s \ avv. davanti dinnanzi. Anche dnans, anans.
dëdsà - \ d&ds'& \ avv. di qua, al di qua. Anche dë dsà
dë dsà - Vedere dëdsà
dël - \ d&l \ prep. artic. del. Usata davanti a parole inizianti per consonante. Anche "dlë" (davanti a parole per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn"). Anche dl', dj' (rispett. sing. e plur. davanti a parole per vocale). Al plurale " dij, dj'" . Al femminile sing. e plur. rispett.:"dla (dl'), dle (dj')". (Vedere le rispettive voci).
dërnera - \ d&rn'er& \ sost. f. lombalgìa . Al plurale "dërnere". Anche "andërnera".
dërolé - \ d&rul'e \ verbo 1^ con. trans. srotolare, sbrogliare, svolgere.
dërompe - \ d&r'umpe \ verbo 1^ con. trans. 1) - rammollire, stemperare. 2) - intiepidire. La locuzione "dërompe l'ària" significa intiepidire l'aria, scaldare un poco un ambiente. Vedere anche "drompe".
dërot - \ d&r'ut \ agg. 1) - assuefatto. 2) - resistente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dërota, dërote". Vedere anche "drot".
dërota - \ d&r'ut& \ sost. f. disfatta, rotta, sconfitta. Al plurale "dërote". Anche "dirota".
dës... - \ d&s.... \ prefisso avversativo. dis.... Nel linguaggio normale a volte suona (ed a volte viene scritto) "dis...". È bene tenere presente questo fatto. Alcune parole si hanno solo con "dis...", altre solo con "dës...". In alcune parole, quando il gruppo è seguito da vocale, può diventare "dz...". Naturalmente non sempre questo gruppo è prefisso avversativo (come del resto succede anche in italiano).
dësabijé - \ d&s&biy'e \ sost. m. vestaglia. Invariante al plurale.
dësabilitassion - \ d&s&blit&si'u[ng] \ sost. m. disabilitazione. Invariante al plurale.
dësabilité - \ d&z&bilit'e \ verbo 1^ con. trans. disabilitare.
dësabità - \ d&s&bit'& \ agg. disabitato. Invariante in genere e numero.
dësabitué - \ d&z&bit[ue]'e \ verbo 1^ con. trans. disabituare. Vedere anche "dzabitué, disabitué".
dësabus - \ d&s&b'[ue]z \ sost. m. disillusione, disinganno. Invariante al plurale.
dësabusé - \ d&z&b[ue]z'e \ verbo 1^ con. trans. disilludere, disingannare.
dësagreàbil - \ d&&gre'&bil \ agg. sgradevole, fastidioso. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "dësagreàbij".
dësambrojé - \ d&z&bruy'e \ verbo 1^ con. trans. sbrogliare, districare. Anche "dzambrojé".
dësamparé - \ d&z&p&r'e \ verbo 1^ con. trans. disimparare . Anche "dësamprende, dësprende".
dësampende - \ d&z&pr'ænde \ verbo 1^ con. trans. disimparare . Anche "dësamparé, dësprende".
dësanciarmé - \ d&z&[ng][ch]i&rm'e \ verbo 1^ con. trans. disincantare, disilludere.
dësanimé - \ d&z&nim'e \ verbo 1^ con. trans. scoraggiare. Vedere anche "disanimé".
dësarté - \ d&z&rt'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. disertare . Anche "diserté". Usa sempre l'ausiliare "avèj".
dësarteur - \ d&s&rt'[oe]r \ sost. m. disertore. Invariante al plurale. Vedere anche "dzarteur, dzertor, disertor".
dësatension - \ d&z&tæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. disattenzione. Invariante al plurale. Vedere anche "dzatension, disatension".
dësavantagi - \ d&z&v&nt'&ji \ sost. m. svantaggio. Invariante al plurale. Vedere anche "dëscàpit".
dësbalé - \ d&zb&l'e \ verbo 1^ con. trans. sballare, guastare, togliere l'imballo .
dësbandì - \ d&zb&nd'i \ agg. sbocciato (fiori). Invariante in genere e numero. Il verbo di cui appare participio passato è riflessivo: "dësbandìsse".
dësbandìsse - \ d&zb&nd'ise \ verbo 1^ con. rifless. sbocciare . Vedere "dësbandì".
dësb&rassé - \ d&zb&r&s'e \ verbo 1^ con. trans. sgomberare, sparecchiare .
dësbàucc - \ d&zb'&u[ch] \ agg. e sost. dissoluto, corrotto, scostumato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësbàucia, dësbàucie".
dësbaucé - \ d&zb&u[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - corrompere. 2) - gozzovigliare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
dësbàucia - \ d&zb'&u[ch]& \ sost. f. stravizio . Al plurale "dësbàuce". Anche "dësbàocia" con eguale pronuncia.
dësbela - \ d&zb'el& \ sost. e agg. 1) - discolo. 2) - dissipatore.. Invariante in genere e numero. Vedere anche, per il primo significato, "fërlingòt, farinél, scavicc".
dësbiandos - \ d&zbi&nd'uz \ agg. insolente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësbiandosa, dësbiandose".
dësbiavà - \ d&zbi&v'& \ agg. slavato, sbiadito, smorto. Invariante in genere e numero.
dësbindé - \ d&zbind'e \ Verbo 1^ con. trans. sbendare.
dësbironé - \ d&zbirun'e \ Verbo 1^ con. trans. sfasciare, scomporre, sconnettere, sconquassare.
dësblé - \ d&zbl'e \ Verbo 1^ con. trans. disfare, sfasciare, demolire. Vedere anche "dësfé".
dësblura - \ d&zbl'[ue]r& \ sost. f. residuo di quanto è stato disfatto o distrutto, rovina, resto. Qualora applicabile, il plurale sarebbe "dësblure".
dësboclé - \ d&zbucl'e \ Verbo 1^ con. trans. sfibbiare, aprire la fibbia.
dësboschì - \ d&zbusk'i \ Verbo 3^ con. trans. disboscare.
dësbotoné - \ d&zbutun'e \ Verbo 1^ con. trans. sbottonare. La forma riflessiva "dësbotonésse" ha anche il significato figurato di "sfogarsi, confidarsi". In opposizione l'espressione "ten-se botonà" (tenersi abbottonato) significa "tenersi sulle sue, non sfogarsi".
dësbrilé - \ d&zbril'e \ Verbo 1^ con. trans. sbrigliare, togliere la briglia.
dësbrojé - \ d&zbruy'e \ Verbo 1^ con. trans. sbrogliare, districare. La forma riflessiva imperativa "dësbreujte, etc." ha il significato figurato di "sbrigati, etc.". Si noti che, se l'accento tonico cade sulla "o" della radice, questa diventa "eu" (Vedere osservazioni sui verbi).
dëscàpit - \ d&sc'&pit \ sost. m. scapito, svantaggio. Invariante al plurale. Vedere anche "dësavantagi".
dëscària - \ d&sc'&ri& \ sost. f. 1) - scarica. 2) - discarica. Al plurale "dëscàrie".
dëscàrich - \ d&sc'&ric \ sost. m. sgravio, discarico. Invariante al plurale.
dëscarié - \ d&sc&ri'e \ Verbo 1^ con. trans. scaricare.
dëscarpenté - \ d&sc&rpænt'e \ Verbo 1^ con. trans. spettinare. Vedere anche "scarpenté, dëscavié".
dëscàuss - \ d&sc'&us \ agg. scalzo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëscàussa, dëscàusse".
dëscavié - \ d&sc&vi'e \ Verbo 1^ con. trans. arruffare i capelli.
dës-cèntrà - \ d&s[ch]æntr'& \ agg. eccentrico, stravagante. Invariante in genere e numero. Vedere anche "ecentrich, es-centrich, dës-centrich, s-centrà".
dës-centré - \ d&s[ch]æntr'e \ verbo 1^con. trans. mettere fuori centro. Vedere anche "es-centré, s-centré".
dës-cèntrich - \ d&s[ch]'æntric \ agg. eccentrico, stravagante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dës-cèntrica, dës-cèntriche". Vedere anche "ecentrich, es-centrich, dës-centrà, s-centrà".
dëscheuvre - \ d&sk'[oe]vre \ Verbo 2^ con. trans. scoprire. Vedere anche "scoerté".
dës-ciarmé - \ d&s[ch]i&rm'e \ Verbo 1^ con. trans. disincantare .
dës-ciavé - \ d&s[ch]i&v'e \ Verbo 1^ con. trans. aprire con la chiave .
dës-ciodé - \ d&s[ch]iud'e \ Verbo 1^ con. trans. schiodare, levare i chiodi .
dës-ciolà - \ d&s[ch]iul'& \ agg. sveglio, svelto, pronto, capace. Invariante in genere e numero.
dës-ciolé(sse) - \ d&s[ch]iul'e(se) \ Verbo 1^ con. trans. (rifless.) rendere qualcuno svelto poco usato nella forma attiva, di solito usato nella forma riflessiva, ed in questa, spesso, come imperativo: sbrigarsi, darsi da fare .
dëscobi - \ d&sc'ubi \ agg. spaiato, fuori quadro. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëscobia, dëscobie".
dëscobié - \ d&scubi'e \ Verbo 1^ con. trans. disaccoppiare. Anche "scobié".
dëscolé - \ d&scul'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - scollare (fare la scollatura). 2) - scollare (disincollare). Anche "scolé".
dëscolorì - \ d&sculur'e \ Verbo 1^ con. trans. e intrans. scolorire. Come transitivo usa l'ausiliare "avèj". Come intransitivo usa l'ausiliare "esse".
dëscolpé - \ d&sculp'e \ Verbo 1^ con. trans. discolpare, giustificare.
dëscomodé - \ d&scumud'e \ Verbo 1^ con. trans. scomodare. Anche "scomodé, incomodé".
dëscompagné - \ d&scump&[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. scombinare. Anche "scompagné".
dësconòsse - \ d&scun'ose \ Verbo 2^ con. trans. disconoscere, non conoscere.
dësconossù - \ d&scunus'[ue] \ agg. sconosciuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësconossùa, dësconossùe".
dëscoragé - \ d&scur&j'e \ Verbo 1^ con. trans. scoraggiare. Anche "scoragé".
dëscordansa - \ d&scurd'&[ng]s& \ sost. f. discordanza. Al plurale "dëscordanse".
dëscordant - \ d&scurd'&nt \ agg. discordante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëscordanta, dëscordante".
dëscordé - \ d&scurd'e \ Verbo 1^ con. trans. 1) - eliminare o guastare l'accordatura. 2) - stonare. 3) - dimenticare. . Pochissimo usato nel terzo significato, dove si usa "dësmentié". Da notare che non significa discordare, essere in disaccordo, per i quali si veda "discordé" e le altre forme, più usate, ivi indicate.
dëscore - \ d&sk'ure \ Verbo 2^ con. intrans. discorrere, chiacchierare. Vedere anche "ciaciaré".Notare che il participio passato è "dëscorù" che non è il sostantivo, che invece è "dëscors".
dëscors - \ d&sc'urs \ sost. m. discorso. Invariante ial plurale.
dëscostumé - \ d&scust[ue]m'e \ Verbo 1^ con. trans. far perdere l'abitudine. . La forma riflessiva "dëscostumésse" significa "perdere l'abitudine". .
dëscòrdia - \ d&sc'ordi& \ sost. f. discordia. Al plurale "dëscòrdie". Vedere anche "discòrdia".
dëscrédit - \ d&scr'edit \ sost. m. discredito. Invariante ial plurale.
dëscredité - \ d&scredit'e \ Verbo 1^ con. trans. screditare. .
dëscriché - \ d&scrich'e \ Verbo 1^ con. trans. disserrare, aprire con la chiave. .
dëscrission - \ d&scrisi'u[ng] \ sost. f. descrizione. Invariante ial plurale.
dëscrit - \ d&scr'it \ agg. descritto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëscrita, dëscrite". Di solito non è part. pass. di "dëscrive" che invece è "dëscrivù".
dëscrive - \ d&scr'ive \ Verbo 2^ con. trans. descrivere. . Il participio passato "dëscrivù" non è anche aggettivo, che invece è "dëscrit".
dëscroché - \ d&scruch'e \ Verbo 1^ con. trans. sganciare, togliere i chiavistelli. .
dëscrostadura - \ d&scrust&d'[ue]r& \ sost. f. scrostatura. Al plurale "dëscrostadure". Vedere anche "scrostadura".
dëscrosté - \ d&scrust'e \ Verbo 1^ con. trans. scrostare. . Vedere anche "scrosté".
dëscuercé - \ d&sc[ue]ær[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. scoperchiare. .
dëscuert - \ d&sc[ue]'ært \ agg. scoperto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëscuerta, dëscuerte". Di solito non è part. pass. di "dëscuerté" che invece è "dëscuertà". Anche "dëscuvert".
dëscuerta - \ d&sc[ue]'ært& \ sost. f. scoperta. Al plurale: "dëscuerte".
dëscuerté - \ d&sc[ue]ært'e \ Verbo 1^ con. trans. scoprire. . Anche "dëscuverté, dëscuvrì".
dëscuse - \ d&sc'[ue]ze \ Verbo 2^ con. trans. scucire. . Il participio passato é "dëscusì".
dëscusiura - \ d&sc[ue]zi'[ue]r& \ sost. f. scucitura. Al plurale: "dëscusiure".
dëscussion - \ d&sc[ue]si'u[ng] \ sost. f. discussione. Invariante al plurale. Vedere anche "discussion".
dëscute - \ d&sc'[ue]te \ Verbo 2^ con. trans. discutere. . Vedere anche "discute".
dëscutì - \ d&sc[ue]t'i \ Verbo 3^ con. trans. 1) - districare, sgrovigliare. 2) - scuotere, svegliare, costringere qualcuno a darsi da fare. . Nel secondo significato vedere anche "dëstortojé".
dëscuvercé - \ d&sc[ue]&r[ch]'e \ Verbo 1^ con. trans. scoperchiare. Vedere anche "dësquaté".
dëscuvert - \ d&sc[ue]'ært \ Vedere "dëscuvert".
dëscuverté - \ d&sc[ue]ært'e \ Vedere "dëscuerté".
dëscuvrì - \ d&sc[ue]vr'i \ Verbo 1^ con. trans. scoprire. Vedere anche "dëscuerté".
dësdavané - \ d&zd&v&n'e \ verbo 1^ con. trans. svolgere, disavvolgere, snodare. Snodarsi di una trama, di una azione teatrale, ecc. In questo caso si usa il riflessivo "dësdavanésse".
dësdé - \ d&zd'e \ verbo 1^ con. trans. allentare, rilassare, corrompere.
dësdeuit - \ d&zd'[oe]it \ agg. sgarbato, grossolano, sgraziato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësdeuita, dësdeuite". Anche di colui che fa le cose con poca precisione, non con l'attenzione dovuta. Vedere anche "grossé".
dësdì - \ d&zd'i \ verbo 3^ con. trans. disdire. La forma riflessiva "dësdìsse" è usata in modo difettivo con il significato di non si addice, è disdicevole.
dësdita - \ d&zd'it& \ sost. f. disdetta. Al plurale "dësdite".
dësdobié - \ d&zdubi'e \ verbo 1^ con. trans. dispiegare.
dësdon - \ d&zd'u[ng] \ agg. grossolano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësdon-a, dësdon-e".
dëseredé - \ d&zered'e \ verbo 1^ con. trans. disereditare. Vedere anche "dzardité, dëseredité".
dëseredité - \ d&zeredit'e \ verbo 1^ con. trans. disereditare. Vedere anche "dzardité, dëseredé".
dësfàit - \ d&sf'&it \ agg. disfatto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësfàita, dësfàite".
dësfàita - \ d&sf'&it& \ sost. f. disfatta, sconfitta. Al plurale "dësfàite".
dësfamé - \ d&sf&m'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - sfamare, dare cibo. 2) - diffamare. Nel secondo significato vedere anche "defamé, difamé".
dësfavor - \ d&sf&v'ur \ sost. m. sfavore, disfavore. Invariante al plurale.
dësfavorèivol - \ d&sf&ur'æivul \ agg. sfavorevole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësfavorèivola, dësfavorèivole". Anche "dësfavorévol".
dësfavorévol - \ d&sf&ur'evul \ agg. sfavorevole. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësfavorévola, dësfavorévole". Anche "dësfavorèivol".
dësfavorì - \ d&sf&vur'i \ verbo 3^ con. trans. sfavorire.
dësfé - \ d&sf'e \ Verbo 1^ con. trans. disfare, smontare. Vedere anche "dësblé".
dësfende - \ d&sf'ænde \ Verbo 12^ con. trans. difendere.
dësfiguré - \ d&sfig[ue]r'e \ Verbo 1^ con. trans. sfigurare.
dësfilà - \ d&sfil'& \ sost. f. sfilata. Invariante al plurale. Vedere anche "dësfilada".
dësfilada - \ d&sfil'&d& \ sost. f. sfilata. Invariante al plurale. Vedere anche "dësfilà".
dësfilé - \ d&sfil'e \ Verbo 1^ con. intrans. e trans. sfilare, togliere, disfare. Usa comunemente l'ausiliare "avèj", benché, come intransitivo, non sia errato l'ausiliare "esse". Vedere anche "sfilé". Non nel senso di "fare una sfilata" (vedere "defilé").
dësfioré - \ d&sfiur'e \ Verbo 1^ con. trans. togliere il fiore (a...), togliere la panna (al latte).
dësfiorì - \ d&sfiur'i \ Verbo 3^ con. intrans. sfiorire. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "sfiorì"
dësfodré - \ d&sfudr'e \ Verbo 1^ con. trans. sfoderare. Vedere anche "sfodré" .
dësfojé - \ d&sfuy'e \ Verbo 1^ con. trans. sfogliare. Anche "sfeujé".
dësformà - \ d&sfurm'& \ agg. deforme, deformato, enorme. Invariante in genere e numero.
dësformé - \ d&sfurm'e \ Verbo 1^ con. trans. deformare.
dësfornasé - \ d&sfurn&z'e \ Verbo 1^ con. trans. togliere dalla fornace.
dësforné - \ d&sfurn'e \ Verbo 1^ con. trans. sfornare.
dësfortunà - \ d&sfurt[ue]n'& \ agg. sfortunato. Invariante in genere e numero.
dësfré - \ d&sfr'e \ Verbo 1^ con. trans. togliere i ferri (sferrare). Non quindi nel senso dell'italiano "sferrare" come "lanciare" e simili.
dësfrenà - \ d&sfren'& \ agg. sfrenato. Invariante in genere e numero.
dësfrojé - \ d&sfruy'e \ Verbo 1^ con. trans. aprire i chiavistelli (di...).
dësgabusé - \ d&sg&b[ue]z'e \ Verbo 1^ con. trans. disingannare.
dësgagé - \ d&zg&j'e \ Verbo 1^ con. trans. sbrigare, sbrogliare . Riflessivo "dësgagésse" molto usato nel senso di sbrigarsi. Vedere anche "dëstortojé - dëstortojésse". Come particolarità si nota che nella forma sbrigati, la seconda "g" si trasforma in "j" e si ottiene "dësgaj-te".
dësgagià - \ d&zg&j'& \ agg. e part. pass. svelto, sveglio . Oppure part. pass. del verbo "dësgagé". In ogni caso è invariante in genere e numero.
dësgarbojé - \ d&zg&rbuy'e \ Verbo 1^ con. trans. sgarbugliare, districare.
dësgarghì - \ d&zg&rg'i \ Verbo 3^ con. trans. togliere la pelandronite . Riflessivo "dësgarghìsse" molto usato nel senso di scuotersi, darsi da fare.
dësgavigné - \ d&sg&vi[gn]'e \ Verbo 1^ con. trans. sbrogliare, districare .
dësgél - \ d&zj'el \ sost. m. disgelo. Invariante al plurale.
dësgelé - \ d&zjel'e \ Verbo 1^ con. trans. sgelare.
dësgenà - \ d&zjen'& \ agg. disinvolto. Invariante in genere e numero.
dësgené - \ d&zjen'e \ Verbo 1^ con. trans. togliere dall'imbarazzo.
dësgerbì - \ d&zgærb'i \ Verbo 1^ con. trans. dissodare, togliere la sterpaglia.
dësgià - \ d&zji`& \ avv. già, dal momento che. Vedere anche "già".
dësgioché - \ d&zjiuk'e \ Verbo 1^ con. trans. snidare, far uscire dal pollaio, svegliare, buttare giù dal letto.
dësgiont - \ d&zji'unt \ agg. disgiunto, disunito. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësgionta, dësgionte".
dësgionze - \ d&zi'u[ng]ze \ Verbo 1^ con. trans. disgiungere, separare. Vedere anche "dësgionté".
dësgionté - \ d&zjiunt'e \ Verbo 1^ con. trans. disgiungere, separare. Vedere anche "dësgionze".
dësgiust - \ d&zji'[ue]st \ agg. 1) - disuguale. 2) - poco rassicurante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësgiusta, dësgiuste".
dësgogné - \ d&zgu[gn]'e \ Verbo 1^ con. intrans. fare brutta figura. Vedere anche "sgogné". Usa l'ausiliare "avèj".
dësgordì - \ d&zgurd'i \ Verbo 1^ con. trans. impratichire, sgrossare. Vedere anche "degordì". Il participio passato "dësgordì", anche aggettivo, significa anche "sveglio, capace". La forma riflessiva "dësgordìsse" vuole anche dire "sgranchirsi"
dësgrassé - \ d&zgr&s'e \ Verbo 1^ con. trans. sgrassare.
dësgrassia - \ d&zgr'&si& \ sost. f. disgrazia. Al plurale "dësgrassie".
dësgrassià - \ d&zgr&si'& \ sost. e agg. disgraziato. Invariante in genere e numero.
dësgrassios - \ d&zgr&si'uz \ agg. scortese, sgarbato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësgrassiosa, dësgrassiose".
dësgreghé - \ d&zgreg'e \ Verbo 1^ con. trans. disgregare.
dësgringé - \ d&zgrinj'e \ Verbo 1^ con. trans. sradicare, estirpare.
dësgringolura - \ d&zgringul'[ue]r& \ sost. f. smottamento. Al plurale "dësgringolure".
dësgringolé - \ d&zgri[ng]gul'e \ Verbo 1^ con. intrans. precipitare rovinosamente. Usa, di preferenza, l'ausiliare "esse". Vedere anche "svalanché, sgringolé".
dësgropé - \ d&zgrup'e \ Verbo 1^ con. trans. slegare. Vedere anche "dëslié".
dësgust - \ d&zg'[ue]st \ sost. f. disgusto. Invariante ad un eventuale plurale.
dësgusté - \ d&sg[ue]st'e \ Verbo 1^ con. trans. disgustare.
dësgustos - \ d&zg[ue]st'uz \ agg. disgustoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësgustosa, dësgustose".
dëslàuda - \ d&zl'&ud& \ sost. f. biasimo. Al plurale "dëslàude".
dëslaudé - \ d&zl&ud'e \ Verbo 1^ con. trans. biasimare.
dëslié - \ d&zli'e \ Verbo 1^ con. trans. slegare, sciogliere. Vedere anche "dësgropé".
dëslupé - \ d&zl[ue]p'e \ Verbo 1^ con. trans. sviluppare.
dësmarià - \ d&zm&ri'& \ agg. separato dal coniuge, divorziato. Invariante in genere e numero.
dësmarié - \ d&zm&ri'e \ Verbo 1^ con. trans. sciogliere il matrimonio, dichiarare nullo un matrimonio. La forma riflessiva "dësmariésse" indica "separarsi dal coniuge, divorziare"..
dësmèntia - \ d&zm'ænti& \ sost. f. dimenticanza. Al plurale "dësmèntie".
dësmentié - \ d&zmænti'e \ Verbo 1^ con. trans. dimenticare.
dësmëtte - \ d&zmænti'e \ Verbo 2^ con. trans. rinunziare, smettere.
dësmiolà - \ d&zmiul'& \ agg. smidollato. Invariante in genere e numero.
dësmora - \ d&zm'ur& \ sost. f. giocattolo, gioco. Al plurale "dësmore". Vedi anche "geugh".
dësmoré - \ d&zmur'e \ verbo 1^ con. trans. divertire, far giocare. Riflessivo "dësmorésse" significa divertirsi, giocare. Vedere anche "geughe".
dësmorté - \ d&zmurt'e \ verbo 1^ con. trans. spegnere. Vedere anche "dëstissé".
dësnandié - \ d&zn&ndi'e \ verbo 1^ con. trans. mettere fuori strada, traviare.
dësnaturé - \ d&zn&t[ue]r'e \ verbo 1^ con. trans. snaturare.
dësnò - \ d&zn'o\ cong. altrimenti.
dësolant - \ d&zul'&nt \ agg. desolante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësolanta, dësolante".
dësolassion - \ d&zul&si'u[ng] \ sost. f. desolazione. Invariante al plurale.
dësolé - \ d&zul'e \ verbo 1^ con. trans. desolare, affliggere.
dësonést - \ d&zun'est \ agg. disonesto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dësonesta, dësoneste". Anche "dzonést".
dësonestà - \ d&zunest'& \ sost. f. disonestà. Invariante al plurale. Anche "dzonestà".
dësonor - \ d&zun'ur \ sost. m. disonore. Invariante al plurale. Anche "disonor, dzonor".
dësonoré - \ d&zunur'e \ verbo 1^ con. trans. disonorare. Anche "disonoré, dzonoré".
dëspaisà - \ d&sp&iz'& \ agg. spaesato. Invariante in genere e numero.
dëspané - \ d&sp&n'e \ verbo 1^ con. trans. spannocchiare, spanare. Anche "spané".
dësparié - \ d&sp&ri'e \ verbo 1^ con. trans. sparecchiare. Poco usato. Anche (comunemente usato) "dëspronté".
dëspart (an ---) - \ and&sp'&rt \ locuz. avv. in disparte, da parte.
dëspartìa - \ d&sp&rt'i& \ sost. f. dipartita. Al plurale, quando applicabile "dëspartìe".
dëspendios - \ d&spændi'uz \ agg. dispendioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dëspendiosa, dëspendiose".
dëspentné - \ d&spæntn'e \ verbo 1^ con. trans. spettinare.
dësperde - \ d&sp'ærde \ verbo 1^ con. trans. disperdere. Anche "disperde".
dëspeujé - \ d&sp[oe]y'e \ Verbo 1^ con. trans. spogliare. Anche "dëspojé".
dëspër.... - \ d&sp&r... \ prefisso di locuz. avv. seguita da pronome personale: dëspërmì, dëspërti, ... etc. da solo, da mé solo, da te solo, ... etc.. Vedere anche "daspër....".
dëspiantà - \ d&spi&nt'& \ agg. povero in canna, spiantato. Invariante in genere e numero. Anche "spiantà".
dëspiase - \ d&spi'&ze \ Verbo 2^ con. intrans. dispiacere. Usa l'ausiliare "esse". Anche "dëspiasèj, dëspiasì".
dëspiasèj - \ d&spi'&zæy \ Verbo 2^ con. intrans. dispiacere. Usa l'ausiliare "esse". Anche "dëspiase, dëspiasì".
dëspiasì - \ d&spi'&z'i \ Verbo 3^ con. intrans. dispiacere. Usa l'ausiliare "esse". Anche "dëspiasèj, dëspiase".
dëspiasì - \ d&spr'ezi \ 2) - sost. m. dispiacere. Invariante al plurale.
dëspleujé - \ d&spl[oe]y'e \ Verbo 1^ con. trans. sbucciare, togliere la pelle. Anche "dësplojé".
dësplojé - \ d&spluy'e \ Verbo 1^ con. trans. sbucciare, togliere la pelle. Anche "dëspleujé".
dëspojé - \ d&spuy'e \ Verbo 1^ con. trans. spogliare. Anche "dëspeujé".
dësprende - \ d&spr'ænde \ verbo 2^ con. trans. disimparare. Anche "dësamparé, dësamprende".
dëspresi - \ d&spr'ezi \ sost. m. disprezzo. Invariante al plurale (quando applicabile).
dësprésia - \ d&spr'ezi& \ sost. f. dispetto, beffa. Al plurale "dësprésie".
dëspresié - \ d&sprezi'e \ verbo 1^ con. trans. disprezzare.
dëspresios - \ d&sprezi'uz \ agg. sprezzante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëspresiosa, dëspresiose".
dëspronté - \ d&sprunt'e \ verbo 1^ con. trans. sparecchiare. Anche "dësparié".
dësprovist - \ d&spruv'ist \ agg. sprovveduto, non preparato. Maschile invariante al plurale, Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dësprovista, dësproviste". Vedere anche "sprovist, improvist".
dësquaté - \ d&s[qu]&t'e \ Verbo 1^ con. trans. scoperchiare. Vedere anche "dëscuvercé".
dësrangé - \ d&zr&nj'e \ Verbo 1^ con. trans. sconcertare, scombussolare.
dësrassional - \ d&zr&siun'&l \ agg. irrazionale . Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "dësrassionaj". Ad esempio, in matematica si hanno i "numeri irrazionali" che sono i "nùmer dësrassionaj".
dësrolé - \ d&zrul'e \ verbo 1^ con. trans. srotolare. Anche dësrotolé
dësrotolé - \ d&zrutul'e \ verbo 1^ con. trans. srotolare. Anche dësrolé
dëssù - \ d&s'[ue] \ sost. m. 1) - superiorità. 2) - orgoglio. 3) - superbia. Invariante al plurale (quando applicabile).
dëstacament - \ d&st&c&m'ænt \ sost. m. distaccamento, distacco. Invariante al plurale.
dëstach - \ d&st'&c \ sost. m. distacco, allontanamento. Invariante al plurale.
dëstaché - \ d&st&k'e \ verbo 1^ con. trans. staccare.
dëstèis - \ d&st'æiz \ agg. steso, disteso . Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëstèisa, dëstèise". Non è anche partic. pass. di "dëstende" = "stendere".
dëstèisa - \ d&st'æiz& \ sost. f. distesa, estensione . Al plurale "dëstèise".
dëstende - \ d&st'ænde \ verbo 2^ con. trans. stendere, distendere. Il part. pass. è "dëstendù" e non è anche aggettivo ( che invece è "dëstèis"). Vedere anche "stende".
dësternì - \ d&stærn'i \ verbo 3^ con. trans. disselciare, togliere o rovinare il selciato.
dëstié - \ d&sti'e \ verbo 1^ con. trans. strigliare.
dëstilassion - \ d&stil&si'u[ng] \ sost. f. distillazione. Invariante al plurale.
dëstilé - \ d&stil'e \ verbo 1^ con. trans. distillare.
dëstin - \ d&st'i[ng] \ sost. m. destino. Invariante al plurale.
dëstinassion - \ d&stin&si'u[ng] \ sost. f. destinazione. Invariante al plurale.
dëstiné - \ d&stin'e \ verbo 1^ con. trans. destinare. Vedere anche "destiné".
dëstiss - \ d&st'is \ agg. spento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett,: "dëstissa, dëstisse". Non è anche part. pass. del verbo "dëstissé" = "spegnere" (vedere voce).
dëstissé - \ d&stis'e \ verbo 1^ con. trans. spegnere. Il part. pass."dëstissà" non è anche aggettivo. Vedere anche "dësmorté, smorté".
dëstituì - \ d&stitu'i \ verbo 3^ con. trans. destituire.
dëstitussion - \ d&stit[ue]si'u[ng] \ sost. f. destituzione. Invariante al plurale.
dëstonassion - \ d&stun&si'u[ng] \ sost. f. dissonanza, stonatura. Invariante al plurale.
dëstoné - \ d&stun'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. stonare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
dëstop - \ d&stup \ agg. stappato. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëstopa, dëstope". Non è anche partic. pass. di "dëstopé" = "stappare".
dëstopé - \ d&sturn'e \ verbo 1^ con. trans. stappare. Il part. pass."dëstopà" non è anche aggettivo.
dëstorna - \ d&st'urn& \ sost. f. disturbo, noia, distrazione. Al plurale "dëstorne".
dëstorné - \ d&stup'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - sviare, scoraggiare, far desistere. 2) - frastornare, disturbare. Vedere anche "frastorné".
dëstortojé - \ d&sturtuy'e \ verbo 1^ con. trans. disavvolgere (letterale) svegliare, togliere la pigrizia, sbrigare. Usato molto all'imperativo riflessivo come: "dëstortojte" = "datti da fare, sbrigati". Vedere anche "dëscutì".
dëstòrt - \ d&st'ort \ agg. distorto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëstòrta, dëstòrte".
dëstòrze - \ d&st'orze \ verbo 1^ con. trans. distorcere, torcere violentemente. Il part. pass."dëstorzù" non è anche aggettivo (vedi "dëstòrt" ). Vedere anche "stòrze".
dëstravié - \ d&str&vi'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - far uscire di strada. 2) - corrompere..
dëstravis - \ d&str&v'iz \ agg. insolito, strano, sorprendente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dëstravisa, dëstravise". Vedere anche "stravis".
dëstré - \ d&str'e \ verbo 1^ con. trans. sollevare, innalzare..
dëstrèit - \ d&str'æit \ sost. m. morsa. Invariante al plurale. Vedere anche "mòrsa".
dëstrùe - \ d&str'[ue]e \ verbo 1^ con. trans. distruggere.. Anche "distrùe".Il participio passato è "dëstroù".
dëstrùt - \ d&str'[ue]t \ agg. distrutto.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sibg. e plur. rispett.: "dëstrùta, dëstrùte". Non è anche part. pass. (vedi "dëstrùe, dëstrùve").
dësturb - \ d&st'[ue]rb \ sost. m. disturbo. Invariante al plurale. Vedere anche "disturb".
dësturbé - \ d&st[ue]rb'e \ verbo 1^ con. trans. disturbare.. Vedere anche "disturbé".
dësvij - \ d&zv'iy \ sost. m. sveglia. Invariante al plurale. Ci si riferisce all'atto di svegliarsi, non al dispositivo (orologio), che è (vedere) "dësvijarin".
dësvijarin - \ d&zviy&r'i[ng] \ sost. m. sveglia. Invariante al plurale. Ci si riferisce all'oggetto (orologio o simili), non all'atto di svegliarsi, che è (vedere) "dësvij, alvà".
dësvijé - \ d&zvi'e \ verbo 1^ con. trans. svegliare.. Riflessivo "dësvijesse".
dësvisé - \ d&zviz'e \ verbo 1^ con. trans. svitare..
- \ d'i \ 1) - verbo 3^ con. irreg. trans. dire..
- \ d'i \ 2) - sost. m. giorno.. Invariante al plurale.
diabòlich - \ di&b'olic \ agg. diabolico.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sibg. e plur. rispett.: "diabòlica, diabòliche".
diàcono - \ di'&cunu \ sost. m. diacono.. Le due "o" sono lette quasi come in italiano. Invariante al plurale, sebbene si trovi anche il plurale "diàconi".
diaconà - \ di&cun'& \ sost. m. diaconato.. Invariante all'eventuale plurale.
diaframa - \ di&fr'&m& \ sost. m. diaframma.. Invariante al plurale.
diàgnosi - \ di'&[gn]uzi \ sost. f. diàgnosi.. Invariante al plurale.
diagnostiché - \ di&[gn]ustik'e \ verbo 1^ con. trans. diagnosticare..
diagnòstich - \ di&[gn]'ostic \ agg. diagnostico.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diagnòstica, diagnòstiche".
diagonal - \ di&gun'&l \ agg. e sost. diagonale.. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "diagonaj".
dial - \ di'&l \ sost. m. ditale. Al plurale "diaj".
diàlogh - \ di'&lug \ sost. m. dialogo.. Invariante al plurale.
dialoghé - \ di&lug'e \ verbo 1^ con. intrans. dialogare.. Usa l'ausiliare "avèj".
diàmeter - \ di'&metær \ sost. m. diametro.. Invariante al plurale. Vedere anche il più usato "diàmetro".
diametral - \ di&metr'&l \ agg. diametrale.. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "diametraj".
diàmetro - \ di'&metru \ sost. m. diametro.. Invariante al plurale. La ultima "o" si pronuncia quasi come in italiano. Vedere anche "diàmeter".
diao - \ di'&u \ sost. m. diavolo. Invariante al plurale. Anche "diav, diavo", con la stessa pronuncia.
diarea - \ di&r'e& \ sost. f. diarrea. Al plurale, quando applicabile, "diaree".
diari - \ di'&ri \ sost. m. diario.. Invariante al plurale.
diav - \ di'&u \ sost. m. diavolo. Invariante al plurale. Anche "diao, diavo", con la stessa pronuncia.
diavlarìa - \ di&ul&r'i& \ sost. f. diavoleria. Al plurale "diavlarìe".
diavleri - \ di&ul'eri \ interiez.. diamine.
dibat - \ dib'&t \ sost. m. dibattito, disputa.. Invariante al plurale.
dibate - \ dib'&te \ verbo 2^ con. trans. dibattere, discutere.
dicasteri - \ dic&st'eri \ sost. m. dicastero.. Invariante al plurale.
{dicèmber} - \ di[ch]'æmbær \ sost. m. dicembre. Invariante al plurale quando applicabile. Italianismo usato, ma si nota che la struttura della parola non è piemontese. Vedere anche "dzèmber".
diciara - \ di[ch]i'&r& \ sost. f. dichiarazione. Al plurale "diciare". Vedere anche "diciarassion".
diciarassion - \ di[ch]i&r&si'u[ng] \ sost. f. dichiarazione. Invariante al plurale. Vedere anche "diciara".
diciaré - \ di[ch]i&r'e \ verbo 1^ con. trans. dichiarare.
dieta - \ di'et& \ sost. f. dieta. Al plurale "diete".
dietétich - \ diet'etic \ agg. dietetico.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dietetica, dietetiche".
difamassion - \ dif&m&si'u[ng] \ sost. f. diffamazione. Invariante al plurale.
difamator - \ if&m&t'ur \ sost. diffamatore.. Al femminile: "difamatriss", ambedue invarianti al plurale.
difamatòri - \ dif&m&t'ori \ agg. diffamatorio.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "difamatòria, difamatòrie".
difamé - \ dif&m'e \ verbo 1^ con. trans. diffamare. Vedere anche "dësfamé, defamé".
difèis - \ dif'æiz \ agg. difeso.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "difèisa, difèise". Non é participio pass. di "difende" (vedere).
difèisa - \ dif'æiz& \ sost. f. difesa. Al plurale "difèise".
difende - \ dif'ænde \ verbo 2^ con. trans. difendere. Il participio pass. è "difendù" e non "difèis" (vedere).
difensiv - \ difæ[ng]s'iu \ agg. difensivo.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "difensiva, difensive".
difensor - \ difæ[ng]s'ur \ sost. m. difensore. Invariante al plurale.
diferensa - \ difer'æ[ng]s& \ sost. f. differenza. Al plurale "diferense".
diferensial - \ diferæ[ng]si'&l \ 1) sost. m. differenziale. (matematica e meccanica). Al plurale "diferensiaj".
diferensial - \ diferæ[ng]si'&l \ 2) agg. differenziale. Invariante al femminile. Al plurale "diferensiaj" per ambo i generi.
diferensié - \ difere[ng]si'e \ 2) verbo 1^ con. trans. differenziare.
diferent - \ difer''ænt \ agg. differente, diverso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "diferenta, diferente". Vedere anche "divers".
difét - \ dif'et \ sost. m. difetto. Invariante al plurale.
difetos - \ difet'uz \ agg. difettoso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "difetosa, difetose".
dificil - \ dif'i[ch]il \ agg. difficile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "dificij". Vedere anche "difissil".
dificoltà - \ dificult'& \ sost. f. difficoltà. Invariante al plurale.
difida - \ dif'id& \ sost. f. diffida. Al plurale "difide".
difidé - \ difid'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. diffidare. Usa sempre l'ausiliare "avèj".
difissios - \ difisi'uz \ agg. schizzinoso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "difissiosa, difissiose".
difìssil - \ dif'isil \ agg. difficile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "difìssij". Vedere anche "difìcil".
difonde - \ dif'unde \ verbo 2^ con. trans. diffondere. Il participio pass. è "difondù" e non "difus" (vedere). Vedere anche "diramé".
difus - \ dif'[ue]z \ agg. diffuso.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "difusa, difuse". Non é participio pass. di "difonde" (vedere).
digerì - \ dijer'i \ verbo 3^ con. trans. digerire.
digeribil - \ dijer'ibil \ agg. digeribile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "digerìbij"
digestion - \ dijesti'u[ng] \ sost. f. digestione. Invariante al plurale.
digestiv - \ dijest'iu \ agg. e sost. m. digestivo.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "digestiva, digestive".
digiun - \ diji'[ue][ng] \ sost. m. digiuno. Invariante al plurale. Vedere anche "giun".
digiuné - \ diji[ue]n'e \ verbo 1^ con. intrans. digiunare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "giuné".
dignità - \ di[gn]it'& \ sost. f. dignità. Invariante al plurale qualora applicabile.
dignitos - \ di[gn]it'uz \ agg. dignitoso.. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dignitosa, dignitose".
dij - \ d'iy \ prep. artic. masc. plur. dei, degli. Usata davanti a parole inizianti per consonante. Anche "djë" (davanti a parole per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn"). Anche dj' (rispett. sing. e plur. davanti a parole per vocale, oppure con prostesi vocalica). Al singolare " dël, dlë, dl' '" . Al femminile sing. e plur. rispett.:"dla (dl'), dle (dj')". (Vedere le rispettive voci).
dil - \ dil \ sost. m. dito. Al plurale "dij".
dilà - \ dil'& \ sost. f. ditata. Invariante al plurale.
dilapidé - \ dil&pid'e \ verbo 1^ con. trans. dilapidare.
dilassion - \ dil&si'u[ng] \ sost. f. dilazione. Invariante al plurale.
dilassioné - \ dil&siun'e \ verbo 1^ con. trans. dilazionare.
dilatassion - \ dil&t&si'u[ng] \ sost. f. dilatazione. Invariante al plurale.
dilaté - \ dil&t'e \ verbo 1^ con. trans. dilatare.
diletant - \ dilet'&nt \ sost. dilettante. Invariante in genere e numero.
dileté - \ dilet'e \ verbo 1^ con. trans. dilettare.
diligensa - \ dilijæ[ng]s& \ sost. f. diligenza. Al plurale "diligense".
diligent - \ dilij'ænt \ agg. diligente. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diligenta, diligente".
diluent - \ dil[ue]'ænt \ sost. m. diluente. Invariante al plurale.
diluì - \ dil[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. diluire.
diluvi - \ dil'[ue]vi \ sost. m. diluvio. Invariante al plurale.
dimesé - \ dimez'e \ verbo 1^ con. trans. dimezzare.
diminuì - \ dimin[ue]'i \ verbo 3^ con. trans. diminuire.
diminussion - \ dimin[ue]si'u[ng] \ sost. f. diminuzione. Invariante al plurale.
dimostrassion - \ dimustr&si'u[ng] \ sost. f. dimostrazione. Invariante al plurale.
dimostrativ - \ dimustr&t'iu \ agg. dimostrativo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dimostrativa, dimostrative".
dimostré - \ dimustr'e \ verbo 1^ con. trans. dimostrare.
dinàmica - \ din'&mic& \ sost. f. dinamica. Qualora applicabile, il plurale è "dinàmiche". Branca della fisica e (figurato) successione di fatti.
dinàmich - \ din'&mic \ agg. dinamico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dinàmica, dinàmiche".
dìnamo - \ d'in&mu \ sost. f. dinamo. Invariante al plurale. In questa parola, come in tutte le parole di questo tipo, di derivazione scientifica, la ultima "o" si legge quasi come in italiano.
dinamòmeter - \ d'in&m'ometær \ sost. m. dinamometro. Invariante al plurale. Vedere anche "dinamòmetro" .
dinamòmetro - \ d'in&m'ometru \ sost. m. dinamometro. Invariante al plurale, ma anche si trova il plurale "dinamòmetri". Vedere anche "dinamòmetro".
dincinato - \ din[ch]in'&tu \ interiez.. caspita, perdinci.
dintorné - \ dinturn'e \ verbo 1^ con. trans. contornare.
dinumeré - \ din[ue]mer'e \ verbo 1^ con. trans. enumerare. Vedere anche "numeré, enumeré".
Dio - \ d'iu \ sost. m. Dio. Forme più usate sono "Nosgnor, Signor". Da notare che solo in questo casi la parola è "Signor"e non "sgnor". Anche "Dé".
diocesan - \ diu[ch]ez'&[ng] \ agg. diocesano. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diocesan-a, diocesan-e".
diòcesi - \ di'o[ch]ezi \ sost. m. diocesi. Invariante al plurale.
dipende - \ dip'ænde \ verbo 2^ con. intrans. dipendere. Usa l'ausiliare "esse".
dipendensa - \ dipænd'æ[ng]s& \ sost. f. dipendenza. Al plurale "dipendense".
dipendent - \ dipænd'ænt \ agg. dipendente. A volte è usato invariante in genere e numero. Altrimenti maschile invariante comunque al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dipendenta, dipendente".
diplomà - \ diplum'& \ agg. sost. e part. pass. diplomato. Sempre invariante in genere e numero.
diplomassia - \ diplum&s'i& \ sost. f. diplomazia. Al plurale "diplomassie".
diplomàtich - \ diplum'&tic \ agg. e sost. diplomatico. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diplomàtica, diplomàtiche".
diplomé - \ diplum'e \ verbo 1^ con. trans. diplomare. Di solito nella forma riflessiva: "diplomésse".
diplòma - \ dipl'om& \ sost. m. diploma. Invariante al plurale.
diramassion - \ dir&m&si'u[ng] \ sost. f. diramazione. Invariante al plurale.
diramé - \ dir&m'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - diramare. 2) - diramare, diffondere. Vedere anche : "difonde" per il secondo significato.
diression - \ diresi'u[ng] \ sost. f. direzione. Invariante al plurale.
dirét - \ dir'et \ agg. diretto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diréta, diréte".
diretiv - \ diret'iu \ agg. e sost direttivo. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "diretiva, diretive".
diretor - \ diret'ur \ sost direttore. Al femminile: "diretriss". Ambedue invarianti al plurale.
dirige - \ dir'ije \ verbo 2^ con. trans. dirigere.
dirigent - \ dirigent \ sost m.dirigente. Invariante al plurale.
dirit - \ dir'it \ sost. m. diritto. Invariante al plurale. Da non confondere con l'aggettivo "drit" (vedere).
diritura - \ dirit'[ue]r& \ sost. f. 1) - dirittura. 2) - rettitudine. Al plurale, quando applicabile "diriture".
diroché - \ diruk'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. 1) - diroccare, demolire. 2) - crollare. Vedere anche, per il secondo significato, "droché".
dirota - \ dir'ut& \ sost. f. disfatta, rotta, sconfitta. Al plurale "dirote". Anche "dërota".
dis... - \ dis..., diz... \ A volte parole inizianti di regola in . dës..., avversativo, possono essere trovate inizianti in "dis..." (italianismo in qualche caso). Non si tratta di regola generale, a volte il gruppo non è avversativo. Si cerca di riportare tutti i più importanti casi in cui il prefisso non è avversativo, mentre i casi di avversativo sono riportati a titolo di esempio, in quanto facilmente "ricostruibili", anche se non esplicitamente citati.
disabitué - \ diz&bit[ue]'e \ verbo 1^ con. trans. disabituare. Vedere anche "dzabitué, dësabitué".
disagi - \ dis'&ji \ sost. m. disagio. Invariante al plurale. Vedere anche "incòmod".
disagradì - \ diz&gr&d'i \ verbo 3^ con. trans. non gradire, dispiacere.
disanimé - \ diz&nim'e \ verbo 1^ con. trans. scoraggiare. Vedere anche "dësanimé".
disaprové - \ diz&pruv'e \ verbo 1^ con. trans. disapprovare.
disastr - \ dis'&str \ sost. m. disastro. Invariante al plurale.
disastros - \ diz&str'uz \ agg. disastroso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "disastrosa, disastrose".
disatension - \ diz&tæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. disattenzione. Invariante al plurale. Vedere anche "dzatension, dësatension".
disatent - \ diz&t'ænt \ agg. disattento. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "disatenta, disatente".
discària - \ disc'&ri& \ sost. f. discarica. Al plurale: "discarie".
discarié - \ disc&ri'e \ verbo 1^ con. trans. scaricare.
disch - \ disc \ sost. m. disco. Invariante al plurale.
discòrdia - \ disc'ordi& \ sost. f. discordia. Al plurale "discòrdie". Vedere anche "dëscòrdia"
discression - \ discresi'u[ng] \ sost. f. discrezione. Invariante al plurale.
discrét - \ discr'et \ agg. discreto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "discreta, discrete".
discussion - \ disc[ue]si'u[ng] \ sost. f. discussione. Invariante al plurale. Anche: "dëscussion".
discute - \ disc'[ue]te \ verbo 2^ con. trans. discutere. Vedere anche "dëscute".
disdeut - \ dizd'[oe]t \ agg. num. diciotto.
disdeuit - \ dizd'[oe]it \ agg. Vedere dësdeuit
disegn - \ diz'æ[gn] \ sost. m. disegno. Invariante al plurale. Anche, a volte: "dissegn".
disegnator - \ dizæ[gn]&t'ur \ sost. m. disegnatore. Invariante al plurale.
disegné - \ dize [gn]'e \ verbo 1^ con. trans. disegnare.
diserté - \ dizært'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. defezionare, disertare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "defessioné, dësarté".
disertor - \ dizært'ur \ sost. m. disertore. Invariante al plurale. Vedere anche "dzarteur, dzertor, dësarteur".
disfavor - \ disf&v'ur \ sost. m. sfavore. Invariante al plurale. Anche "dësfavor".
disfàita - - \ disf'&it& \. sost. f. - Vedere dësfàita .
disfé - \ disf'e \ verbo 1^ con. trans. disfare. Anche "dësfé".
disgelé - \ dizjel'e \ verbo 1^ con. trans. e intrans. sgelare. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "dësgeilé".
disgust - \ dizg'[ue]st \ sost. m. disgusto. Invariante al plurale. Vedere anche "dësgust".
disimpegné - \ dizimpe[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. disimpegnare.
disinfession - \ dizi[ng]fesi'u[ng] \ sost. f. disinfezione. Invariante al plurale.
disinfeté - \ dizi[ng]fet'e \ verbo 1^ con. trans. disinfettare.
disinserì - \ dizi[ng]ser'i \ verbo 1^ con. trans. disinserire.
disintegrassion - \ dizintegr&si'u[ng] \ sost. f. disintegrazione. Invariante al plurale.
disintegré - \ dizintegr'e \ verbo 1^ con. trans. disintegrare.
dislivél - \ dizliv'el \ sost. m. dislivello. Al plurale "dislivéj".
dislocassion - \ dizluc&si'u[ng] \ sost. f. dislocazione. Invariante al plurale.
disloché - \ dizluk'e \ verbo 1^ con. trans. dislocare.
dismentié - \ dizmenti'e \ verbo 1^ con. trans. dimenticare. Vedere anche "dësmentié".
dismëtte - \ dizm'&tte \ verbo 2^ con. trans. dismettere. Vedere anche "dësmëtte". Si nota come in questa parola vi sia solo la vocale finale piena.
disné - \ dizn'e \ 1) sost. m. pranzo. Invariante al plurale.
disné - \ dizn'e \ 2) verbo 1^ con. intrans. pranzare. Usa l'ausiliare "avèj".
disneuv - \ dizn'[oe]u \ agg. num. diciannove.
disocupà - \ dizuc[ue]p'& \ agg. e sost. disoccupato. Invariante in genere e numero.
disocupassion - \ disuc[ue]p&si'u[ng] \ sost. f. disoccupazione. Invariante al plurale.
disonest - \ dizun'est \ agg. disonesto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "disonesta, disoneste".
disonor - \ dizun'ur \ sost. m. disonore. Invariante al plurale. Anche "dësonor, dzonor".
disonoré - \ dizunur'e \ verbo 1^ con. trans. disonorare. Anche "dësonoré, dzonoré".
disordinà - \ dizurdin'& \ agg. e part. pass. disordinato. Invariante in genere e numero.
disordiné - \ dizurdin'e \ verbo 1^ con. trans. disordinare.
disorganisassion - \ disurg&niz&si'u[ng] \ sost. f. disorganizzazione. Invariante al plurale.
disorienté - \ dizurient'e \ verbo 1^ con. trans. disorientare.
dìspar - \ d'isp&r \ agg. dispari. Invariante in genere e numero. Anche "dìsper".
dispendios - \ dispændi'uz \ agg. dispendioso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dispendiosa, dispendiose". Più usato e corretto "carestios".
disperde - \ disp'ærde \ verbo 1^ con. trans. disperdere. Anche "dësperde".
disperassion - \ disper&si'u[ng] \ sost. f. disperazione. Invariante al plurale.
disperé - \ disper'e \ verbo 1^ con. trans. disperare.
dispét - \ disp'et \ sost. m. dispetto. Invariante al plurale.
dispetà - \ dispet'& \ agg. indispettito. Invariante in genere e numero.
dispetésse - \ dispet'ese \ verbo 1^ con. rifless. 1) - farsi dispetti. 2) - offendersi..
dispetos - \ dispet'uz \ agg. dispettoso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "dispetosa, dispetose".
dispiasèj - \ dispi&z'æy \ verbo 2^ con. intrans. irreg. dispiacere. Usa l'ausiliare "esse".
dispiasì - \ dispi&z'i \ sost. m. dispiacere. Invariante al plurale.
dispon-e - \ disp'u[ng]e \ verbo 2^ con. trans. disporre.
disponìbil - \ dispun'ibil \ agg. disponibile. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale: "disponìbij".
dispositiv - \ dispuzit'iu \ sost. m. dispositivo. Invariante al plurale.
disputé - \ disp[ue]t'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - disputare, discutere. 2) - competere.
disputèire - \ disp[ue]t'æire \ sost. persona di facile disputa, chiacchierone, polemico. Invariante in genere e numero. La parola è di un tipo derivante dal provenzale.
dissèisa - \ dis'æiz&\ sost. f. discesa. Al plurale "dissèise". Vedere anche: "calà".
dissendensa - \ disænd'æ[ng]s&\ sost. f. discendenza. Al plurale "dissendense".
dissendent - \ disænd'ænt \ sost. discendente. Invariante in genere e numero.
disset - \ dis'æt \ agg. num. diciassette.
dissionari - \ disiun'&ri \ sost. m. dizionario. Invariante al plurale.
dissiplin-a - \ disipl'i[ng]&\ sost. f. disciplina. Al plurale "dissiplin-e".
dissipliné - \ disiplin'e \ verbo 1^ con. trans. disciplinare.
distaché - \ dist&k'e \ verbo 1^ con. trans. staccare. Vedere anche "dëstaché".
distansa - \ dist'&[ng]s& \ sost. f. distanza. Al plurale "distanse".
distansié - \ dist&[ng]si'e \ verbo 1^ con. trans. distanziare.
distant - \ dist'&nt \ agg. distante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "distanta, distante".
distèis - \ dist'æiz \ agg. disteso. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "distèisa, distèise".
distende - \ dist'ænde \ verbo 2^ con. trans. distendere.
distingue - \ dist'ingue \ verbo 2^ con. trans. distinguere.
distòrze - \ dist'orze \ verbo 2^ con. trans. distorcere.
distrae - \ distr'&e \ verbo 2^ con. trans. distrarre.
distrùe - \ distr'[ue]e \ verbo 2^ con. trans. distruggere.. Anche "dëstrùe". Il participio passato è "distroù".
distrussion - \ distr[ue]si'u[ng] \ sost. f. distruzione. Invariante al plurale.
distrut - \ distr'[ue]t \ agg. distrutto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "distruta, distrute". Non è part. pass. di "distrùe" (vedere).
disturb - \ dist'[ue]rb \ sost. m. disturbo. Invariante al plurale. Vedere anche "dësturb".
disturbé - \ dist[ue]rb'e \ verbo 1^ con. trans. disturbare.. Vedere anche "dësturbé".
disvari - \ dizv'&ri \ sost. m. divario. Invariante al plurale. Anche "divari".
dita - \ d'it& \ sost. f. detto. Al plurale "dite". Nel senso, ad esempio di "detto popolare", ecc.
ditenù - \ diten'[ue] \ agg. e sost. detenuto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett.: "ditenùa, ditenùe". Vedere anche "detnù, detenù".
ditongh - \ dit'u[ng]g \ sost. m. dittongo. Invariante al plurale.
divers - \ div'ærs \ agg. diverso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "diversa, diverse". Vedere anche "diversi" al plurale, con significato di "molti". Vedere anche "diferent".
diversi - \ div'ærsi \ agg. e pron. plur. molti, parecchi. Al femminile plurale "diverse". Vedere anche "divers" con significato di "diverso".
divide - \ div'ide \ 2) verbo 2^ con. trans. dividere. Il participio passato "dividù" non è anche aggettivo (vedere "divis").
dividend - \ divid'ænd \ sost. m. dividendo. Invariante al plurale.
divin - \ div'i[ng] \ agg. divino. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "divin-a, divin-e".
divis - \ div'iz \ agg. diviso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "divisa, divise".
division - \ divizi'u[ng] \ sost. f. divisione. Invariante al plurale.
divisor - \ diviz'ur \ sost. m. divisore. Invariante al plurale.
divisòri - \ diviz'ori \ agg. divisorio. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "divisòria, divisòrie".
dj' - \ dy(&) \ prep. artic. plur. dei, degli, delle. Usata davanti a parole inizianti per vocale o prostesi vocalica. Anche "djë" (davanti a parole per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn"). Anche dij (davanti a parole per consonante). Al singolare " dël, dlë, dl' " . Al femminile sing. e plur. rispett.:"dla (dl'), dle (dj')". (Vedere le rispettive voci).
djë - \ dy& \ prep. artic. plur. dei, degli, delle. Usata davanti a parole inizianti per "s impura, s forte, gruppi consonantici" ma non il gruppo "gn". Vedere "dj' ".
dla - \ dl& \ prep. artic. femm. sing. della. Vedere "dël ".
dlà (dë ---) - Vedere dëdlà
dle - \ dle \ prep. artic. femm. plur. delle. Vedere "dël ".
dlicà - \ dlic'& \ agg. delicato. Invariante in genere e numero. Vedere anche "delicà".
dlicatëssa - \ dlic&t'&ss& \ sost. f. delicatezza. Al plurale "dlicatësse". Vedere anche "delic&t'&ss&".
dluri - \ dl'o[ue]ri \ agg. e sost. mangione. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dluria, dlurie".
dnans - \ dn'&[ng]s \ avv. davanti dinnanzi. Anche dëdnans, anans.
dné - \ dn'e \ sost. m. denaro, soldi. Invariante al plurale. Vedere anche "sòld".
dobi - \ d'ubi \ agg. doppio. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dobia, dobie".
dobié - \ dubi'e \ verbo 1^ con. trans. piegare, piegare in due.
dobiejla - \ dubi'eyl& \ loc. verb. 1^ con. intrans. svignarsela.. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "scubiesla".
docc - \ du[ch] \ agg. grazioso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "docia, doce". Da notare le forme del femminile.
docé - \ du[ch]'e \ verbo 1^ con. trans. adocchiare. Vedere anche "adocé, océ".
doe - \ d'ue \ agg. femm. due. Il numerale "due", in piemontese ha anche la forma femminile. Al maschile "doi" (vedere voce).
doghin - \ dug'i[ng] \ sost. m. cagnolino. Invariante al plurale.
doi - \ d'ui \ agg. num. masc. due. Il numerale "due", in piemontese ha anche la forma femminile "doe" (vedere voce).
doja - \ d'uy& \ sost. f. bicchiere (grosso), boccale (da vino). Al plurale "doje". Vedere anche "bicér, {bocal}".
dolent - \ dul'ænt \ agg. dolente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dolenta, dolente".
doleuri - \ dul'[oe]ri \ agg. 1) - indolenzito. 2) - addolorato. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "doleuria, doleurie".
doliansa - \ duli'&[ng]s& \ sost. f.. 1) - angoscia. 2) - lamentela. Al plurale "dolianse". Al plurale ha significato anche di "condoglianze".
dolor - \ dul'ur \ sost. m. dolore. Invariante al plurale.
dolorà - \ dulur'& \ agg. addolorato. Invariante in genere e numero.
doloros - \ dulur'uz \ agg. doloroso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dolorosa, dolorose".
doman - \ dum'&[ng] \ sost. m. domani. Invariante al plurale.
domanda - \ dum'&nd& \ sost. f. domanda. Al plurale "domande".
domé - \ dum'e \ verbo 1^ con. trans. domare, addomesticare.
domesti - \ dum'esti \ 1) - sost. domestico, servitore. Maschile invariante al plurale. Femminile sing. e plur. rispett. "domestia, domestie". Anche "doméstich".
domesti - \ dum'esti \ 2) - agg. addomesticato, familiare. Maschile invariante al plurale. Femminile sing. e plur. rispett. "domestia, domestie". Anche "doméstich".
domestich - \ dum'estic \ 1) - sost. domestico, servitore. Maschile invariante al plurale. Femminile sing. e plur. rispett. "domestica, domestiche". Anche "domésti".
domestich - \ dum'estic \ 2) - agg. addomesticato, familiare. Maschile invariante al plurale. Femminile sing. e plur. rispett. "domestica, domestiche". Anche "domésti".
domestié - \ dumesti'e \ verbo 1^ con. trans. ammaestrare (animali), addomesticare, addolcire.
domestiura - \ dumesti'[ue]r& \ sost. f. addomesticamento. Al plurale "domestiure".
dominé - \ dumin'e \ verbo 1^ con. trans. dominare.
don - \ du[ng] \ sost. m. dono, regalo. Invariante al plurale.
donassion - \ dun&si'u[ng] \ sost. f. donazione. Invariante al plurale.
donativ - \ dun&t'iu \ sost. f. elargizione. Invariante al plurale. Vedere anche "largission".
donca - \ d'u[ng]c& \ cong. dunque. Vedere anche "donch".
donch - \ d'u[ng]c \ cong. dunque. Vedere anche "donca".
dondsëssia - \ dunds&s'i& \ avv. dappertutto. Vedere anche "daspërtut".
dont - \ d'unt \ pron. rel.. di cui, del quale, in cui, nel quale. Invariante in genere e numero..
doré - \ dur'e \ verbo 1^ con. trans. dorare, indorare. Vedere anche "andoré".
dorgné - \ dur[gn]'e \ verbo 1^ con. trans. ammaccare, percuotere, produrre bernoccoli.
dormeus - \ durm'[oe]z \ sost. f. poltrona a sdraio, particolare divano. Invariante al plurale.
dorsal - \ durs'&l \ 1) - sost. f. dorsale, spartiacque. Al plurale "dorsaj".
dorsal - \ durs'&l \ 2) - agg. dorsale, del dorso. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "dorsaj".
dorura - \ dur'[ue]r& \ sost. f. doratura, indoratura. Al plurale "dorure". Anche "doradura".
dosèn-a - \ duz'æ[ng]& \ sost. f. dozzina. Al plurale "dosèn-e".
dosman - \ duzm'&[ng] \ avv. dolcemente, con calma.
doss - \ d'us \ 1) - agg. dolce. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dossa, dosse".
doss - \ d'us \ 2) - sost. m. vena d'acqua, sorgente. Invariante al plurale. Vedere anche . "adoss, sorgiss, sorgent".
Dosset - \ dus'æt \ sost. m. Dolcetto. Celebre vino piemontese.
dosseur - \ dus'[oe]r \ sost. m. dolcezza. Invariante al plurale.
dossié - \ dusi'e \ sost. m. 1) - spalliera della sedia. 2) - dossier. Invariante al plurale.
dot - \ d'ut \ agg. e sost. dotto, sapiente. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dota, dote".
dotassion - \ dut&si'u[ng] \ sost. f. dotazione. Invariante al plurale.
doté - \ dut'e \ verbo 1^ con. trans. dotare.
dotor - \ dut'ur \ sost. dottore. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dotora, dotore", oppure "dotorëssa, dotorësse". Il dottore in medicina è spesso chiamato "medich" invariante.
dotorada - \ dutur'&d& \ sost. f. saccenza. Al plurale, quando applicabile, "dotorade".
dotorao - \ dutur'&u \ sost. m. saccente, che millanta sapienza. Invariante al plurale. La versione femminile è "dotòira".
dotoré - \ dutur'e \ verbo 1^ con. trans. 1) - addottrinare. 2) - dare la laurea.
dotòira - \ dut'oir& \ sost. f. saccente, che millanta sapienza. Al plurale "dotòire". La versione maschile è "dotorao".
dovèj - \ du'æy , duv'æy \ verbo 2^ con. trans./intrans. irreg. dovere.
dovér - \ duw'er \ sost. m. dovere.Invariante al plurale.
doveros - \ duwer'uz \ agg. doveroso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "doverosa, doverose".
dovré - \ duvr'e \ verbo 1^ con. trans. adoperare, usare.
dòcia - \ d'o[ch]i& \ sost. f. doccia. Al plurale "dòce".
dòira - \ d'oir& \ sost. f. ruscello, piccolo corso d'acqua. Al plurale "dòire".
dòm - \ dom \ sost. m. duomo.Invariante al plurale.
dòna - \ d'on& \ sost. f. donna. Al plurale "dòne". Vedere anche "fomna".
dòp - \ d'op \ avv. dopo (luogo, tempo), dietro (luogo). Vedere anche "dapress, darera, andarera, daré".
dòp-disné - \ dopdizn'e \ sost. m. dopopranzo, pomeriggio. Invariante al plurale. Vedere anche "dòp-mesdì".
dòp-mesdì - \ dopmezd'i \ sost. m. dopopranzo, pomeriggio. Invariante al plurale. Vedere anche "dòp-disné".
dòrgna - \ d'or[gn]& \ sost. f. bernoccolo, protuberanza del cranio.Al plurale "dòrgne, drugno".. Vedere anche "dròrgno, drugno".
dòss - \ dos \ sost. m. dosso. Invariante al plurale.
dòta - \ d'ot& \ sost. f. 1) - dote (nunziale). 2) - dote, attitudine. Al plurale "dòte".
draga - \ dr'&g& \ sost. f. draga, escavatrice. Al plurale "draghe".
dragagi - \ dr&g'&ji \ sost. m. dragaggio. Invariante al plurale.
draghé - \ dr&g'e \ verbo 1^ con. trans. dragare.
drama - \ dr'&m& \ sost. f. dramma. Invariante al plurale.
dramàtich - \ dr&m'&tic \ agg. drammatico. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dramatica, dramatiche".
dramatisé - \ dr&m&tiz'e \ verbo 1^ con. trans. drammatizzare.
drapò - \ dr&p'o \ sost. m. bandiera. Invariante al plurale. In particolare indica la bandiera piemontese. Vedere anche "{bandiera}".
dré - \ dre \ preposiz. dietro. Vedere anche "daré, darera".
drent - \ dr'ænt \ avv. dentro. Vedere anche "drenta, drinta, andrinta".
drenta - \ dr'ænt& \ avv. dentro. Vedere anche "drent, drinta, andrinta".
drinta - \ dr'int& \ prep. ed avv. dentro. Vedere anche "andrinta, drent, drenta".
drissé - \ dris'e \ verbo 1^ con. trans. raddrizzare. Vedere anche "ardrissé".
drissura - \ dris'[ue]r& \ sost. f. dirittura. Al plurale "drissure". Vedere anche "dritura".
drit - \ dr'it \ agg. 1) - diritto. 2) - destro. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "drita, drite". Per il secondo significato vedere anche "destr".
drito - \ dri'tu \ sost. e agg. dritto, furbacchione.Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "drita, drite".
dritura - \ drit'[ue]r& \ sost. f. dirittura. Al plurale "driture". Vedere anche "drissura".
droché - \ druk'e \ verbo 1^ con. intrans. cadere. Usa l'ausiliare "esse". Vedere anche "casché, tombé".
drocheri - \ druk'eri \ sost. m. plur. rovine, macerie.
drochiss - \ druk'is \ sost. m. plur. casa pericolante. Invariante al plurale.
drogant - \ drug'&nt \ sost. e agg. intrallazzatore, faccendiere poco limpido. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "droganta, drogante".
droghé - \ drug'e \ sost. droghiere.Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "droghera, droghere". Notare il particolare femminile. Vedere anche "fondiché".
drogherìa - \ druger'i& \ sost. f. drogheria. Al plurale "drogherìe". Vedere anche "fondicarìa".
drognoné - \ dru[gn]un'e \ verbo 1^ con. trans. riempire di lividi, menare botte.
drolarìa - \ drul&r'ij& \ sost. f. sciocchezza, cosa buffa. Al plurale "drolarìe".
drompe - \ dr'umpe \ verbo 1^ con. trans. 1) - rammollire, stemperare. 2) - intiepidire. La locuzione "drompe l'ària" significa intiepidire l'aria, scaldare un poco un ambiente. Vedere anche "dërompe".
drot - \ drut \ agg. 1) - assuefatto. 2) - intiepidito (aria, acqua). 3) - diluito, annacquato (vino). Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "drota, drote".
dròch - \ dr'oc \ 1) - sost. m. abbondanza. Invariante ad un eventuale plurale.
dròch (a ---) - \ & dr'oc \ 2) - locuz. avv. in abbondanza, abbondantemente.
drògno - \ dr'o[gn]u \ sost. m. bernoccolo, protuberanza del cranio.Invariante al plurale. Vedere anche "dòrgna, drugno".
dròlo - \ dr'olu \ agg. strano, stravagante, non facile.Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dròla, dròle".
drù - \ dr'[ue] \ agg. fertile.Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "drùa, drùe".
drùgia - \ dr'[ue]j& \ sost. f. letame. Al plurale "drùge". Vedere anche "aliam, liam".
drugno - \ dr'[ue][gn]u \ sost. m. bernoccolo.Invariante al plurale. Vedere anche "dòrgna, drògno".
dsà (dë ---) - Vedere dëdsà
dubi - \ d'[ue]bi \ sost. m dubbio. Invariante al plurale.
dubios - \ d[ue]bi'uz \ agg. dubbioso. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dubiosa, dubiose".
dubité - \ d[ue]bit'e \ verbo 1^ con. trans. dubitare.
duca - \ d'[ue]c& \ sost. duca. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "duchëssa, duchësse".
ducà - \ d[ue]c'& \ sost. ducato. Invariante al plurale
ducal - \ d[ue]c'&l \ agg. ducale. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale "ducaj".
duerté - \ d[ue]ært'e \ Vedere duverté
dumìnica - \ d[ue]m'inic& \ sost. f. domenica. Al plurale "dumìniche".
dun-a - \ d'[ue][ng]& \ avv. presto, subito, in fretta. Usata spesso come esortazione. Vedere anche. "sùbit".
dupa - \ d'[ue]p& \ sost. f. inganno, truffa. Al plurale "dupe". Anche "duparìa".
duparìa - \ d[ue]p&r'i& \ sost. f. inganno, truffa. Al plurale "duparìe". Anche "dupa".
dupliché - \ d[ue]plik'e \ verbo 1^ con. trans. duplicare . Vedere anche "ardobié, randobié".
dur - \ d[ue]r \ agg. duro. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "dura, dure".
durà - \ d[ue]r'& \ sost. f. durata. Invariante al plurale.
duràbil - \ d[ue]r'&bil \ agg. durevole. Maschile e femminile hanno le stesse forme. Al plurale. "duràbij". Vedere anche "durèivol".
durant - \ d[ue]r'&nt \ prepos. durante, mentre.
durbì - \ d[ue]rb'i \ verbo 3^ con. trans. aprire. Vedere anche "deurbe, duverté".
duré - \ d[ue]r'e \ verbo 3^ con. intrans. durare. Usa l'ausiliare "esse".
durèivol - \ d[ue]r'æivul \ agg. durevole. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "durèivola, durèivole". Vedere anche "duràbil".
durëssa - \ d[ue]r'&ss& \ sost. f. durezza. Al plurale "durësse".
durmì - \ d[ue]rm'i \ verbo 3^ con. intrans. dormire. Usa l'ausiliare "avèj". Vedere anche "deurme".
durmiada - \ d[ue]rmi'&d& \ sost. f. dormita profonda, buon sonno profondo. Al plurale "durmiade".
durvì - \ d[ue]rv'i \. - Vedere durbì durviura - \ d[ue]rvi'[ue]r& \ sost. f. 1) - apertura. 2) - crepa, fessura. Al plurale "durviure".
dussìa - \ d[ue]s'i& \ sost. f. ghiera, boccola. Al plurale "dussìe".
dutrin-a - \ d[ue]tr'i[ng]& \ sost. f. dottrina. Al plurale "dutrin-e" (vedere voce).
duvert - \ d[ue]'ært \ agg. aperto. Maschile invariante al plurale. Femm. sing. e plur. rispett. "duverta, duverte". Non è anche part. pass di "duverté" (vedere voce).
duverté - \ d[ue]ært'e \ verbo 1^ con. trans. aprire . Vedere anche "deurbe, durbì". Il part. pass. "duvertà" non è anche aggettivo (Vedere "duvert").
duvertura - \ d[ue]wert'[ue]r& \ sost. f. aperture. Al plurale duverture. Anche overtura.
dzabitué - \ dz&bit[ue]'e \ verbo 1^ con. trans. disabituare. Vedere anche "disabitué, dësabitué".
dzambrojé - \ dz&bruy'e \ verbo 1^ con. trans. sbrogliare, districare. Anche "dësambrojé".
dzardité - \ dz&rdit'e \ verbo 1^ con. trans. disereditare. Vedere anche "dëseredité, dëseredé".
dzarteur - \ dz&rt'[oe]r \ sost. m. disertore. Invariante al plurale. Vedere anche "dzarteur, dzertor, dësarteur".
dzatension - \ dz&tæ[ng]si'u[ng] \ sost. f. disattenzione. Invariante al plurale. Vedere anche "disatension, dësatension".
dzember - \ dz'æmbær \ sost. m. dicembre. Invariante al plurale. Vedere anche "{dicèmber}".
dzertor - \ dzært'ur \ sost. m. disertore. Invariante al plurale. Vedere anche "dzarteur, disertor, dësarteur".
dzonést - \ dzun'est \ agg. disonesto. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dzonesta, dzoneste". Anche "dësonést".
dzonestà - \ dzunest'& \ sost. f. disonestà. Invariante al plurale. Anche "dësonestà".
dzonor - \ dzun'ur \ sost. m. disonore. Invariante al plurale. Anche "disonor, dësonor".
dzonoré - \ dzunur'e \ verbo 1^ con. trans. disonorare. Anche "disonoré, dësonoré".
dzora - \ dz'ur& \ perposiz. ed avv. sopra.
dzoravive - \ dzur&v'ive \ verbo 2^ con. intrans. sopravvivere. Usa l'ausiliare "esse".
dsorëstant - \ dzur&st'&nt \ agg. imminente, sovrastante. Maschile invariante al plurale. Per il femm. sing. e plur. rispett: "dsorëstanta, dsorëstante".
dzortut - \ dzurt'[ue]t \ avv. soprattutto.

Torna all'inizio pagina



1^parte da A a B  ......   C  D  ...... 3^parte da E a G  ...... 4^parte da H a L

5^parte da M a N  ...... 6^parte da N- a P  ...... 7^parte da Q a S  ...... 8^parte da T a Z  ......
.
Frasi idiomatiche - Detti e proverbi 

Indice in italiano ...... Tàula an piemontèis