FILASTROCCHE LUCANE

Le filastrocche di un tempo sono lentamente sparite, anche recuperarle non è facile. La lingua (l'insieme di simboli e suoni per mezzo dei quali gli esseri umani comunicano), è in continua evoluzione, si rinnova, adeguandosi al progresso della società tutta. Sono soprattutto i giovani che modificano e ampliano il patrimonio linguistico, coniando termini nuovi, prendendo in prestito termini da lingue straniere (l'inglese la fa da padrone), ma anche i mezzi di comunicazione ne inventano o ricalcano espressioni esistenti per dare maggiore effetto a ciò che propongono. Certo è, che anche in piccoli paesi, nonostante gli adulti siano più conservatori a riguardo, il linguaggio ha subito modifiche notevoli, il dialetto a dire il vero, quasi non esiste più. E' un fatto naturale ed è giusto così. Dai ricordi della mia infanzia, sono riuscita a raccogliere solo queste poche filastrocche, che insieme ad altri bambini ci divertivamo a "dedicare", a persone magari più grandi, a compagni più deboli, o solo ad una lumachina che impaurita si chiudeva nel suo guscio, e noi, lì.....ad invitarla ......."issa....issa corna....". I contenuti erano diversi e, diciamo, non erano fondamentali. Le parole venivano messe insieme, soprattutto per ragioni di assonanze.

 

Caterina vascia, vascia,pigl(i) u pan p ient a casciaarriv na musca cavaddin epizzc u cul a Catarina.

Caterina bassa, bassa,prende il pane dentro la cassa,arriva una mosca cavallina e pizzica il culo a Caterina.

Sett, quattordc, vntun, vntott, a maestr m'ha dat l bott, m'ha dat a ott a ott, sett, quattordc, vntun, vntott.

Sette quattordici, ventuno, ventotto, la maestra mi ha dato le botte, me le ha date ad otto ad otto, sette, quattordici, ventuno, ventotto.

Issa, issa corna, ca mamt iè giut a dorm, iè giut a dorm aru mulin s' à purtat l'acqu appnnin.

Caccia, caccia le corna, perchè tua madre è andata a dormire, è andata a dormire al mulino e se l'è portata l'acqua giù per il pendio.

 

 

Zia Vcenza, zia Vcenza, ten tre puddc(i) assup 'a panz: un dorm, n'aut penz e n'aut pazzia p' zia Vcenza.

Zia Vincenza, zia vincenza, ha tre pulci sulla pancia : uno dorme, uno pensa e uno gioca con zia Vincenza.

 

Mchel ehi Mchel, 'a 'att e tre mglier, 'u sorg(i) abball abball e Mchel iè pa chitarr. Chitarr e viulin Mchel iè na gaddin, gaddin e gaddnucc(i) Mchel iè nu cap d ciucc(i). Cap d ciucc(i) e cap d mul, Mchel iè nu turc(i)tur, turc(i)tur e turc(i)tor Mchel iè 'ndu cascion, ndu cascion 'nc(i) so l faf e Mchel cafa cafa, cafa l maccarun e s l mang a un a un. Michele ehi Michele, la gatta e tre mogli, il topo balla balla e Michele è con la chitarra, chitarra e violino Michele è una gallina, gallina e gallinella Michele è una testa d'asino. testa d'asino e testa di mulo Michele è uno snodato (svitato, parola di difficile traduzione), snodato e snodatone Michele è nel cassone (una cassa grande che serviva da dispensa), nel cassone ci sono le fave e Michele cava cava, cava i maccheroni e se li mangia uno alla volta

 

 

Mo ven Natal, nun tenc denar, m pigl(i) na pippa e m mett a fumà. Capdann e cap de mes damm u rial ca m'hai prumis e s nun mu vu dà ohi quant bott t'aggia dà.

Adesso arriva Natale, non ho soldi, prendo una pipa e mi metto a fumare. Capodanno e inizio del mese, dammi il regalo che mi hai promesso e se non me lo darai oh quante botte ti darò.

 

 

Na leun nun fac(i) fuc e doi ne fann poc, tre fann nu fuocherell e quatt nu fuc bell.

Un pezzo di legno solo non fa fuoco, due ne fanno poco, tre fanno un fuocherello e quattro un fuoco bello.

 

Mbò, mbò l ciaramedd, mamm ha fatt l crspedd, n'ha fatt vnttrè : un, dui e tre.

Mbò , mbò le cornamuse, mamma ha fatto le crespelle ( dolci tipici legati al Natale), ne ha fatte ventitre :uno, due e tre.

 

Rocc, Rocc , Rocc s(i) mangiav a vrncoccc, l'è rmast u nuzzl 'nganna: "Citt citt , gioia d mamma".

Rocco, Rocco, Rocco si mangiò un'albicocca, gli rimase il nocciolo il gola :" Zitto, zitto, gioia della mamma".

 

Mast Cicc(i) ,valent , valent p nu colp cint trenta e s picca s'ncazzava quattcint n'ammazzava.

Mastro Ciccio, veloce veloce con un colpo cento trenta e se poco si arrabbiava, quattrocento ne ammazzava.

 

Luna, luna nova, nun t'agg(i) vist ancor, e mò ca t'agg(i) vist, dall nu bac(i) a Gesucrist.

Luna, luna nuova, non ti ho visto ancora e adesso che ti ho visto dai un bacio a Gesù Cristo.

Madonna du puzz, famm acchià nu curtdduzz, a chi m c(i)ment l'aggia mnà 'nda ventr:.

Madonna del pozzo, fammi trovare un coltellino, a chi mi prende in giro glielo conficcherò nella pancia.